ID работы: 5369876

Гордость, и предубеждение, и Хогвартс

Гет
PG-13
Заморожен
79
автор
Размер:
46 страниц, 11 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 52 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава третья

Настройки текста
На другой день Элизабет встала хоть и вовремя, но очень неохотно. Накануне они с Джейн сидели в креслах в гриффиндорской гостиной и болтали, пока не зажглись первые звезды. Джейн заколдовала спицы, и они лениво двигались при свете огня в камине. Они спустились на завтрак в Большой Зал, тихо шурша подолами юбок и на ходу закалывая волосы. Им подали поджаренный хлеб и овсянку. Намазывая масло на кусочек хлеба, Элизабет просматривала новое расписание, которое раздавала им профессор Уоттон. Защита от темных искусств — предмет, который находился теперь в ведении профессора Дарси — была поставлена в конце дня. В занятия Лиз окунулась сразу и с головой. Она с удовольствием провела утро в теплице, ухаживая за зубастой геранью и воюя с лукотрусами. Даже, предварительно надев пушистые коричневые наушники, попробовала пересадить мандрагору. Днем солнце заволокли тучи и начал накрапывать дождик. Мокрые и перепачкавшиеся в земле шестикурсники отправились отогреваться — а кто и отсыпаться — на урок истории магии к профессору Бинсу. Маленький дряхлый профессор, держа в руках книгу, дрожащим голосом читал о восстании гоблинов 1625 года. Элизабет не могла не признать, что предмет в изложении Бинса был достаточно скучным, но все-таки старалась вникать в паутину магических войн, хартий и мирных договоров. По крайней мере — пока хватало терпения. После обеда они отправились на трансфигурацию. Там Элизабет обнаружила, что совершенно забыла то, что знала на пятом курсе. Во всяком случае, как ни пыталась она превратить сидящую перед ней лягушку в чернильницу, ей никак это не удавалось. Профессор Хиббинс, подойдя к ней, неодобрительно покачал головой. — Вы слишком торопитесь, мисс Беннет, и делаете неверные движения палочкой. Нужно вращать ей против часовой стрелки, а не по часовой. Я повторял это много раз, очевидно, вы были невнимательны. Смущенная и раздосадованная, Элизабет шла по узкому коридору в класс защиты от темных искусств. Конечно, она была невнимательна, с укором думала она про себя, она часто бывает такой рассеянной и сама не замечает, как полностью уходит в свои мыс… — Осторожней, мисс! Лиз подняла голову и вовремя притормозила, едва не врезавшись в профессора Дарси, который как раз входил в кабинет. — Осторожней, — потише повторил он. — Смотрите не только под ноги, но и по сторонам. Вы не заметили меня и чуть не впечатались лбом в дверной косяк. — Да, сэр, прошу прощения, — Элизабет прикусила губу. Теперь она заметила в руках у профессора коробку, обмотанную черной плотной тканью и крест-накрест перевитую двумя ремнями. Любопытство пересилило воспитание, и она спросила: — Профессор, что в этой коробке? — Этого вам пока не стоит знать, — отрывисто ответил он и исчез в дверном проеме. У шестикурсников, небольшими группками входившими в класс, на лицах проявлялось недоуменное, обеспокоенное, а кое у кого и откровенно напуганное выражение. На столах были расставлены клетки, коробки и сундучки, закрытые, перевязанные бечевками и накрытые платками. Ученики, с первого курса почти не знавшие практических занятий, были застигнуты врасплох. Они оглядывались друг на друга, будто в надежде, что кто-то объяснит им, что с этим делать. В некотором смятении они заняли свои места, с опаской поглядывая на стоящие перед ними предметы. Профессор Дарси стремительно вышел из-за угловой ширмы и сидящие спереди ощутили холодное дуновение воздуха. — Придя на эту должность, — начал он твердым низким голосом, — я считаю себя обязанным научить вас всему, что поможет вам противостоять темной магии, а это весьма обширный курс. Результаты СОВ у большинства из вас крайне посредственные, а теперь, когда вы вышли на уровень ЖАБА, требования станут еще выше. Будьте готовы получать от меня «Слабо» и «Отвратительно». И предупреждаю, забудьте про списывание и подхалимаж. Я буду к этому очень внимателен. Класс прослушал речь профессора Дарси в абсолютной тишине. Многим было страшно и почему-то неловко под его взглядом. Элизабет подавила желание передернуться, так ощутим был холод, исходящий от профессора. — Перед вами, — профессор обвел рукой класс, — магические существа, выловленные в Запретном лесу. Сейчас на них наложено заклятие заморозки, но стоит вам открыть коробки, и оно спадет. Ваша задача состоит в том, чтобы справиться с ними за положенное время, и снова наложить заморозку. В ваших интересах сделать это как можно быстрее, пока они не успели причинить вам