ID работы: 5397809

Будущее приходит значительно быстрее, если идти ему навстречу

Джен
PG-13
В процессе
143
Chimere бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 148 страниц, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 54 Отзывы 77 В сборник Скачать

СПЕЦИАЛИСТ ПО ВОЛШЕБНОМУ ЗЕЛЬЕВАРЕНЬЮ

Настройки текста
— Так, народ! — Мика все-таки соизволила встать со своего импровизированного трона, — Ещё одна глава, и спать! Потому что если Сириус хоть раз зевнёт, я боюсь, что мы все окажемся съеденными. — Мика права, — кивнул Дамблдор в ответ на возмущения недовольных таким раскладом студентов, — завтра мы сможем прочитать ещё несколько глав, но никому не будет лучше, если ученики будут не выспавшись, воспринимать новую информацию. Когда все, наконец, смирились с таким раскладом, Лили начала читать: Глава 8 СПЕЦИАЛИСТ ПО ВОЛШЕБНОМУ ЗЕЛЬЕВАРЕНИЮ — Глава про Снейпа! Мило! — саркастически прошипел Джеймс. Сам же Северус не знал, радоваться ему, или огорчаться. Однокурсники, в свойственной им манере, поздравляли его с такой впечатляющей должностью. А вообще, идея читать книги про будущее выглядела очень заманчиво. Хотя каждый раз, когда разговор заходил о Пожирателях Смерти, Снейпа аж выворачивало наизнанку. Он нервно тёр метку, скрытую мантией. — Вон он, смотри! — Где? — Да вон, рядом с высоким рыжим парнем. — Это который в очках? — Ты видел его лицо? — Ты видел его шрам? — Сложные будни знаменитости — понимающе кивнула Марлин. — Сказала всемирно известная звезда. — хихикнула Алиса на ухо Лили. Этот шепот Гарри слышал со всех сторон с того самого момента, как на следующее утро вышел из спальни. За дверями кабинетов, в которых у Гарри были занятия, собирались толпы школьников, желающих взглянуть на него. — Тут главное не зазнаться, иначе в жизни ему будет ой, как туго! — со знанием дела подняла указательный палец Лили. Одни и те же люди специально по нескольку раз проходили мимо, когда он оказывался в коридоре, и пристально смотрели ему в лицо. — Мерлин, ненавижу когда кто-то так делает! — фыркнула Эванс. Лили не очень хотела, чтобы то, как Джеймс любит всеобщее внимание, передалось сыну. Гарри предпочел бы, чтобы они этого не делали, потому что они его отвлекали, а ему надо было сосредоточиться на том, чтобы добраться до очередного кабинета. — У Гарри эта черта от тебя, Лилс — улыбнулся Джеймс, ни капельки не обиженный этим. В Хогвартсе было сто сорок две лестницы. — Он что, их считал? — удивился Сириус. — Это написано в "Истории Хогвартса" — Лили одарила Блэка взглядом а-ля "Ты-глупый-ребёнок-переросток-о-Мерлин-почему-я-вообще-с-тобой-говорю". Одни из них были широкие и просторные, другие — узкие и шаткие. Были лестницы, которые в пятницу приводили Гарри совсем не туда, куда вели в четверг. — Ты сейчас говоришь о моей любимой лестнице? — Марлин сказала это так ядовито, что у никого не оставалось сомнений, что эта лестница заслужила глубокую неприязнь от самой девушки. Были лестницы, у которых внезапно исчезало несколько ступенек в тот самый момент, когда Гарри спускался или поднимался по ним. Так что, идя по этим лестницам, надо было обязательно прыгать. — Зачем вообще эти лестницы? — возмутился какой-то первокурсник, — С них же навернуться, раз плюнуть?! — Ты и вправду думаешь, что Основатели были такими тупыми, что даже не подумали про какую-то защиту от падений? — поднял брови Римус. — Именно! — поддержала его Лили, — С лестниц нельзя упасть, потому что там стоит какое-то хитрое заклинание, не позволяющее покалечится. Максимум, что можно сделать, это попасть ногой в небольшой просвет. — Лично мне эти лестницы напоминают жизнь — хмыкнула Алиса, — Она тоже может резко поворачивать, разочаровывать и запутывать. — Марлин своим пессимизмом заразила и тебя? — выгнул бровь Сириус. С дверями тоже хватало проблем. Некоторые из них не открывались до тех пор, пока к ним не обращались с вежливой просьбой. Другие открывались, только если их коснуться в определенном месте. Третьи вообще оказывались фальшивыми, а на самом деле там была стена. — Береги свой нос! — Марлин, тебе с Сириусом надо открыть бюро мудрых напутствий и философских фразочек! — хихикнул Джеймс. Запомнить расположение лестниц, дверей, классов, коридоров и спален было очень сложно. — Я бы даже сказал: невозможно! — Фрэнк по сей день может случайно стукнуться об фальшивые двери. Казалось, что в Хогвартсе все постоянно меняется и сегодня все иначе, чем было вчера. Люди, изображенные на портретах, ходили друг к другу в гости. И Гарри был убежден, что стоящие в коридорах рыцарские латы способны бегать. — Ну да.. — хитро улыбнулась Минерва. А гриффиндорцы были от этого в шоке. Декан до этого дня всем запоминалась своей строгостью в самых смешных и нелепых ситуациях. А тут она просто улыбается, как будто бы привыкла это делать всегда. Добавляли хлопот и привидения. Гарри всегда оказывался в шоке, когда сквозь дверь, которую он пытался открыть, вдруг просачивалось привидение. — Я помню те