ID работы: 5300076

Inevitable

Гет
Перевод
R
Завершён
38
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
34 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 3. Осколок в сердце.

Настройки текста
      — Сара, Сара проснись! — девушка вскочила с больничного кресла и увидела Лизу, которая пробудила ее от неспокойного сна. — Что случилось?       — Мы завтракали, а затем, когда вышли из кафе, кто-то выстрелил в него.       Рука Лизы взметнулась ко рту, прикрыв его, а слезы побежали по ее щекам.       — Ты видела, кто сделал это? — с сомнением спросила она, вытирая слезы.       — Это была женщина, темно-коричневые волосы, высокая. Это все, что я увидела, — Сара вздохнула и запустила руки в свои волосы.       — Где Ленни…?       — Он находится на операции, но они ничего не говорят мне, потому что я не член семьи, — ответила она, возвращаясь в кресло. — Ни одного слова с тех пор, как пять часов назад он был доставлен сюда.       — Сара, мне жаль, что заставила тебя так долго меня ждать. Мне пришлось сесть на скоростной поезд из Стар-Сити, — Лиза не смогла закончить фразу, так как слезы снова брызнули из ее глаз, а Лэнс поднялась с кресла и обняла ее, пытаясь успокоить.       — Извините, это вы мисс Снарт? — спросил доктор, и Сара поняла, что это был тот самый врач, который принял Леонарда.       — Да, вы можете мне сказать, я его сестра, — ответила Лиза, вытирая слезы и делая глубокий вдох.       — Мы успешно удалили пулю, и, к счастью, важные органы не задеты. Мистер Снарт в настоящее время находится в своей палате и скоро придет в себя, — объяснил мужчина, и две девушки, наконец, почувствовали, что могут спокойно дышать. — Пожалуйста, мисс Снарт, пройдемте со мной в мой кабинет, чтобы обсудить дальнейшее лечение и его состояние.       — Хм. Да… Сара, — она обернулась к блондинке. — Можешь сходить к Леонарду, чтобы он не проснулся в одиночестве? Мик, вероятно, скоро приедет сюда.       — Конечно, — ответила Лэнс, и доктор сказал номер палаты, где находится Леонард.       Палата 115.       Войдя в помещение, она увидела лежащего на больничной кровати мужчину. Первым, что заметила Сара, было то, что он выглядел уязвимо, возможно, впервые за все время, которое она знала его. Леонард лежал на кровати, его кожа была белой, как простыня, из-за освещения больницы. Его грудь была голой, живот был в повязке с пятнами крови на белой марле.       Она с трудом подошла ближе и села в кресло возле кровати. Через несколько минут мужчина пошевелился, и его веки распахнулись, он оглядывал комнату пронзительным взглядом, пока не заметил девушку и улыбнулся.       — Ты не оставила меня.       — А ты не умер, — отметила она с небольшой улыбкой.       — Как ты сказала, я упрямый старик, — ответил Леонард и взглянул на ее забинтованную руку. — Тебе больно, да?       — Кроме того факта, что ты почти умер у меня на глазах, нет, не больно, — ее рука тут же потянулась к его, и Леонард сжал ее. — Ты действительно напугал меня сегодня. Не делай этого снова.       — Я попытаюсь. Но никаких обещаний.       Лиза почти влетела в комнату, падая в руки брата, который испустил хрип, заставив девушку испуганно отступить назад.       — Ты придурок! — вскрикнула Лиза, и Леонард ухмыльнулся. — Ты напугал меня до чертиков.       — Ты, должно быть, любишь своего придурка брата, если вернулась сюда из Стар-Сити, чтобы увидеть, что я жив, — сказа он, и Лиза фыркнула.       — Ты разглядел стрелка? — спросила она, садясь в кресло, которое находилось с другой стороны кровати.       Взгляд Леонарда упал на Сару, а после вернулся к сестре.       — Эм, нет, — промямлил он, но его взгляд сказал Лизе, что они вернутся к этому позже.       — Я думаю, мне пора, — объявила Сара, вставая и отпуская руку Леонарда.       — Нет. Останься, — попросил он и вновь взял ее за руку. — Ради меня.       Сара вздохнула и села обратно.       — Простите, что прерываю вас, голубки, но мэру нужно выступить с сообщением, — вмешалась Лиза, за что и получила свирепый взгляд от своего брата.       — Напиши что-нибудь. Ты знаешь, как я сейчас говорю, — сказал Леонард, и его сестра ухмыльнулась.       — Позвонишь мне, если что-нибудь случится, придурок, — сказала она ему и поцеловала его в висок. — А если он этого не сделает, это сделаешь ты, Сара, хорошо?       Сара кивнула, и младшая Снарт благодарно улыбнулась.       — Я дам тебе знать. Будь осторожна, ходячая катастрофа.       Лиза покинула комнату, оставив их вдвоем наедине. Сара посмотрела на их все еще переплетенные руки и вздохнула.       — Я думала, ты собираешься умереть, — наконец-то призналась она с дрожью в голосе.       — Но я не умер. И я смутно припоминаю, что красивая блондинка сказала мне, что я не умру, — сказал он и улыбнулся ей.       — Я не могу представить свою жизнь, если ты умрешь. Я рада, что ты в порядке, Леонард.