вреда. Профессора буравили двадцать пять пар растерянных глаз. Никто не стремился распечатать свою коробку или же сказать что-то против этого. Элизабет, нахмурившись, подняла руку. — У вас есть вопросы, мисс…? — Беннет. Профессор, не думаю, что мы в состоянии справиться с этим заданием, последние несколько лет мы занимались в основном теорией, и… — Об этом мне судить, — оборвал ее Дарси. — Еще вопросы? — Но разве это разумно? Если кто-то не справится со своим существом, оно может его поранить, — горячо говорила Лиз. Ей не нравился этот самоуверенный мистер Дарси. Кто давал ему право рисковать здоровьем своих учеников? Мало того что начал урок с запугивания, теперь он с ходу устанавливает свои порядки. — Не трудитесь объяснять мне, что разумно, а что нет, мисс Беннет, — сухо ответил профессор Дарси. — Я дал вам задание. Постарайтесь его выполнить. С этими словами он перевернул песочные часы, стоящие на столе, и в них тонкой струйкой стал сыпаться песок. Элизабет подрагивающими от возмущения руками стянула ремни со своей коробки. В правую руку она взяла палочку, а левой медленно приподняла крышку. Лиз была готова, что на нее сразу же кто-то набросится, и внутренне напряглась. Но ничего не произошло. Она сняла крышку: в коробке было пусто.«Это что, шутка?» — подумала она и отшатнулась, внезапно увидев возникшего из воздуха человечка в черном фраке и с белой розочкой в петлице. Он, подобострастно улыбаясь, заключил ее руку в свои. — Вот вы и моя, дорогая Элизабет, — жарко зашептал он, глядя ей прямо в глаза.— Теперь, после нашей свадьбы, мы будем делить друг с другом все, что имеем. Нашу любовь, и… — он сжал ее руку сильнее, — и имущество, конечно же.Вы имеете право на часть денег вашего отца, и после его смерти дом… Элизабет посмотрела в его пустые и сияющие бессмысленной радостью глаза и кое-что поняла. Она выдернула ладонь из его рук. — Но поместье наследует мой кузен, мистер Коллинз. Так что… — Лиз засмеялась, — вам следовало бы жениться на нем. Ридикулус! Легкий хлопок, и боггарт исчез. Заклинание заморозки не потребовалось. С облегчением выдохнув, Элизабет огляделась. Ее однокурсники еще боролись со своими существами. По классу летали пикси и бегали красные колпаки, вопила разъяренная банши. Песок в верхней чашечке часов почти закончился. Профессор Дарси угрюмо наблюдал за творившимся вокруг безобразием. Время кончилось. — Довольно! — негромко произнес он и взмахнул палочкой. Все магические создания неподвижно застыли в эту же секунду, как будто не было ничего легче, чем усмирить их.На лицах шестикурсников отразилось облегчение. Многие были поцарапаны, некоторые покусаны, и абсолютно все ошарашены. Профессора Дарси это не устроило. Он еще раз взмахнул палочкой, и обездвиженные нарушители спокойствия снова оказались в своих клетках. — Результат оказался даже хуже, чем я думал, — произнес профессор ледяным тоном. — Для шестикурсников вы невероятно медлительны. За оставшееся время напишите эссе на тему «Основные различия оборотня и вервольфа» и сдайте до конца урока. Надеюсь, на это вы способны, — с мрачной иронией произнес он. Ученики послушно зашуршали перьями, в душе надеясь поскорее выбраться из класса. Дарси прохаживался по рядам, невольно вызывая нервную дрожь у впечатлительных старшекурсниц. Он остановился возле Элизабет и, заложив руки за спину, долго смотрел, как она пишет. — Кажется, из всего класса справились только вы, мисс Беннет, — наконец произнес Дарси. — Меня радует, что вы смогли сохранить ясность ума. Но не расслабляйтесь, дальше вам не будет легко. Это я обещаю. Лиз, сжав губы, кивнула.

***

Все время до ужина они просидели в гриффиндорской гостиной. Мелкий дождик уже давно превратился в ливень и теперь разбушевавшийся ветер швырял в окна холодные струи. Кутаясь в шаль, Элизабет завершала свой рассказ. Джейн только покачала головой. — Если он действительно такой, как ты говоришь… — Именно так, — с жаром подтвердила Лиз. — Я не встречала человека более отталкивающего, чем профессор Дарси. — Почему он появился именно в мой последний год? — простонала Шарлотта. — До сих пор ЗОТИ была одним из немногих предметов, по которым можно было не напрягаться. — Теперь придется, — резюмировала Элизабет. — Нам уже задали доклад в пятнадцать страниц об особенностях охранительной магии. Так что после ужина я последую примеру Мэри и засяду в библиотеке. А ты останешься тут, Джейн? Джейн? — Да? — вздрогнула она, открывая взгляд от группки оживленно болтающих старшекурсников. Элизабет с улыбкой подалась вперед и, наклонившись к самому ее уху, прошептала: — Джейн, мне порой кажется, что ты слушаешь Бингли внимательней меня.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.