чудные мгновения, когда призраки проходили сквозь мою еду.. — хмыкнула Марлин. С Почти Безголовым Ником, призраком башни Гриффиндор и, следовательно, союзником, проблем никогда не было. Даже наоборот — он всегда был счастлив показать первокурсникам, как пройти туда, куда им надо. — Ник просто душка в этом плане! — улыбаясь, покивала головой Лили. Но вот Пивз был опаснее двух закрытых дверей и ведущей в никуда лестницы — особенно если встретить его, когда опаздываешь на занятия. — Это точно! — вздохнул Фрэнк. — Ну, с ним всегда можно договориться! — подмигнул ему Джеймс. Пивз ронял на головы первокурсникам корзины для бумаг, выдергивал из-под них ковры, забрасывал их кусочками мела или благодаря своей невидимости незаметно подкрадывался и внезапно хватал за нос с хриплым криком: «Попался!». — Почему его вообще держат в школе? — удивился какой-то рейвенкловец. — Мне кажется, Дамблдор сейчас скажет "А почему бы и нет". — засмеявшись, прошептала подругам Марлин. Казалось, что хуже Пивза ничего и никого быть не может, однако выяснилось, что это не совсем так. Школьный завхоз Аргус Филч оказался куда более неприятной личностью. — О, да! — хором сказали все мародёры. — Да ладно вам! — скривилась Лили — Не такой он уж и плохой. В первое же утро Гарри и Рон обратили на себя его внимание — к сожалению, в плохом смысле слова. Филч застал их в тот момент, когда они пытались открыть одну из дверей. К несчастью, выяснилось, что именно за этой дверью начинается тот самый закрытый для всех коридор на третьем этаже, про который говорил на банкете Альбус Дамблдор. — Вот это вам не повезло! — посочувствовала мальчикам Марлин. Филч отказывался верить, что ребята просто заблудились Смотритель был уверен, что они специально хотели проникнуть на запретную территорию, и угрожал запереть их в находящуюся в подземелье темницу. — В подземелье нету темницы — буркнул Фрэнк. — По личному опыту знаешь? — усмехнулся Артур. Но в самый критический момент их спас проходивший мимо профессор Квиррелл. У Филча была кошка по имени миссис Норрис — тощее пыльно-серое создание с выпученными горящими глазами, почти такими же, как у Филча. — Мне понравилось это сравнение! — засмеялся Сириус. Она в одиночку патрулировала коридоры. Стоило ей заметить, что кто-то нарушил правила — сделал хотя бы один шаг за запретную линию, — и она тут же исчезала. А через две секунды появлялся тяжело сопящий Филч. Филч знал все секретные ходы лучше, чем кто-либо другой в школе Мародёры переглянулись и синхронно протянули: — Сомневаюсь! — за исключением, пожалуй, близнецов Уизли, — и появлялся так неожиданно, словно был привидением. Ученики его ненавидели, и для многих пределом мечтаний было отважиться дать пинка миссис Норрис. Но найти нужный кабинет было еще полдела, потому что занятия оказывались порой куда более непростыми, чем поиск той или иной комнаты. Как быстро выяснил Гарри, магия вовсе не сводилась к помахиванию волшебной палочкой и произнесению нескольких странных слов. — Рано или поздно, все это понимают. — улыбнулась Лили. Каждую среду ровно в полночь они приникали к телескопам, изучали ночное небо, записывали названия разных звезд и запоминали, как движутся планеты. — Астрономия немного не по мне, я всегда засыпаю ночью — хмыкнула Алиса. Трижды в неделю их водили в расположенные за замком оранжереи, где низкорослая полная дама — профессор Стебль — преподавала им травологию, науку о растениях, и рассказывала, как надо ухаживать за всеми этими странными растениями и грибами и для чего они используются. — Мой самый любимый предмет! — радостно сказал Фрэнк. Самым утомительным предметом оказалась история магии — это были единственные уроки, которые вел призрак. — Это да! — хмыкнула Марлин. — Стопроцентно знаю, что всегда смогу там выспаться. Профессор Бинс был уже очень стар, когда однажды заснул в учительской прямо перед камином, а на следующее утро он пришел на занятия уже без тела. Бинс говорил ужасно монотонно и к тому же без остановок. — Почему тогда он преподаёт? — спросила у профессоров Мика, — Я не понимаю: История Магии очень и очень интересный предмет! Да, там много дат, но сама суть не в этом! И причём тут вообще восстания гоблинов? Неужели не проще назвать несколько самых важных битв, самых известных предводителей и зачинщиков, и объяснить мораль всего этого? Самое интересное в том, что Министерство знает об этом! Ведь экзамены все пишут именно по этим странным темам! Но никто ничего не меняет! А почему? Потому что всем лень! — завелась Мика, размахивая руками. Дамблдор устало потёр виски: — Может Вы, Мика, будете преподавать Историю? Потому что в это время практически невозможно найти квалифицированного профессора. — Я не могу постоянно сидеть на одном месте — хмыкнула Мика, но потом, словно резко что-то вспомнив, сказала: — А хотя.. Возможно, я смогу на некоторое время замещать профессора Бинса, пока вы не найдёте нужного человека! Слушая разговор Мики и Дамблдора, Сириус вынес из всего