ID работы: 5394618

I. Чаша жизни

Джен
R
Заморожен
5
автор
Размер:
9 страниц, 4 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава четвертая

Настройки текста
На следующее утро их проводили в дорогу. Мордреду и Гаюсу снарядили двух крепких лошадей и дали мешки с провизией. Их путь лежал через равнину и был достаточно спокойным. Все согласились с Артуром, что дорога будет безопасной, но на всякий случай их соправождал всадник из стражи лорда Родора. Было решено, что он проводит их до горной тропы, которая петляла почти до самого Гондора. Остальные отправились к Мглистым горам, где находилась Мория - древний город кузнецов. Принцесса Митиан хотела соправождать отряд хотя бы до гор, но Артуру и лорду Родору удалось ее отговорить. - Мы будем у подножья той горы к вечеру. - заметил Артур на привале - А может и к ночи, если ты решил заморить нас голодом. - он скептически посмотрел на Мерлина, который что-то помешивал в котелке над костром. - Кое-кому и поголодать не вредно. - Мерлин проигнорировал убийственный взгляд и попробовал похлебку. - Скоро будет готово. Лорд Агравейн ушел к ручью напоить лошадей, а сэр Леон с Гвейном о чем-то оживленно спорили в стороне. Артур внимательно посмотрел на Мерлина, который упрямо смотрел в котелок. - Что ты хочешь сказать? - спросил он наконец. - Куда мы пойдем, когда выйдем из Мории? - К Гондору конечно, скорее всего мимо Эдораса если ты это имеешь в виду. - Перед этим. - Мерлин наконец поднял глаза - Я должен зайти в Лориэн. - Не будь идиотом, даже отец прекратил посылать туда войска и смирился, что там живут колдуны. Нам нечего там делать. Несколько минут было слышно только звук закипающей похлебки. Потом Мерлин снова заговорил. - Ты помнишь, как в Гондоре появилась девушка, которая превращалась ночью в пантеру и убивала людей? - Да, потом она просто исчезла. - Я помог ей сбежать. - Ты помог сбежать существу, которое убивало людей? - Артур отказался поверить своим ушам. - Она никого не хотела убивать, она проклята. Ты представить не можешь как ей жилось раньше. - Артур никогда не слышал, чтобы Мерлин говорил с таким чувством. - Только магия Лориэна защищает ее от проклятия. Все возмущение куда-то исчезло. Агравейн вернулся с лошадьми, а Мерлин достал чашки и начал раскладывать еду. Подошли Гвейн и сэр Леон, продолжая разговаривать. - На пире у наших кузнецов действительно стоит побывать! - Не представляю, как можно наслаждаться жизнью в мрачных подземельях. - Это просто потому, что ты не умеешь пить. - убежденно подвел итог Гвейн, принимаясь за похлебку. Мерлин мыл чашки у ручья, когда услышал шаги за спиной. - Почему ты ничего мне не сказал? - спросил Артур - Ты бы рассказал Утеру, и нас бы бросили в темницу. - Сомневаюсь. - в голосе слышился гнев. Мерлин оглянулся и Артуру показалось, что в его глазах мелькнул страх. - Ты вместе со мной помог Мордреду бежать, ты знал, что я помогал Моргане его спасти. С чего ты взял, что с тобой я бы поступил иначе? - Артур отвернулся и сделал несколько шагов прочь. - Магия губит людей, Мерлин, и мне жаль, что ты из-за этого теряешь близкого человека. - добавил он негромко - Но мы не можем идти в Лориэн. Они действительно достигли гор к вечеру и с утра отправились к воротам Мории. После вчерашнего разговора Мерлин стал более молчаливым. Артур мысленно сочувствовал ему, но твердо решил не менять намеченный маршрут. О Лориэне рассказывали многое. Например, что там живет колдунья, способная в магическом зеркале видеть судьбу человека. Или что там живут на деревьях. Это место давно стало убежищем для колдунов. Хорошо было только одно - из Лориэна никогда не нападали на Гондор. Размышления Артура прервал громкий всплеск. Он посмотрел вперед и увидел, как лошадь лорда Агравейна встает на дыбы и бьет копытами, сбивая камни с тропы в реку. Артур быстро спешился и попытался схватить лошадь за уздечку. На шум вернулись, уехавшие недалеко вперед Гвейн и сэр Леон, подъехал Мерлин, ехавший за Артуром. - Что случилось? - спросил Артур, когда лошадь удалось успокоить. - Я не знаю. - лорд Агравейн, лишь чудом не выпавший из седла, выглядел напуганным - Что-то ее напугало, я даже не успел заметить что именно. - Возможно, здесь водятся змеи. - предположил сэр Леон Ничего странного на тропе не было, и путники продолжили путь. Дорога шла у подножья горной цепи, с другой стороны текла глубокая река. Гвейн объяснил, что за поворотом она впадает в озеро, и именно напротив него расположенны ворота в подземный город. - Нам придется подождать, пока их откроют. - добавил он - Ворота старые, каменные, так что это займет время. - Вы не могли их переделать на более удобные? - спросил сэр Леон - Дань традиции. - пожал плечами Гвейн - Да и обычно мы с ними справляемся, это теперь тяжело из-за того, что слегло столько людей. За поворотом в самом деле было озеро. Несмотря на дневной свет, вода в нем казалась черной, такой оно было глубины. Массивные ворота, в два человеческих роста высотой, казались нарисованными на отвесной стене. Вырезанные в камне листья украшали арку, а по периметру красовались голубоватые звезды. Гвен с гордостью подошел ближе и похлопал рукой по холодному камню. Остальные стояли, пораженные зрелищем. - И как нам попасть внутрь? - спросил лорд Агравейн Но услышать ответ им не пришлось. Неожиданно воздух разрезал звук летящих стрел. Оглянувшись, путники увидели, что по тропе прямо на них скачут всадники в черном. Стрелы чудом пролетели мимо, но расстояние быстро сокращалось. Сразу стало ясно, что сражение бесполезно, всадников было больше десятка. Внезапно ворота с шумом начали открываться. Гвейн посмотрел на них удивленно, но думать о том что происходит времени не было. Все спешились и поспешили скрыться в темноте отрывшегося туннеля. Агравейн замешкался с лошадью, и Артур поспешил ему помочь. Нужно было спешить. Он уже видел совсем близко темную фигуру первого всадника, когда что-то толкнуло его вперед. Словно волна подняла Артура и Агравейна и опустила на каменный пол по другую сторону ворот. Затем ворота неожиданно быстро закрылись, но перед этим Артур успел увидеть, как всадников отбросило в озеро еще одной невидимой волной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.