***

      Пятью часами ранее       — Уэст-Аллен, мне нужно, чтобы ты использовала каждого офицера, все, что в твоих силах, и нашла ее. Я знаю, ты пыталась, но это очень важно для меня — найти ее, — сказал Леонард по телефону и вздохнул, когда женщина на другом конце линии согласилась. — И никому ни слова, как я говорил тебе прежде, в больнице. Я надеюсь, ты будешь вести себя так, как если бы я был в другой земной ситуацией. Хорошо, спасибо тебе. Оповести меня, как узнаешь что-нибудь, и никому ни слова за пределами участка.       Стук в дверь привлек внимание мужчины, он отбросил телефон, и затем вошла Сара, улыбаясь.       — Значит, сегодняшнее дело выиграно? — спросил Леонард, когда девушка бросила свой портфель на один стул и села на другой.       — Против семьи мафии было возбуждено дело, и они не смогут избежать обвинения даже со всеми своими деньгами, — улыбка Сары была лучезарной, ее глаза светились, как всегда, когда она выигрывала сложные дела, и первым, что она делала — это ехала к нему в офис, чтобы оповестить его. Конечно, будучи мэром, Леонард знал все. Но он всегда поздравлял блондинку, как если бы только что узнавал об этом. И он всегда заранее бронировал столик в хорошем ресторане, чтобы отпраздновать ее успех.       — Это хорошо. Служа правосудию, ты, должно быть, проголодалась, я полагаю, — ухмыльнулся он. — Что скажешь насчет ужина сегодня в нашем обычном месте?       — А я думала, что ты забыл об этом, — пошутила Сара с обворожительной улыбкой. — Как насчет приготовить для меня? Я пропустила твою курицу с бурбоном. Как прошла встреча с доктором? Ты собираешься скоро умереть?       — Похоже, ты застряла со мной надолго. Доктор сказал, что я почти здоров, мне нужно лишь воздержаться от любых физических действий в ближайшие пару недель.       — Очень плохо для твоих вооруженных фанатов, — пошутила Лэнс, встала, взяв в руки свой портфель, и повернулась к мужчине. — Увидимся сегодня, Лен.