этого одну важную вещь: — Мне что, прийдется спать ночью, как все остальные, а не на Истории Магии? Лили только закатила глаза, и продолжила: Ученики поспешно записывали за ним имена и даты и путали Эмерика Злого с Уриком Странным. Профессор Флитвик, преподававший заклинания, был такого крошечного роста, что вставал на стопку книг, чтобы видеть учеников из-за своего стола. — Для протокола, я не отношусь так по-варварски к книгам! — пропищал Флитвик, — Просто это и книгами назвать сложно! Только макулатура какая-то! На самом первом уроке он, знакомясь с курсом, взял журнал и начал по порядку зачитывать фамилии. Когда он дошел до Гарри, то возбужденно пискнул и исчез из вида, свалившись со своей подставки. — Очень трудно держать равновесие! — под смешки студентов оправдывался Филиус. А вот профессор МакГонагалл была совсем другой. Гарри был прав, когда, увидев ее, сказал себе, что с ней лучше не связываться. — Вот как! — усмехнулась Минерва, поглядывая в сторону мародёров. Умная, но строгая, она произнесла очень суровую речь, как только первокурсники в первый раз пришли на ее урок и расселись по местам. — Я польщена — МакГонагалл явно льстил такой отзыв про себя. — Трансфигурация — один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, — Это точно.. — вздохнула Алиса. — начала она. — Любое нарушение дисциплины на моих уроках — и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. — Ну да ладно.. — протянул Сириус, — сколько мы с Джеймсом не "нарушали дисциплину", — он показал в воздухе кавычки, — вы никогда нас не выгоняли! Я вас предупредила. После такой речи всем стало немного не по себе. Затем профессор МакГонагалл перешла к практике и превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Петуния поморщилась. "Зачем надо превращать стол в грязное животное?!" — удивлялась она. Все были жутко поражены и начали изнывать от желания поскорее начать практиковаться самим, но вскоре поняли, что научиться превращать предметы мебели в животных они смогут еще очень нескоро. — Ой как не скоро.. — покачала головой Минерва, — Трансфигурация даётся далеко не всем.. Потом профессор МакГонагалл продиктовала им несколько очень непонятных и запутанных предложений, которые предстояло выучить наизусть. — Врят ли кто-то с первого раза сможет их выучить.. — задумался Джеймс — И вообще, трансфигурировать хоть что-то.. — Но ты же это сделал на первом уроке вместе с Сириусом — заметила Марлин. — Сириус из Блэков, а меня учил папа, ясно, что у нас получилось — вздохнул Поттер, — в этом и есть проблема: полукровки, или маглорождённые не могут учится магии до Хогвартса. — Может, стоит сделать какой-то начальный курс? — задумалась Лили — Или лагерь, где каждый желающий сможет научиться хотя бы основам. — И сообщать родителям про юных волшебников раньше, чем в одиннадцать лет — поддержала подругу Марлин, — Потому что, когда дети маленькие, они больше зависят от родителей, чем даже на когда они первом курсе. Давая их мамам и папам время на изучения теории магии, взрослые смогут без проблем понимать чародейную болтовню своих чад в будущем. — И так мы сможем избежать недопонимания, или ситуации, как у Лили и Петунии! — восхищённо перебил её Джеймс, поняв, что к чему. Мика очень удивилась. — Ребят, вы более умные, чем я думала! Каюсь.. — девушка улыбнулась. — Ладно, мы обсудим это позже. Затем она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. К концу урока только у Гермионы Грэйнджер спичка немного изменила форму — профессор МакГонагалл продемонстрировала всему курсу заострившуюся с одного конца и покрывшуюся серебром спичку Гермионы и улыбнулась ей. — Вот тебе пример, Малфой — громко обратился к Люциусу Сириус — у Гермионы родители маглы, а только она на весь класс смогла поменять форму спички. — Тебя же вроде она нервировала? — тихо ухмыльнулся другу Джеймс. — И сейчас тоже нервирует! — прошептал в ответ Сириус, — Но пример был хороший! Эта улыбка поразила всех не меньше, чем превращение стола в свинью, — ведь казалось, что профессор МакГонагалл вовсе не умеет улыбаться. — Ещё как умеет! — задорно воскликнул Джеймс. С особым нетерпением все ждали урока профессора Квиррелла по защите от Темных искусств, однако занятия Квиррелла скорее напоминали юмористическое шоу, чем что-то серьезное. — Оуу.. — огорчился Сириус. — А что ты от него ожидал? — хмыкнул Ремус. Его кабинет насквозь пропах чесноком, которым, как все уверяли, Квиррелл надеялся отпугнуть вампира, которого встретил в Румынии. — О, Мерлин.. — Марлин позеленела. Она не выносила запах чеснока. Профессор очень боялся, что тот вот-вот явится в Хогвартс, чтобы с ним разобраться. — Что-то здесь не чисто.. — вдруг нахмурился Римус — Даже такой боягуз, как Квиррелл, все равно должен понимать, что сквозь защиту Хогвартса вампиру не пройти.. — А, действительно! — удивилась Молли. Тюрбан на голове Квиррелла тоже не прибавлял его занятиям серьезности. Профессор уверял, что этот тюрбан ему подарил один африканский