ID работы: 5353103

Цербер

Джен
G
Завершён
168
автор
Размер:
12 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 28 Отзывы 37 В сборник Скачать

2

Настройки текста
На этот раз охрана пропустила его без слов, вероятно, Майкрофт отдал распоряжение. Шерлоку не терпелось узнать, что заставило брата игнорировать родительские звонки, а заодно с этим и оставить пустовать рабочий кабинет. Конечно, неплохо было бы и получить информацию по делу. В доме, как всегда, было убийственно тихо. Входя в гостиную, Шерлок ощутил легкий запах аптеки. — Надеюсь, дело действительно важное, — голос Майкрофта прозвучал из-за спины. Шерлок обернулся. Майкрофт стоял у выхода из кухни, опираясь о дверной косяк, обхватив себя руками за плечи. Шерлок осмотрел брата с ног до головы. На нем была пижама, халат, на плечах висел плед. В глазах лопнувшие сосуды, будто не спал несколько ночей. Волосы растрепаны. Стало ясно, что об информации по делу и думать было нечего. — Сегодня твой вид занятости несколько отличается от обычного, — заметил иронично Шерлок, скрывая свое удивление. — Ты же не думаешь, что это правда смешно? — смерил его сердитым взглядом Майкрофт. — Мама жаждала с тобой разговора, — поведал Шерлок, — пришлось нейтрализовать её волнение. Что говорит доктор? — Грипп. — Это всё твой кабинетный образ жизни, — не удержался Шерлок. — Я не болею, потому что много двигаюсь. — Не ври. Ты только что переболел. — Не думай, что я не заметил твою слежку. — Слежка ни при чем. Информация от доктора Уотсона. — Вы встречались? — Случайно. — Неужели? — Мне нужно выпить лекарства, — ушел от ответа Майкрофт, сделал приглашающий жест рукой и вернулся в кухню. В кухне запах аптеки усиливался. На столе были аккуратно разложены несколько блистеров с таблетками, пакетики с порошками и спрей. Все хорошо знакомое Шерлоку. Джон лечил его тем же самым. Майкрофт вытащил из шкафа две чашки, повернулся к чайнику. Двигался он так, будто застыл в каком-то киселе и постоянно морщился, похоже, от головной боли. — Позволь мне, — без лишней мягкости остановил его Шерлок. Майкрофт чуть приподняв брови, ничего говорить не стал, уступив место младшему, сам сел на стул. Когда чай был разлит по чашкам, Шерлок занял второй стул. Несколько минут они молчали. Шерлок отметил, что Майкрофта слегка потряхивает от лихорадки, что он слишком сильно сжимает челюсти, будто не желая показывать, что у него стучат зубы. Это было комично, и нелепо, и немного грустно. Кроме них двоих в доме не было никого. Шерлоку и так совершенно очевидно было, что брат чувствует себя на редкость паршиво. И для кого Майкрофт разыгрывает этот спектакль? Больше всего сейчас он был похож на вывалившегося из гнезда под дождь растрепанного птенца. Скажи ему Шерлок такое, Майкрофт, возможно, умер бы от досады. — Шерлок, ты собираешься наконец сообщить мне цель своего визита? — Мне нужна была кое-какая информация, но, пожалуй, это может подождать. — Позвоню, чтобы тебе вызвали машину. — Я собираюсь остаться. — Зачем? — на лице Майкрофта читалось явное недоумение. — Не могу отказать себе в удовольствии побыть твоим надзирателем, — усмехнулся Шерлок. — Ты серьезно, братец? — Как ты сказал, я только что переболел, а, значит, заразиться не могу. Идеальный кандидат в твои няньки. — Зачем тебе это? — Кто-то же должен принести тебе чашку чая в постель и проследить, чтобы ты вовремя выпил лекарства. — Я могу справиться сам. — Разве я сказал, что не можешь? — Шерлок предвкушающе улыбнулся. — Ты всегда говорил, как тяжело присматривать за мной. Поменяемся ролями. Хочу провести эксперимент. Кое-как Майкрофт согласился, правда, Шерлок, подозревал, что только потому, что спорить у него не было сил. Допив чай, они оба поднялись на второй этаж. На лестнице Шерлок намеренно держался чуть позади, заметив, что Майкрофт двигается не слишком уверенно, и зная, что прямую помощь он не примет. Страховка не помешает, если у брата, к примеру, закружится голова. В спальне, как только Майкрофт, сняв халат, улегся в кровать, Шерлок первым делом подошел к тумбочке. Не обращая внимания на возмущенный взгляд брата, Шерлок положил в карман своего пиджака его телефон и забрал ноутбук. — Это нужно временно конфисковать, — с видом полицейского на месте преступления пояснил Шерлок. — Положи обратно, Шерлок, — раздраженно потребовал Майкрофт, тут же готовясь вылезти из кровати и навести порядок в собственном доме. — Нет, работа будет тебе мешать. — Я же остался дома. — Это ничего не меняет. Я тебя знаю, брат. — Я не намерен шутить. — Я — тоже. Тебе надо поспать. Лежи, — последнее слово Шерлок сказал уже мягче. — Ты так и собираешься стоять здесь цербером? — поинтересовался Майкрофт, и в тоне угадывалось что-то среднее между раздражением и обидой. — Нет, побуду цербером снаружи. Но обязательно вернусь проверить через пару часов. На это время Шерлок устроился в кабинете брата, положив его рабочий ноутбук на письменный стол, там же расположив и свои ноги. Он мысленно усмехнулся, представив как Майкрофт, с его щепетильностью, отреагировал бы на это. Достал свой телефон, собираясь закончить работу над двумя повисшими делами. Ровно через два часа, захватив на кухне необходимые лекарства и стакан воды, Шерлок, как и обещал, вернулся к брату. Похоже, Майкрофт наконец задремал. Он лежал в постели, укрытый одеялом, и больше его не трясло: по-видимому, озноб отступил. Шерлок подошел ближе, чтобы проверить, не притворяется ли он. Сел на край кровати и тихо позвал. — Майкрофт. Веки брата дрогнули, на несколько секунд он приоткрыл глаза, произнес что-то нечленораздельное. Похоже, правда спит. Время приема лекарств, но будить его не хотелось. В голове Шерлока еще свежи были воспоминания о том, как он почти неделю провалялся в кровати. Как ему хотелось спать, и как он уснуть не мог, и как Джон немилосердно пичкал его своим лечением. Джона тогда недвусмысленно хотелось убить. Решив отложить прием лекарств, Шерлок, тем не менее, уходить не спешил. Смутное беспокойство зародилось где-то в районе лопаток. Он подумал, что сам становится похож на Майкрофта с этой его чрезмерной тревожностью относительно братского здоровья. Пытаясь подавить это беспокойство, Шерлок взял брата за руку и принялся считать пульс. Пульс явно частил. Подъем температуры тела на один градус в среднем ускоряет пульс на десять ударов. Шерлок насчитал сотню ударов и еще десять. Повинуясь какому-то внезапному импульсу, он положил руку Майкрофту на лоб, чтобы проверить насколько он горячий. Когда он болел в детстве, так делала мама. — Шерлок, для этого существуют термометры, — вдруг пробормотал Майкрофт. Взгляд у него был совсем больной. — Тактильное определение температуры ненадежно. — Что, если я просто решил погладить твой лоб? — ехидно предложил версию Шерлок. Майкрофт никак не отреагировал на шутку, просто закрыл глаза и даже не попросил убрать руку с его лба. «Плохо дело», — пронеслось в голове у Шерлока. Он нашел в ящике тумбочки термометр. Полученная цифра его совсем не порадовала и, подумав с четверть минуты, он развел в стакане воды увеличенную дозировку жаропонижающего. В кабинете было удобное кресло, но возвращаться туда почему-то не хотелось, поэтому Шерлок временно просто перетащил его в спальню. Майкрофт посмотрел на него неодобрительно. — Церберу следует быть на своем посту, — невозмутимо прокомментировал Шерлок. Он пытался припомнить, когда в последний раз видел Майкрофта таким. Они оба никогда особенно часто и особенно сильно не болели. Шерлок несколько раз по собственной глупости упускал момент и валился в объятия какой-нибудь болезни, но ненадолго. В детстве за ним бдели мамуля и Майкрофт, теперь их пост счастливо занимал Джон. Майкрофт довольно пристально следил за своим здоровьем, не допуская «инцидентов», и, как следствие, болеть не умел совершенно. Единственный случай, сохранившийся в памяти, был на первое Рождество, когда Майкрофт уже учился в университете и приехал домой в каникулы. Шерлок на самом деле был слишком занят своими экспериментальными делами, но помнил, что Майкрофт большую