***

      Ужин был еще одним прекрасным вечером между ними двумя, они болтали о новых больничных палатах и о делах Сары. Мужчина был не в состоянии позже сообщить о своем разговоре с капитаном Уэст-Аллен.       — Леонард, твой телефон звонит, — позвала его Сара из кухни, поставив тарелку в посудомоечную машину.       Леонард был наверху в ванной комнате, убирал соус с рубашки, которую запачкала Сара. Он, возможно, не услышал, как Сара звала его из-за того, что он оставил внизу звонящий телефон.       — Скорее всего, переключится на голосовую почту!       — Снарт, мы обнаружили женщину, которую ты искал. Там был склад, арендованный на имя Томми Мерлин, человека, которого считали погибшим после землетрясения. Я отправила двоих офицеров этим вечером, и они сфотографировали женщину. Система распознала ее как Дину Лорел Лэнс. Позвони мне как можно скорее, чтобы обсудить дальнейшие действия.       Лэнс сразу же вскочила со стула, уронив на пол бокалы, которые она держала до этого. Звуки разбитого стекла были слышны на весь дом, и вскоре Леонард спустился вниз и увидел Сару, стоящую на коленках и собирающую осколки.       — Брось это, вставай. Я принесу пылесос, тебе не нужно это делать, — предложил он, подавая ей руку, чтобы помочь встать.       Сара подняла голову, чтобы взглянуть на него, в ее ясных голубых глазах стояли слезы.       — Как долго ты знал, что моя сестра жива? — спросила она дрожащим голосом, и рот Леонарда приоткрылся от удивления. Она знала… Он пытался скрыть это от нее, пытался защитить ее, пока был не уверен, что Лорел жива и действительно находится в Централ-Сити. Это ставит под угрозу все… Леонард знал, что это было глупо — держать Сару в незнании, но это была единственная мысль, пришедшая ему в голову, когда он увидел женщину и осознал, что смотрит на призрака.       Сначала он думал, что это все из-за выстрела, что это какая-то галлюцинация, вызванная большой потерей крови. Но потом, когда он связался с капитаном Уэст-Аллен, чтобы разобраться в этом вопросе, он пришел к выводу, что многие другие инциденты, связанные с высокой брюнеткой, оставались нераскрытыми.       — Сара… — он попытался взять ее за руку, но девушка рванула от него прочь, порезавшись осколком стекла в процессе.       Леонард схватил ее за запястье, останавливая от дальнейших действий. Он поднял миниатюрную блондинку с пола и посадил в кресло.       — Отпусти меня, — вскрикнула Сара и попыталась вырваться, но бесполезно, слезы снова полились по ее щекам, однако Леонард проигнорировал ее протесты и начал удалять мелкие осколки из ее ладошки. — Как долго ты знал об этом? Как долго ты лгал мне прямо в лицо?       — Я хотел сказать тебе, Сара, — попытался объяснить мужчина безутешной девушке. — Я хотел сказать тебе с самого первого дня, но…       — Но? — спросила Сара, поднимаясь на ноги и пропуская раненую руку сквозь волосы. — У тебя было множество шансов сказать мне, например, в больнице, все те ночи, которые я проводила с тобой рядом, или же когда ты вернулся домой и я не оставляла тебя, пока не убедилась, что ты в порядке. Почему ты не сказал мне? Прошло почти два месяца, Леонард.       — Она пыталась застрелить тебя, — рявкнул Леонард, и Сара обернулась к нему с недоверием и болью в глазах.       — Что? — прошептала она, подходя ближе к Леонарду. — Нет… Не может быть… Лорел никогда не сделала бы этого… Она моя сестра…       Сара, наконец, позволила себе слабость… Покинув свои стены-защиты, она разрешила себе упасть в объятия Снарта и разрыдаться. Она выглядела такой крохотной в его крепких объятиях… Так и было, она плакала, как маленький ребенок.       — Вот что я пытаюсь выяснить. Между тем, мне нужно было, чтобы ты была в безопасности и не волновалась о том, что сделала твоя сестра. Останавливалась и думала, что ты сделала не так. Интересовалась, как она вернулась назад, — Леонард заправил прядь светлых волос Сары за ее ухо, когда она, наконец, успокоилась. — Я хотел, чтобы ты была в безопасности.       — Я могу защитить себя сама. Мне просто нужно найти сестру, и она все объяснит. Этому должно быть объяснение. Лорел бы никогда не причинила мне вреда.       — Сара, мы сделаем это вместе, но я не хочу, чтобы тебе причинили боль.       — Я говорю тебе, это моя сестра. Она никогда не обидит меня.       Вдруг крик разорвал воздух, заставив Сару и Леонарда закрыть уши. Затем многочисленные окна начали трескаться, разбиваясь на мелкие осколки повсюду. Леонард тут же приобнял Сару, пытаясь защитить ее от осколков, которые разлетелись по всей его квартире. После того, как крик прекратился, послышалось цоканье каблуков по стеклу, а затем разбитая балконная дверь открылась.       — Простите за окна, я обычно стучусь.       Глаза женщины взметнулись к Саре, широкая, явно не ностальгическая улыбка расползлась по ее лицу. Она указала на нее пальцем и подошла к паре с улыбкой на лице.       — Эй, сестричка, скучала по мне?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.