принц, которому он помог избавиться от очень опасного зомби. — Тут явно что-то не то! — твердил оборотень. Но по-настоящему никто не верил в эту историю. Во-первых, потому, что, когда Симус Финниган спросил, как Квиррелл победил зомби, Квиррелл покраснел и начал говорить о погоде. А во-вторых, потому, что тюрбан как-то странно пах, а близнецы Уизли уверяли всех, что это не подарок африканского принца, а просто мера предосторожности. — Но с ним явно что-то не так! — отчаявшись, что ему никто не верит воскликнул Люпин. — Не пытайся, Ремус, они тебе не поверят — хмыкнула Мика, но по её взгляду, оборотень понял, что попал точно в цель. По их словам, под одеждой Квиррелл был весь обвешан дольками чеснока, и в тюрбане его тоже был спрятан чеснок, поскольку профессор, боясь вампиров, желал быть полностью защищенным. И даже спал в том, в чем ходил по школе, — чтобы вампир не застал его врасплох. За первые несколько дней учебы Гарри с облегчением убедился в том, что он не хуже, чем другие. — Конечно, не хуже. — улыбнулась Андромеда. Очень многие школьники родились и выросли в семьях маглов и, как и он, даже понятия не имели о том, кто они такие, пока не получили письмо из Хогвартса. Опередив едкие высказывания слизеринцев, Мика устало крикнула: — Давайте хоть в этой главе не будем мусолить тему чистокровности! К тому же первокурсникам столько всего предстояло выучить, что даже Рон, родившийся в семье волшебников и кроме родителей имеющий пятерых старших братьев, не имел особого преимущества перед остальными. — Думаю, что Рону мешает его лень — высказалась Лили, переворачивая страницу. — Если ты его даже не знаешь, то как можешь об этом судить?! — удивился Сириус. — Я имею опыт — хмыкнула девушка. Пятница стала для Гарри и Рона великим днем. Они наконец смогли спуститься в Большой зал на завтрак, ни разу не сбившись с пути. — Давайте все дружно этому похлопаем! — радостно воскликнул Джеймс. К его неожиданности, практически все в Зале захлопали. — Ты серьёзно? — улыбнулась Лили, но тоже присоединилась к аплодисментам. — Что у нас там сегодня? — спросил Гарри, посыпая сахаром овсянку. — Я тоже так делаю! — обрадовался Джеймс. Очень странно было находить в будущем сыне свои привычки. — Два занятия по зельям — заниматься будем вместе со слизеринцами, — ответил Рон. — Не повезло — вздохнула Марлин. — Занятия ведет профессор Снегг, а он их декан. — Все кончено.. — простонал Сириус, театрально хватаясь за голову. Говорят, что он всегда и во всем на их стороне, выгораживает их перед остальными преподавателями и ставит им лучшие отметки. — Это же неправильно, Северус! — возмутилась Лили, посмотрев на парня. Снейп ничего не сказал, только сделал какой-то непонятный взмах рукой. Вот как раз и увидим, так ли это. — Хотел бы я, чтобы МакГонагалл всегда заступалась за нас, — задумчиво произнес Гарри. — Профессор и заступается за нас! — возразила Лили, — Просто это выражается в понимании и поддержке, а не в количестве балов. Профессор МакГонагалл была деканом факультета Гриффиндор, но это не помешало ей позавчера дать им огромное домашнее задание. — Это не называется заступаться — хмыкнул Римус. Пока они завтракали, прибыла почта. Теперь Гарри уже привык к этому, но в свое первое утро в школе он даже испугался, когда во время завтрака в Большой зал с громким уханьем влетело не меньше сотни сов. — Когда я впервые это увидела, то подумала, что магический мир захватили совы — улыбнулся воспоминаниям Тед. Они начали кружить над столами, высматривая своих хозяев и роняя им на колени письма и посылки. — Не на колени, а частенько на головы, или прямо в еду! — пробурчал Артур. Пока Букля не принесла Гарри ни одного письма. Сова иногда залетала в зал вместе с другими, чтобы посидеть у него на плече и ласково похватать его клювом за ухо. А потом, съев кусочек тоста, улетала в совятню, как называли в школе домик, где жили совы, и там спокойно засыпала. Но этим утром Букля, приземлившись между сахарницей и блюдцем с джемом, уронила в тарелку Гарри запечатанный конверт. — Я же говорил, что в еду попадёт! — Артур, это что, твои старые раны? Гарри тут же вскрыл его — он просто не мог спокойно завтракать, не прочитав свое первое письмо. — Как это мило, и в тоже время грустно — тяжело вдохнула Марлин. "Дорогой Гарри," — было написано в письме неровными буквами. — "Я знаю, что в пятницу после обеда у тебя нет занятий, поэтому, если захочешь, приходи ко мне на чашку чая примерно часам к трем. Хочу знать, как прошла твоя первая неделя в школе. Пришли мне ответ с Буклей. Хагрид." — Класно, Хагрид! — похвалила его Алиса, — Какой ты молодец, что не забыл про Гарри! Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал на обороте письма: «Да, с удовольствием, увидимся позже, спасибо» — и вручил письмо Букле. — Мне кажется, что Хагрид для него, как для тебя был Северус — они оба открыли для вас мир магии — прошептала Марлин на ухо Лили. "Именно" — горько подумала Эванс, но встряхнулась, и продолжила читать: Гарри повезло, что впереди его ждал чай с Хагридом, потому что занятия по зельеварению оказались самым неприятным из всего, что с ним пока произошло в школе. — Почему же? — удивилась по началу Лили, думая, что Гарри взорвал котёл, уже позже понимая, что дело в Северусе. На банкете по случаю начала семестра Гарри почувствовал, что профессор Снегг почему-то невзлюбил его с первого взгляда. К концу первого урока он уже понял, что ошибся. — Серьёзно? — удивился Сириус, не сдерживаясь, и крикнул через весь Зал — А что ж так, Нюньчик? — Блэк, я понимаю, что все умные мысли в твоей голове уже выбили бладжеры, но должен ты понимать своей маленькой извилиной, что я не несу ответственности за свои дела в будущем, и тем более не могу знать о событиях, которые ещё впереди — язвительно отозвался тот. — Ах ты!.. — не вытерпел Сириус, но его перебила Мика: — Слова Северуса мне кое о чем напомнили. Поймите пожалуйста, что никто не несёт ответственности за поступки, совершённые в будущем. Если только можна доказать, что они сейчас невиновны. Профессор Снегг не просто невзлюбил Гарри — он его возненавидел. — А нет, все по-старому — и тут кинул Сириус. — А я знаю почему — вдруг отозвался Римус, постукивая пальцами по столешнице. Все как-то услышали его тихие слова, и выжидательно на него уставились. Римус, не привыкший говорить перед такой большой аудиторией свои теории, поначалу смутился, но потом все-таки ответил: — Сейчас у Джеймса и Северуса взаимная неприязнь. Не думаю, что в будущем она куда-то делась. Уверен, что профессор Снейп невзлюбил Гарри только потому, что он — сын Джеймса. А Северус убедил себя в том, что сын его школьного врага — сборник всех плохих черт характера Сохато... Джеймса. Вот так и случилось. — Но это неправильно — вдруг прошептала Лили, — неправильно, ненавидеть Гарри только потому, что враждовал с его отцом. Каким образом Снейп услышал эти слова, оставалось загадкой. Хотя может, он только наблюдал за ней, сопоставив её выражение лица и мимику. Но про себя, Северус тут же поклялся, не так сильно ненавидеть этого Гарри. Просто, чтобы не видеть таких грустных зелёных глаз. Просто чтобы доказать, что достоин называться, если не любимым, то просто другом Лили Эванс. Но у него может не получится. Кабинет Снегга находился в одном из подземелий. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно страшно. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. — Никогда не понимал твоего увлечения по поводу этих мерзких ингредиентов! — сморщил нос Люциус. Снейпу аж свербело парировать ему в ответ про его нездоровую манию на павлинов, но он сдержался. Снегг, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. — Правильно, врагов надо знать в лицо! — пошутил Сириус на ухо Джеймсу, отчего тот тихо прыснул. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Поттер. — Ой, не к добру это! — взволновано протянула Марлин, беспокоясь за душевное состояние подруги. — О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. — Ох, Северус.. — эти слова слетели с губ Лили, прежде чем она сумела их остановить. Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями. — Какое достойное поведение для аристократа! — саркастически прошептал Блэк. Закончив знакомство с классом, Снегг обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у Хагрида, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза Снегга были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели. — Ах, замечательно, теперь мы читаем про глаза Нюньчика! — Сириус, заткнись. — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снегг говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снегг обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. — Я так и думала.. — толком не объяснив, что она думала, Лили снова начала читать: Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами. — Двое разных по характеру деканов враждующих факультетов все-таки смогут найти между собой общее — задумалась Андромеда. — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки. — Это была замечательная речь, Сев, кроме только последней строчки! — восхитилась Лили. И на какую-то секунду Снейпу показалось, будто той ссоры возле озера так и не было. Но потом он очнулся в жестокой реальности, где Джеймс обнял Лили и что-то прошептал ей на ухо. После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Гарри и Рон, подняв брови, обменялись недоуменными взглядами. Гермиона Грэйнджер нетерпеливо заерзала на стуле — судя по ее виду, ей не терпелось доказать, что уж ее никак нельзя отнести к стаду болванов. — Вот же выскочка! — раздраженно заметил Сириус. — Хватит к ней лезть! — разозлилась Эванс, махнув рукой. — Поттер! — неожиданно произнес Снегг. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни? — Но это же не материал для первого курса! — от нехватки слов для возмущения, Лили начала задыхаться. — А ему все равно, главное досадить ребёнку! — желчно произнёс Джеймс. «Измельченный корень чего с настойкой чего?» — хотел переспросить Гарри, но не решился. — Я бы посмотрел на лицо Нюньчика, если бы ты решился — хмуро пробормотал Блэк. Он покосился на Рона, но тот, похоже, был не менее ошарашен вопросом. Зато Гермиона Грэйнджер явно знала ответ, и ее рука взметнулась в воздух. — Я не знаю, сэр, — ответил Гарри. На лице Снегга появилось презрительное выражение. — Да ты......!! — Мистер Блэк! — Сириус!!! — Так, так… Очевидно, известность — это далеко не все. Но давайте попробуем еще раз, Поттер. — Снегг упорно не желал замечать поднятую руку Гермионы. — Она же знает ответ, почему её не спросишь? — ехидно ухмыляясь, Сириус повернулся всем телом к Снейпу, который пожелал слиться со стенкой. — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? — Это тоже не для первого курса! — Лили только яростно вчитывалась в строчки. Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. — Да она меня уже заколебала!! — заорал Сириус, чуть не перевернув стол. — Успокойся! — прикрикнул на него Джеймс, хотя это не очень то и помогло. А вот Гарри абсолютно не представлял, что такое безоаровый камень. И старался не смотреть на Малфоя, Крэбба и Гойла, которые сотрясались от беззвучного смеха. — Они даже не знают что такое автомобиль — я бы на их месте уже сгорела бы на месте от стыда — презрительно кинула Марлин. — Я не знаю, сэр, — признался он. — Похоже, вам и в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер? Гарри заставил себя не отводить взгляд и смотреть прямо в эти холодные глаза. По правде, он читал свои новые учебники, пока жил у Дурслей, но неужели Снегг рассчитывал на то, что он наизусть выучит «Тысячу волшебных растений и грибов»? — Хотя даже там нету ответов на эти вопросы — буркнул, все ещё злой Джеймс. Снегг продолжал игнорировать дрожащую от волнения руку Гермионы. — Хорошо, Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха? Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку. — Я не знаю, — тихо произнес Гарри. — Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить ее? — Молодчина, Гарри! — улыбнулся Сириус — зазнавшегося профессора надо поставить на место. Послышался смех. Гарри нервно оглянулся, чтобы увидеть, кто еще над ним смеется, кроме Малфоя и двух его приятелей, — ему показалось, что смеявшихся было человек десять, как минимум, — и встретился взглядом с Симусом. Симус одобрительно подмигнул ему, и Гарри подумал, что смеются, видимо, не над ним, а над его ответом, который почему-то всем показался остроумным. — Ведь это так — хмыкнул Фрэнк. Но как бы там ни было, Снегг его таковым не нашел. — Сядьте! — рявкнул он, на мгновение повернувшись к Гермионе. — А вы, Поттер, запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, все записывайте то, что я сказал! — Профессор от Бога — иронично хмыкнул Тед. Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снегга перекрыл поднявшийся шум. — А за ваш наглый ответ, Поттер, я записываю штрафное очко на счет Гриффиндора. Сириус попытался успокоиться, и придумать еще больше способов мести для Снейпа. Для первокурсников факультета Гриффиндор уроки Снегга обещали быть не самыми приятными. После того как Снегг усадил Гарри на место, произошло еще кое-что совсем безрадостное. Снегг разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной черной мантией, и следил, как они взвешивают высушенные листья крапивы и толкут в ступках змеиные зубы. Снегг раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. — Просто это любовь! — скривился Бродяга. В тот момент, когда Снегг призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, темница вдруг наполнилась ядовито-зеленым дымом и громким шипением. Неввил каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. — Теперь уже попадёт Невиллу.. — вздохнула Алиса. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри. — Бедняжка! — сочувственно поморщилась Марлин. — Идиот! — прорычал Снегг, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза? Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями. — Ты должен был отвести его сразу же в лазарет, а не играть тут в плохого копа! — разозлилась Стоун. — Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снегг, обращаясь к Симусу. А потом повернулся к Гарри и Рону, работавшими за соседним столом. — Вы, Поттер, почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибется, то вы будете выглядеть лучше его? Из-за вас я записываю еще одно штрафное очко на счет Гриффиндора. — Ну, все! Сириус вскочил со стула и метнулся к Снейпу, вытягивая волшебную палочку. Хотя внутри Джеймс и кипел от возмущения, но Лили сейчас была не в лучшем настроении, чтобы на её глазах затевать драку. Лучше дуэль один на один, где-то в тёмном закоулке. Мика тоже времени не теряла, и взмахом руки откинула Блэка и Снейпа по разным бокам. — ВСЕ УЖЕ УСТАЛИ!! ДА, УЖАСНАЯ, БЛИН, НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ, НО Я ХОЧУ СПАТЬ, И ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ВЫЯСНЯТЬ ОТНОШЕНИЯ, ВЫЯСНЯЙТЕ ИХ ЗАВТРА!! СПАСИБО!!! Все студенты, кроме двоих, единогласно поддержали Мику. Это было ужасно несправедливо. Гарри уже открыл рот, чтобы возразить, когда Рон пнул его под столом. — Не нарывайся, — прошептал Рон. — Я слышал, что Снегг, если разозлится, может очень сильно навредить. Сириус что-то зло пробурчал. Час спустя, когда они вышли из темницы и поднимались по лестнице, голова Гарри была полна всяких неприятных мыслей, а радостное настроение, с которым он приехал в Хогвартс, совсем улетучилось. В первую же неделю пребывания в школе он заработал два штрафных очка — и все из-за того, что Снегг почему-то возненавидел его. — Снейп — он испортит настроение каждому, в любое время, и в любом месте! На работе все 25 часов! — хмыкнула Марлин. И он очень хотел бы узнать почему. — Выше нос, — подбодрил его Рон. — Фреду и Джорджу тоже не везет на уроках Снегга. Знаешь, сколько штрафов они у него получили? Слушай, а можно, я пойду с тобой к Хагриду? — Молодец, Рон — кивнула миссис Уизли, — вспыльчивый характер Поттера лучше всего погасить. Без пяти три они вышли из замка и пошли по школьной территории к дому Хагрида. Он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош. Когда Гарри постучал в дверь, ребята услышали, как кто-то отчаянно скребется в нее с той стороны и оглушительно лает. — Надеюсь, что это тот щенок Клык вырос, а не какая-то новая жуткая тварь — прошептал Артур Молли. А через мгновение до них донесся зычный голос Хагрида: — Назад, Клык, назад! Все дружно облегченно вздохнули. Дверь приоткрылась, и за ней показалось знакомое лицо, заросшее волосами. — Заходите, — пригласил Хагрид. — Назад, Клык! Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную черную собаку. Как называется эта порода, Хагрид не знал, хотя и пояснил, что с такими собаками охотятся на кабанов. — Нехило так вымахал! — оценил Фрэнк. В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом. — Вы… э-э… чувствуйте себя как дома… устраивайтесь, — сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся к Рону и начал лизать ему уши. — Это было бы мило, если бы не было так противно — улыбнулась Лили. Было очевидно, что Клык, как и его хозяин, выглядел куда опаснее, чем был на самом деле. — Опасайтесь зверей, которых зовут "Пушистик", или "Бусинка" — посоветовала книжному Гарри Андромеда. — Это Рон, — сказал Гарри. В это время Хагрид заваривал чай и выкладывал на тарелку кексы. Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что никаких сомнений в их свежести не возникало — они давным-давно засохли и превратились в камень. — Их надо растопить в чае — вдруг откликнулся Римус. — Еще один Уизли, а? — спросил Хагрид, глядя на веснушчатое лицо Рона. — Как будто это приговор! — в шутку обиделась Молли. — Я полжизни провел, охотясь на твоих братьев-близнецов. Они все время… ну… пытаются в Запретный лес пробраться, а мне их ловить приходится, да! — Ну, если так, то да — это приговор — вздохнул Артур. О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но Гарри и Рон делали вид, что они им очень нравятся, и рассказывали Хагриду, как прошли первые дни в школе. Клык сидел около Гарри, положив голову ему на колени и пуская слюни, обильно заливавшие школьную форму. — Фу! Гарри и Рон ужасно развеселились, услышав, как Хагрид назвал Филча старым мерзавцем. — Не такой он и мерзавец, просто жизнь его достала, вот и все! — оправдывала завхоза Лили. — А эта кошка его, миссис Норрис… ух, хотел бы я познакомить ее с Клыком. Вы-то небось не знаете, да! Стоит мне в школу прийти, как она за мной… э-э… по пятам ходит, следит все да вынюхивает. И не спрячешься от нее, и не обманешь… она меня нюхом чует и везде отыщет, во как! Филч ее на меня натаскал, не иначе. — Кто знает, что на уме у этих кошек! — нахально улыбнулся Сириус. Гарри рассказал Хагриду про урок Снегга. Хагрид, как и Рон, посоветовал Гарри не беспокоиться, потому что Снеггу не нравится подавляющее большинство учеников. — Но мне кажется, он меня ненавидит. — Да ерунда это! — возразил Хагрид. — С чего бы это ему? Однако Гарри показалось, что Хагрид, произнося эти слова, чуть-чуть отвел взгляд в сторону. — Ай-яй-яй, Хагрид, как не стыдно врать! — покачал головой Фрэнк. — Да и какой в этом смысл, должно же когда-то это раскрыться! — А как твой брат Чарли? — поспешно поинтересовался Хагрид, повернувшись к Рону. — Мне он жутко нравился: уж больно хорошо он со зверьем умел обращаться. — Мне тоже такие личности нравятся — просиял Фрэнк. Гарри спросил себя, не специально ли Хагрид сменил тему разговора. Пока Рон рассказывал Хагриду о Чарли, который изучает драконов, Гарри взял кусок бумаги, лежавший на столе под чехлом для чайника. Это была вырезка из «Пророка». «ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ «ГРИНГОТТС» — гласил заголовок статьи. — А что там произошло? — удивилась профессор Спраут. Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространенному мнению, это происшествие — дело рук темных волшебников, чьи имена пока неизвестны. Сегодня гоблины из «Гринготтса» заявили, что из банка ничего не было похищено. Выяснилось, что сейф, в который проникли грабители, был пуст, — по странному стечению обстоятельств, то, что в нем лежало, было извлечено владельцем утром того же дня. — Мы не скажем вам, что лежало в сейфе, поэтому не лезьте в наши дела, если вам не нужны проблемы, — заявил этим утром пресс-секретарь банка «Гринготтс». — Что-что? — открыл от удивления рот Артур. — Но как это возможно? — поддержал его Сириус. — Погоди-те ка.. — Римус задумался — ограбление произошло в День Рождения Гарри? И тогда сообщалось, что сейф уже был пуст.. Наверное это был тот пакетик, который забрал Хагрид! — Слушай, чувак, походу тебе надо заклеить рот — недовольно буркнула Мика. Гарри вспомнил, как в поезде Рон рассказал ему о том, что кто-то пытался ограбить «Гринготтс», но Рон не назвал дату. А теперь… — Хагрид! — воскликнул Гарри. — Ограбление «Гринготтса» произошло как раз в день моего рождения! Возможно, грабители проникли туда, как раз когда мы с тобой там были! — Вот серьёзно, Римус, так трудно было чуть-чуть подождать, со своими теориями?! — продолжила возмущённо бурчать Мика. На этот раз не было никаких сомнений в том, что Хагрид избегает взгляда Гарри. Великан промычал что-то нечленораздельное и предложил Гарри еще один каменный кекс. Гарри вежливо поблагодарил его, но кекс брать не стал, а вместо этого еще раз перечитал заметку. — Ну, вот, теперь он точно туда вляпался — сокрушенно покачала головой Лили. — Но признай, тебе ведь хочется узнать, что там произошло? — хитро прищурился Джеймс. По странному стечению обстоятельств, то, что лежало в сейфе, в который проникли грабители, было извлечено из него владельцем утром того же дня. Тем утром Хагрид кое-что извлек из сейфа номер семьсот тринадцать — маленький коричневый сверток. Не это ли искали воры? Когда Гарри с Роном шли обратно в замок на ужин, карманы их были набиты каменными кексами, от которых они из вежливости не смогли отказаться. Гарри думал, что ни один из уроков не дал ему столько поводов для размышлений, как встреча с Хагридом. — Приятно слышать! — оскорбилась Минерва. Если Гарри был прав, то Хагрид забрал из сейфа сверток как раз вовремя, но случайно или нет? И где этот сверток хранится теперь? Ведь чтобы его не выкрали, требуется гораздо более надежное место, чем «Гринготтс»? — Значит это опасное оружие в Хогвартсе.. Полном детей.. Замечательно... — волновалась миссис Поттер. И еще Гарри спрашивал себя, не знает ли Хагрид о профессоре Снегге чего-нибудь такого, о чем не захотел ему рассказывать. — А теперь бегом спать! — не давая прокомментировать главу, Мика вскочила на ноги и хлопнула в ладоши: — Бегом! Кто не выйдет из Зала на счёт три, будет вручную расставлять кресла! И я не шучу.. Стоит ли говорить, что уже после цифры "два", в Зале никого не было.. Но Лили, Джеймс, Сириус и Ремус все-таки задержались в гостиной, чтобы посмотреть на четыре фотографии: за эту главу, и за предыдущую. С самой первой фоткой все было ясно. Поцелуй. Джеймс и Лили целовались! Из уставших ребят такая картинка высосала все эмоции. Лили покраснела. Если ещё и подумать, это был не просто поцелуй, а поцелуй под дождём! Она несколько раз пыталась представить себя на месте главных героинь разных книг, но никогда не думала, что все будет так же само! С одной стороны, девушка боялась этой "взрослой" жизни, а с другой понимала, что тёплое чувство внутри — не просто так. Но Мерлин, она не могла себе даже представить, что может поцеловаться с кем-то под дождём! Вдруг, Джеймс немного охрипшим голосом сказал: — Вам не кажется.. Что это немного личное, чтобы так пялится, Господин Бродяга? — Совершенно нет, Господин Сохатый! — хитро улыбался Сириус. — Вот следующая фотография — перебил их Римус. На второй тоже шёл дождь. Лили увидела себя, всю промокшую, в капюшоне. И Джеймса, который даже на фото красиво смотрелся на метле. У него в руках был красный зонтик, которым он и прикрывал Лили. — Думаю, зонтик символизирует то, как Джеймс готов всегда защищать Лили, принося себя в жертву — задумался Римус. — Ладно, давай следующую — кивнул Сириус, которому эта тема была не очень приятна. В отличии от остальный, третья колдография показывала не мародёров, а Гарри. Просто Гарри. Он будет милым ребёнком, с ярко-зелёными глазами и непослушными чёрными волосами. Поэтому Лили уронила пару слезинок на пол, отчаянно пытаясь не разрыдаться в полный голос. Четвёртая была, как заключительная для отношений Джеймса и Лили. Фраза "Она ненавидит его. Хотя нет.. Не ненавидит." Фон из мелких кадров только улучшает восприятие. После того, как они рассмотрели все колдографии, ребята пошли спать. Сегодня было слишком много переживаний. Слишком боли, обид и злости. Никто не знал, что будет дальше. Смогут ли обычные подростки изменить нечто настолько могучее, как судьбу? А Мике кажется, что смогут.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.