часть дня проспал, спустился только к ужину, и вид имел несчастный. Мамуля безуспешно пыталась впихнуть в старшего сына кусок рождественского пирога, но у того из-за болезни никакого аппетита не было. Шерлок демонстративно читал за столом справочник отравляющих веществ. Папа безрезультатно пытался завести общую беседу. Мама расстроилась. Вечер был безнадежно испорчен. Все легли спать рано. Кроме Шерлока конечно, который, дождавшись отбоя, тут же сбежал через окно. Кажется, это было последнее семейное Рождество, не считая того раза, когда Мэри его подстрелила. После этого они собирались все вместе очень редко. — Шерлок, ты так и собираешься здесь сидеть? — от мыслей его отвлек Майкрофт. — Что тебя не устраивает? — невинным тоном поинтересовался Шерлок, внимательно рассматривая его. — Разумное желание взрослого человека спать в своей спальне в одиночестве, — за прошедший час его вид в лучшую сторону никак не изменился. Шерлок отметил, что кажется он стал тяжелее дышать. — Разумное? Ты уверен? У взрослых людей обычно другие желания относительно своих спален. — Уж ты-то об этом знаешь больше других, — хмыкнул Майкрофт. — Давай, — Шерлок протянул ему термометр, игнорируя последнюю реплику. — Время контроля пришло. Температура не повышалась, но и не падала. Жаропонижающее, возможно, было недостаточно эффективным, но делать выводы было ещё рано. Беспокойство под лопатками продолжало расти, начиная немного раздражать Шерлока. Он вышел из комнаты, чтобы сделать несколько звонков и дать Майкрофту время уснуть, понимая, что его присутствие брата нервирует. Вернувшись, Шерлок снова устроился в кресле. Майкрофт спал беспокойно. Просыпался примерно каждые пятнадцать минут, словно что-то его выдергивало из сна, находил глазами Шерлока, переворачивался на другой бок и засыпал снова. Еще через два часа Шерлок снова проверил его температуру. Показания не менялись. Сверившись с аннотацией, Шерлок еще раз увеличил дозировку жаропонижающего на этот раз до максимальной. «Если через полчаса не сработает, позвоню его врачу», — решил Шерлок. Беспокойство уже разлилось по всей спине, сидеть стало некомфортно, и он принялся ходить по комнате. На этот раз лекарство сработало. Температура немного снизилась, и Майкрофт уснул наконец спокойно. Шерлок вернулся в кресло, спину медленно и приятно отпускало. — Шерлок, тебе следовало занять вторую спальню. Шерлок резко открыл глаза. Судя по степени освещенности комнаты, уже наступило утро. Он не заметил как, уснул. Перед ним стоял Майкрофт. Он успел сменить пижаму на домашний костюм и выглядел, хоть и нездоровым, но значительно лучше, чем вчера. — Когда ты встал? — спросил Шерлок, разминая спину и не торопясь выбираться из кресла. Он заметил на прикроватной тумбочке ноутбук, который брат уже успел забрать из кабинета. — Час назад, — сегодня голос Майкрофта звучал хрипло, и он явно сдерживал кашель. Все верно: температура спала, теперь следующая вирусная стадия. — Поезжай домой, Шерлок, тебе надо отдохнуть. Ночь была для тебя нёлегкой. Шерлок посмотрел на него с легким удивлением, не услышав в тоне привычной иронии. Впрочем, мельком бросив взгляд на свое отражение, понял почему. Вид у Шерлока был точно не на обложку журнала: щеки запали, а под глазами наметились тени. Странно. Обычно он мог не спать сутками без всякого вреда для себя. Они вместе выпили чай в гостиной. Немного поговорили ни о чем и Шерлок, надевая пальто, вдруг спросил: — Ты же не собираешься сегодня выходить на работу? Майкрофт, видимо, этого вопроса не ожидал, позволил себе откашляться и только потом ответил. — Я далек от самоубийственных планов, Шерлок, — его тон с одинаковым успехом можно было посчитать и серьёзным, и ироничным. Шерлок усмехнулся, решив склониться ко второй версии, и пошел к выходу. — Шерлок, — окликнул его Майкрофт, когда Шерлок уже взялся за дверную ручку. — Что? — Ты не вернул кресло в кабинет. — Будет повод зайти на чай еще раз. На это раз они усмехнулись оба.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.