ID работы: 5300076

Inevitable

Гет
Перевод
R
Завершён
38
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
34 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник Скачать

Глава 2. Пули над Централ-Сити

Настройки текста
      2 месяца назад.

Новости газеты Централ-Сити: холодный фронт мэр Снарта тает из-за нового окружного прокурора. Пенни Смит       Многие воспринимают Леонарда Снарта, несмотря на то, что он делает для этого города и развивает его в течение года на должности мэра, как Капитана Холода. Человек, дергающий за ниточки, всегда довольно отстранен и холоден по отношению ко всем, кроме его сестры, руководителя компании, Лизы. Но с тех пор, как мы увидели его с новым окружным прокурором Сарой Лэнс на ежегодном новогоднем балу Централ-Сити, похоже, эта красавица смогла приручить чудовище. Никто не мог представить, как Леонард посещает парки или кинотеатры, но его видели выходящим из дорогого ресторана с красивой блондинкой рядом. Ни один из них не подтвердил и не опроверг, вместе они или нет, но одно могу сказать точно: городу нравится новая сторона мэра.

      — Тьфу, ненавижу этих шумных журналистов, которые пишут статьи, не зная всей истории, — пожаловалась Лиза, ворвавшись внутрь офиса Леонарда и даже не удосужившись постучать. — Ты, возможно, захочешь взглянуть на это.       Она бросила газету на тяжелый стол, и Леонард скривился, прочитав статью.       — Сара не заслуживает этого, — тяжело вздохнул он, кидая газету на поверхность стола. — И мы даже не встречаемся.       — Ох, нет? Я думала, что бесконечное количество раз, когда ты пропадал в прошлом месяце, предполагались как свидания.       Леонард закатил глаза на комментарий сестры, но это не означало, что такой же вопрос не беспокоил его некоторое время.       Чем больше он узнавал Сару, тем сильнее она манила его и притягивала. Они были на множестве свиданий в прошлом месяце, болтали обо всем — даже говорили про его отца и ее сестру. Он нашел человека, которому мог доверять, человека, с кем он мог быть. Бог знает, как сильно он хотел быть с Сарой. Проблема состояла в том, что на всех этих свиданиях Сара была дружелюбной, но не более. Конечно, там был флирт, но Леонард словил себя на мысли, что хотел большего… Больше Сары в его жизни.       — Земля вызывает Леонарда, — Лиза помахала рукой перед лицом брата, и он вернулся обратно из тревожных мыслей. — Это не свидание с Сарой в самом дорогом ресторане Централ-Сити сегодня?       — Что-то мне плохо. Можешь дать ей знать, что я заболел и не смогу пойти?       Брови Лизы взметнулись вверх. Разговор брата и сестры был прерван стуком в дверь, а затем у входа оказался Мик Рори.       — Надеюсь, я не помешал вашему странному семейному времяпровождению. Приехал, чтобы забрать тебя для встречи с Аллен, — объявил он, подходя к Лизе, которая поцеловала его губы.       — Обязательно делать это передо мной? — спросил Леонард, скривившись. — Я ведь и уволить могу, знаешь ли.       — Он — твой лучший друг и будущий зять, так что этого не случится, — сказала Лиза с ухмылкой и склонила голову на плечо Мика.       — Тебя что-то беспокоит сегодня? — спросил Мик, и Леонард кивнул, соглашаясь с другом.        — Тот факт, что он не может вытащить свою голову из задницы и сказать Саре, что она ему нравится, — заявила Лиза со злой улыбкой.       — Можешь оставить мою личную жизнь в покое и отправиться на встречу? — мужчина попытался перевести тему, и Лиза вновь вздохнула.       — Это еще не конец, Ленни, — услышал он слова сестры, как только вошел в лифт с Миком. — Интересно, что теперь подумает Сара, когда узнает, что ты отменил с ней встречу.       Сара не привыкла бегать за кем-то или быть на побегушках у кого-то, но почему-то, когда Лиза позвонила и сказала ей, что Леонард болен и отменил ужин… она почувствовала разочарование. Она с нетерпением ждала встречи с Леонардом, она хотела говорить с ним или даже видеть его улыбку, когда она крадет еду из его тарелки.       Желая узнать, сильно ли болен Леонард, она решила заскочить к нему домой, чтобы убедиться в этом. Сара еще ни разу не была там, несмотря на то, сколько времени они проводили вместе. Лиза дала ей адрес, дав обещание, что ничего не скажет брату, и в девять часов вечера Сара нажала на звонок его пентхауса.       Через пару минут она услышала шаги, и Леонард, одетый в темно-синюю пижаму и халат поверх нее, открыл дверь; его усталые глаза и бледность говорили о том, что ему действительно было нехорошо.       — Сейчас подходящее время? — спросила Сара неуверенным голосом. — Я просто хотела проверить, живой ли ты.       Леонард ухмыльнулся и отошел от двери, чтобы она смогла войти в его роскошный дом.       