ID работы: 5369876

Гордость, и предубеждение, и Хогвартс

Гет
PG-13
Заморожен
79
автор
Размер:
46 страниц, 11 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
79 Нравится 52 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава вторая

Настройки текста
Поезд набирал ход. Платформа девять и три четверти осталась позади, а за окном уже вовсю проплывали пейзажи безрадостной английской природы. Младшие, Китти и Лидия, отлипнув от окна, тут же заявили, что вместе им будет слишком тесно и отправились искать другое купе. Мэри, наклонившись, искала что-то в своем чемодане. — Хочешь переодеться, Мэри? — спросила Джейн. — Еще слишком рано. — Я ищу учебник по древним рунам, — объяснила Мэри, не распрямляясь и сдувая со лба непослушную челку. Элизабет улыбнулась. — В Хогвартсе ты сможешь посвятить чтению учебников целые часы. На твоем месте я бы сейчас попыталась насладиться чем-то более развлекательным. — Ты, конечно, намекаешь на один из обожаемых тобой любовных романов, — нахмурилась Мэри. — Но я просто не понимаю, как можно тратить время на такую чушь и упускать возможность для самосовершенствования. Вот почему вас обеих никогда не приняли бы в Когтевран. — Нам ужасно, ужасно не повезло, правда, Джейн? — подмигнула ей Элиза. — Да что там, мы не сумели бы даже войти в вашу гостиную, — добавила старшая, улыбаясь. — Так и спали бы под дверью, пока над нами не сжалился бы кто-то из профессоров. Мне кажется, я вижу твою книгу, Мэри, — заметила Лиз. Кто-то деликатно постучал в дверь. — Шарлотта! О, как я рада! — Я тоже рада вам, — блестя своими яркими глазами, ответила Шарлотта. — Мы не видели тебя на платформе… — И я не видела вас. Там была такая толчея! Однако у меня есть кое-какие новости. Представьте себе, старый профессор Дженкинс ушел из школы. Вернее, не так, все говорят, что он ушел сам, потому что устал от преподавания, однако я доподлинно знаю, что это дело рук леди Кэтрин де Бёр. — Леди Кэтрин де Бёр — мудрая и почтенная женщина, — перебила ее Мэри. «Мэри часто говорит не к месту», — одновременно подумали старшие сестры. — Он и правда был очень стар, — осторожно заметила Джейн. — Это так, но я считаю, что она уволила его лишь затем, чтобы взять на его место своего племянника, мистера Дарси. Он из знатного рода и очень богат. Думаю, леди Кэтрин хочет свести его со своей дочерью. Дочь директрисы, Энн де Бёр, училась в Пуффендуе на пятом курсе. Она была тихой и несколько запуганной девушкой. У нее были очень слабые способности к магии, но профессора всегда ставили ей «удовлетворительно», из уважения, а возможно, боясь навлечь на себя гнев ее леди-матери. Элизабет совсем не знала, что представляет из себя мистер Дарси, но вряд ли ему бы понравилось иметь в качестве жены прозрачную тень.  — Так значит, мистер Дарси — наш новый профессор, — задумчиво произнесла Лиз. Ей было любопытно увидеть его на вечернем пиршестве. Если он похож на леди Кэтрин… Элизабет невольно скривилась. — Да, и те, кто его знают, говорят, что он очень одарен, хотя и молод. Он закончил Хогвартс восемь лет назад и потом работал в Министерстве Магии. Дослужился до начальника отдела магического правопорядка. Но потом ему это показалось скучно, а может, он разочаровался, но он ушел оттуда и уже два года занимается тем, что обустраивает свое поместье. Его младшая сестра, Джорджиана, учится сейчас в Слизерине, на пятом курсе. Вошла ведьма с тележкой и предложила им сладости. Элизабет купила себе две шоколадные лягушки. — Кто там на вкладыше? — поинтересовалась Шарлотта, надкусывая тыквенное печенье. — Мне не хватает Герти Кеддл, другие вот уже по два раза попались, а ее не могу найти. Лиз посмотрела на карточку. Там была изображена леди Кэтрин де Бёр. — Эта, наверное, тебе не нужна? — смеясь, спросила она Шарлотту. — Эта? Ну уж нет! Джейн поднялась. — Пойду поищу Лидию. Она забыла свои вещи, а здесь и так мало места. Когда она вернулась, девушки уже доели сладости. — Лидия и Китти сидят в купе с этими…как их… Джонсоном и Мэплом. Когда я зашла, они обсуждали победу Уэльса на чемпионате Британии. Не понимаю, когда они стали так интересоваться квиддичем. Лидия сказала, за вещами придет потом. — Пусть себе веселятся, — пожала плечами Лиз. — Когда начнутся занятия, они будут лишены всего этого. Они болтали, пока солнце не стало клониться к западу. Шарлотта извинилась и ушла в свое купе. Сменив свое обычное платье на мантию ведьмы, Элизабет вдруг почувствовала себя бесконечно далекой от привычного мира. В их доме почти никогда не пользовались магией. Мать плохо владела ей, возможно, из-за неумения сосредотачиваться. Все, чем она пользовалась — это несколько заклинаний из разряда бытовой магии. Отец был скорее теоретиком, чем практиком, выписывал журнал «Новейшие магические изобретения» и вел переписку с одним из видных ученых. У них служили двое слуг-сквибов, остальные были маглами, и кажется, ничего не подозревали. Мэри прикрепила на свою форму факультетский значок, и окинула сестер снисходительным взглядом. Она гордилась тем, что одна из всей семьи училась в Когтевране. Поезд стал замедлять ход. Китти и Лидия прибежали за своей формой последние. От них пахло тянучками и сливочным пивом. Своих сов, которые мирно спали на багажной полке в течение всего путешествия, Джейн и Элизабет взяли с собой. Китти осторожно подхватила корзинку со своей кошкой. У Мэри и Лидии питомцев не было. Первая не любила животных вовсе, у второй питомцы просто не выживали, слишком часто нерадивая хозяйка забывала их кормить. Хогвартс-экспресс подошел к станции. Был ранний, прохладный осенний вечер. Над станцией уже зажглось магическое освещение, хотя было светло. Смотритель сзывал первокурсников к себе: им предстояло преодолеть оставшийся путь на лодках. Элизабет с улыбкой подумала, каким невероятным, каким особенным должен был казаться им этот день и как хорошо, должно быть, скользить в тишине по стеклянной холодной глади озера, высоко поднимая в руках фонарь и вглядываясь в приближающийся замок — Хогвартс. Элиза передала свою сову Джейн и села в карету.

***

Оказавшись под сводами старого замка, Элизабет взяла под руку сестру и они вместе пошли к Большому залу. Их поприветствовала Маленькая Джилли, самый болтливый призрак замка. — Мисс Беннет и мисс Беннет, боже милостивый! — защебетала она, наполовину высунувшись из стенной ниши. — Как давно я вас не видела, кажется, прошло сто лет. Знаете, во время каникул здесь положительно не с кем общаться. Я думаю остаться здесь еще на пару лет, а потом переселиться в Шармбатон. Всегда хотела пожить во Франции. Занимая место за гриффиндорским столом, Элизабет окинула зал взглядом. Место справа от директорского пока пустовало, и Элизабет была уверена, что это и есть место профессора Дарси. Однако, почему он опаздывает? Церемония вот-вот начнется. В зал внесли Распределяющую Шляпу. Элизабет, опершись на локоть, слушала новую песенку Шляпы. Интересно, она сама их сочиняет? Должно быть так, иначе чем еще заниматься целый год. Бледные, взволнованные лица первокурсников казались призрачными в тусклом свете. Профессор Муллиган назвал первое имя, и тоненькая светловолосая девочка, нервно выдохнув, направилась к табурету. Шляпа, оказавшись на ее голове, пару секунд размышляла, затем зажмурилась и выкрикнула на весь зал: — ПУФФЕНДУЙ! Возглас Шляпы был встречен громкими аплодисментами и криками. Даже леди Кэтрин удостоила несколькими хлопками юную пуффендуйку. Лиз вздрогнула, увидев сидящего рядом с ней молодого мужчину, темноволосого и темноглазого, с непроницаемым выражением лица. Она не заметила, когда он вошел. Профессор Дарси оглядывал зал из-под приспущенных век, как будто не было ничего на свете, что интересовало бы его меньше, чем церемония распределения. «Похоже, он истинный племянник леди Кэтрин, — усмехнулась про себя Лиз. — Такой же чопорный, благовоспитанный и высокомерный. Даже ни разу не взглянул на первокурсников». Она поделилась своими наблюдениями с Шарлоттой, сидящей рядом. — Интересно, насколько он строг, — шепнула ей на ухо Шарлотта. — С профессором Дженкинсом у меня всегда было «Выше ожидаемого», а ведь я только сдавала конспекты. Наконец последний первокурсник отправился за стол Когтеврана, и директриса, добившись идеальной тишины, дребезжащим голосом объявила об изменениях в преподавательском составе. Профессора Дарси ученики приняли без особого восторга или удивления. Младшекурсники уже начали нетерпеливо ерзать, ожидая, когда на столах появится снедь; у многих уже попросту бурчало в животах. Долгожданное «Да начнется пир» они встретили бурными овациями. А взгляд проницательных черных глаз тем временем скользил по залу…
79 Нравится 52 Отзывы 20 В сборник Скачать
Отзывы (52)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.