Дом, наверное, был больше ее жилья в четыре раза, и это только первый этаж его пентхауса. Весь дом был в окнах и балконных дверях, которые вели на прекрасный балкон, где можно было увидеть весь город. Темного цвета мебели в гостиной было мало, и единственным, что придавало ощущение домашней атмосферы, были фотографии Леонарда и Лизы. Сара полностью очаровалась прекрасным фортепиано, который стоял близко к балконной двери, и она почувствовала необходимость спросить у Леонарда, знает ли он, как нужно играть.       Здесь была и темная стеклянная лестница, которая вела на большой балкон и, судя по всему, в спальню Леонарда.       — Я не хотела беспокоить тебя. Просто хотела узнать, в порядке ли ты, — объяснила Сара и показала ему пакет с едой на вынос. — Куриный суп с лапшой. Полезный, если у тебя простуда.       Пару минут спустя оба разместились на одном из кожаных диванов и ели еду в тишине.       — Милое местечко у тебя, — отметила Сара, закончив со своей едой и поставив ее на стол.       — Это нормально, я полагаю. Но все же это немного большой дом для одного человека, — ответил Леонард и огляделся вокруг.       Он на мгновение задумался, на кой черт он покупал такой огромный дом; он хотел, чтобы его личную жизнь оставили в покое. Леонарду нужен был дом, чтобы спрятаться от мира, и сейчас он был готов открыть свое убежище этой женщине.       — Прости за отмененную встречу.       — Ты мог бы сам позвонить мне, — сказала она, пожимая плечами, и Леонард повернулся к ней лицом, казалось, ее визит имел и вторую цель. — Скучно стало со мной тусоваться уже, я вижу.       — Нет. Совсем нет, Лэнс. Я люблю каждый момент, проведенный с тобой. Больше, чем следует, — кашлянул Снарт, и Сара подняла брови.       Как может все измениться в один момент? Как может фраза или слово изменить все в отношениях?       Больше, чем следует…       Сара постаралась проигнорировать его слова, вместо ответа она вытащила из сумки лекарства.       — Ты случайно не носишь все с собой, отправляясь куда-нибудь? — спросил Леонард с ухмылкой.       — Я купила их для тебя по пути сюда. Подумала, что они помогут больному старику, — сказала она игриво.       — Может, тебе не следует тусоваться с таким стариком? — он сделал глубокий вдох. — Ты читала ту статью в газете Централ-Сити насчет нас?       — Мой помощник специально оставил газету рядом с моим кофе. Ты выглядишь горячо на фотографиях, — улыбнулась ему Сара. — Это волнует тебя?       — Я просто хочу убедиться, что это не беспокоит тебя. Я не хочу, чтобы ты находилась в неловком положении из-за меня, когда мы даже не вместе, в первую очередь.       Она не могла не заметить слабое разочарование в последних его словах.       — Если хреновые статьи в газетах — цена того, чтобы проводить с тобой время, то оно этого стоит.       Он ухмыльнулся ей и взял лекарства.       — Рад слышать, что ты задержишься.       Сара подвинулась ближе к нему на диване, приложив руку к его лбу.       — Снарт, ты горишь.       — И они говорят, что я холодный, — хмыкнул Леонард, но его голос был напряжен.       — Я серьезно, у тебя есть градусник? — спросила Сара, и он встал. — У меня, вроде, был один в ванной. Лиза оставила его на случай, если я вдруг заболею, и уехала из города.       Леонард исчез в прихожей, она не знала, куда он пошел, но спустя несколько минут он вернулся с градусником в руке. Его действительно лихорадило, а температура была 39 градусов.       Он нехотя выпил жаропонижающее, и затем Сара предложила ему лечь в кровать. К сожалению, Леонард слишком устал, чтобы встать с дивана.       — Обопрись на меня, старик, — сказала ему Сара, когда они поднимались по лестнице, и вскоре она поняла, что его спальня была самой лучшей комнатой в доме.       Много места в основном занимала большая и уютная кровать, на которой было одеяло и несколько подушек. Боже, она так устала, что думала о том, как круто было бы заснуть на кровати мэра. Она помогла Леонарду лечь под одеяло и поставила стакан с водой и лекарства на его тумбочку.       — Любой человек боится врываться к тебе, пока ты спишь? — спросила Сара, опускаясь на колени рядом с ним.       — Только одного человека я пускаю в свой дом, так что нет, — промямлил он.       Да, у него была очень высокая температура.       — Спи крепко, — пожелала ему Сара и встала, поворачиваясь, чтобы сесть в одно из кресел и не спускать с него глаз.       Он протянул руку и остановил ее.       — Я не буду спать, если ты не будешь рядом в моей постели. Я испортил тебе вечер. По крайней мере, ты заслужила хороший сон. Она вздохнула и прошла к другой половине кровати, снимая неудобные туфли и пиджак. Она осталась только в своей блузке и юбке и залезла под одеяло, ощутив тепло, исходившее от тела мужчины.        — Я надеюсь, ты не храпишь, — сказал Леонард, и Сара засмеялась.       — Я думаю, тебе нужно просто подождать и посмотреть, — пошутила она и буквально почувствовала его ухмылку на другой стороне кровати.       — Ты знаешь, я не ожидал, что ты вот так в первый раз окажешься в моей кровати, — пробормотал он, засыпая.       — Спокойной ночи, Леонард.       Сара проснулась в пустой кровати и под звуки воды в ванной комнате, находящейся рядом со спальней. Девушка потянулась и посмотрела вперед: там за окном она могла рассмотреть весь город. Это было поистине невероятно — увидеть такое зрелище первым, когда проснешься, и наверняка оно подходило мэру.       — Не думал, что ты из тех, кто любит поспать, — сказал Леонард, выйдя из ванной, уже одетый в черные брюки, синий свитер и обутый.       — Обычно это не так. Но должна признать — твоя кровать очень удобная, — возразила Сара и встала, спасибо, что хоть ее одежда не помялась. — Как ты себя чувствуешь?       — После душа и жаропонижающего намного лучше. Пошли, позавтракаем в кафе внизу улицы. Я угощаю, чтобы отблагодарить за то, что ты была моей медсестрой вчера.       — Ты не обязан… — сказала Сара, но мужчина ее перебил.       — Я хочу, — ответил он, выходя на лестницу. — Используй свое время, чтобы быть готовой. Уверен, ты не захочешь идти с такими волосами, — спускаясь вниз, подмигнул Снарт.       Около десяти минут она приводила себя в порядок. Спасибо, боже, за зубную щетку и косметику для чрезвычайных ситуаций у нее в сумке. Она присоединилась к Леонарду, который сказал ей, что они пойдут в маленькое уютное кафе, которое находится внизу улицы недалеко от его дома.       В данный момент они покинули дом, и сразу же несколько фотографов, ожидавшие неподалеку, пришли в безумие, увидев Сару, которая шла за мэром. Оба предпочли проигнорировать их и уйти так быстро, как только они могли. И как было хорошо, что кафе находилось всего в пяти минутах от дома Снарта.       Они выбрали столик на заднем дворе кафе, пытаясь сохранить хоть какую-нибудь приватность.       — Извини насчет этого. Я думал, они будут заняты чем-то другим в субботу утром, — почесал затылок Леонард.       — Что же, это не так. Каждому интересно, кто спит в кровати мэра, — ответила Сара с ухмылкой.       Леонард расслабился, и они вернулись в прежнюю атмосферу общения.       — Так ты говоришь, что поймал Палмера с дочерью профессора Штейна в уборной офиса? — спросила Сара со смехом, продолжая удерживать взгляд на мужчине, который встал и подал ей руку, которую она приняла.       — Только боги знают, что бы они сделали, если бы я не вошел. В тот момент, когда бойскаут увидел меня, я был уверен, что он испортил себе штаны.       — Когда ты перестанешь дразнить бедного парня?       Леонард протянул официантке деньги, оставляя ей щедрые чаевые, прежде чем покинуть кафе вместе с Сарой.       — Я его начальник, связываться с моими сотрудниками на моей работ…       Все случилось, словно в тумане: прозвучал звук выстрела, а после пуля врезалась в его грудь, и тут же проступила кровь.       Сара сразу же насторожилась, ее интуиция заставила ее обернуться прямо на то место, откуда стреляли, и очень вовремя: она увидела темноволосую девушку, убегающую оттуда. Она повернулась к Леонарду, у которого начинался приступ, кровь пропитала весь его свитер, а рука прижалась к его животу.       Он упал на асфальт, и Сара закричала, опустившись на колени рядом с ним.       — Мэр Снарт был подстрелен на 23 переулке Рокфилда. Быстро, он теряет много крови, — сказала она, позвонив в 911, и отбросила телефон.       — Леонард, посмотри на меня! — крикнула Сара, и его глаза встретились с ее. — Все будет хорошо. Помощь уже в пути.       Асфальт под его телом становился красным, и сейчас красная жидкость вытекала из его рта. Слезы навернулись на глаза Сары, как только она взяла его руки в свои.       — Сара, не уходи, — успел сказать он девушке, которая начала плакать.       — Я прямо здесь, — ответила Сара и поцеловала их переплетенные руки. — Я не оставлю тебя.       Звуки скорой помощи уже были слышны, и Сара издала судорожный вздох.       — Ты красивая, ты знаешь это? Я не говорил тебе это часто, — промямлил он, и его большой палец, который был в крови, погладил ее руку. — Это большая честь, если последним, что я увижу, будет твое лицо.       — Не говори так. Я не позволю тебе умереть, упрямый осел. Ты не умрешь сегодня, — грозно сказала ему Сара, и он улыбнулся, прежде чем закрыл глаза.

***

      — Что там случилось?       — Я решила действовать по старинке.       — И ты промахнулась.       — Он защитил ее.       — Ты могла просто использовать свой крик, и этого разговора бы не было.       — Я хочу, чтобы Олли заплатил, и я не вижу убийство Сары способом осуществления этого.       — Ты все еще хочешь защитить ее. Разве не так поступает старшая сестра?       — Она больше не моя сестра, Томми. Лорел Лэнс мертва. Я Черная Сирена. И в следующий раз я не промахнусь.       — Моя девочка.       — Так, какой план сейчас? Как нам достать ее?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.