ID работы: 525020

Возвращение блудной Кристины

Гет
R
Завершён
326
Ghost_lady бета
Размер:
248 страниц, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
326 Нравится 390 Отзывы 73 В сборник Скачать

Глава 29

Настройки текста
Месяц подошёл к концу, а новостей от примадонны так и не было. Кристина переписывалась с мадам Валериус и обещала приехать, когда вернётся прима, так как в опере сезон был в самом разгаре и представления шли почти каждый день. До рождества оставалось недели две. Эрик уже мастерил елочные игрушки - вкладывая и свою давнюю мечту о доме и мастерство фокусника, а Кристина не находила себе места. Почему сеньора с мужем задерживались на целую неделю и ничего не писали? Это совсем не похоже на Ла Карлотту, такую общительную… Девушка очень скучала по подруге. Уже целый месяц она общалась только с Эриком. Он, конечно, окружил её любовью и не отходил не на шаг, но были вещи, которые с ним не обсудишь. Не будет же Призрак Оперы, в самом деле, оценивать новые ленты для волос или платье какой-нибудь посетительницы Опера Популер! - Эрик, Карлотта не могла не написать, если бы задерживалась! Что-то случилось! - Успокойтесь, моя дорогая. Сейчас в Средиземном море сильные штормы, они, скорее всего, решили переждать в каком-нибудь небольшом порту. - устало отвечал Эрик. - Письма из-за шторма не могут отправить по морю, а по суше они идут чрезвычайно долго. Не забывай... - Штормы? Вы сказали штормы? Кристина закрыла глаза и покачнулась. Эрик моментально оказался рядом и придержал её - не без испуга. - Кристина, вам дурно?! - его знаменитый голос сорвался. - Да… Мужчина посадил жену на диванчик в библиотеке и побежал на кухню за водой. Перед глазами всё плыло, а в голове шумело. Кристина не помнила, сколько прошло времени, но очнулась она только после того, как Призрак Оперы побрызгал ей в лицо водой. - Лучше? - с тревогой спросил Эрик, который, оказывается, уже успел перенести её в спальню и даже расслабить шнуровку корсета. - Немного… - вяло обронила она. Мужчина заметно успокоился. - Почему вы на всё так бурно реагируете? Я только заикнулся о шторме, вам уже стало плохо. Вы извелись, Кристина, и совершенно напрасно! Ваша подруга вполне, даже слишком самостоятельная особа, она скоро приедет. Певица поморщилась - от малейшего звука голова раскалывалась. Её жутко мутило и информация совершенно не воспринималась. - Эрик, я хочу спать… Маэстро взбил подушки, и вскоре девушка провалилась в царство Морфея. Хафиз стоял вместе с отцом под дверями отведенных ла Карлотте покоев. Уже два дня назад дарога рискнул сказать примадонне, что не собирается увозить её из Персии. За дверью опять раздался звон разбитой посуды. - Двадцать вторая, - заключил шах. - Сколько китайских ваз вам подарили? - Двадцать пять… - Значит, скоро успокоится. - Нет! Я не успокоюсь! Bastardo! Сazzone! Devastaro tutto! * Хафиз, подонок, я убью тебя! Ты слышишь!? Мужчины услышали троекратный звон об стену. - Всё, последние тарелки добила, иди! - посоветовал Надир. Дарога несмело повернул ключик в замке и зашёл внутрь, неся на европейский манер букет лилий и жемчужное ожерелье. - Лотта? - Qual tiro mancino gioccato a me!** Как ты посмел меня запереть?! Lumaca misero! Vile traditore! ***Ты обманул меня, одурачил! Catastrofe!!! Bugiardo!**** Ты сказал выбирай - я выбрала оперу! Но ты обманом затащить меня сюда! - разгневанная сеньора стояла с весьма увесистой - и очень дорогой вазой наперевес. - Я хочу твоей крови! Я вырву твоё лживое, гнилое сердце!!! - проорала она. Женщина двинулась на Хафиза, вертя в руках своё оружие. Тот еле успел выскочить за дверь, заперев жену вновь. Карлотта прокричала вслед несколько малопристойных ругательств и так сильно ударила по двери, что та едва не слетела с петель. Надир вопросительно посмотрел на сына. - Что сказала? - Сначала обругала, а когда я закрывал дверь, пообещала удушить меня жемчужный ожерельем и запихнуть букет… неважно куда. Это вы, отец! Я говорил, что Лотта не подчинится! - наследный принц больше всего напоминал человека, чудом выскочившего из горящего дома. - Ты мужчина, Хафиз! Умей управлять своей женщиной! - Что!?! Ну, конечно, старый мерзавец всё придумал! - тонкость слуха примадонны не уступала силе ее голоса. - Иди сюда и сразись по честному!!! Я вырву твой проклятый язык!!! Надир поморщился. - Усмири её пыл, или ты не мой сын! Я никогда не позволял своим женщинам так себя вести! А у меня их целый гарем! Ты же не можешь успокоить одну-единственную. Шах исчез за углом, а Хафиз устало опустился на пол около двери. Судя по звукам в комнате, Карлотта двигала тяжёлый стул с позолотой. Дарога задумался на секунду, а потом метнулся в сторону от двери. И это было не зря, примадонна решила выбить дверь тяжеленным стулом. Сеньора Гудичелли с новыми силами кидалась на дверь, нанося той всё новые удары. Попутно она громко планировала то, что сделает с обоими хозяевами дворца. Через несколько минут ожесточённой борьбы дверь не выдержала и дива Опера Популер вылетела со стулом в руках. Но, к великому счастью Хафиза, поставила мебель на пол. Красная, запыхавшаяся, она словно явилась сюда прямо с шабаша. - Лотта, ты смирилась? - с робкой надеждой в голосе спросил он. Итальянка только ухмыльнулась и взяла в руки металлический кувшин, стоящий возле двери на полочке в стене. - Слушай внимательно! Я не собираюсь сидеть тут всю оставшуюся жизнь! И я не смирюсь, не смотря ни на что! День пройдёт, неделя, месяц, год!!! А ты, предатель! - Карлотта замахнулась кувшином. - Видеть тебя не могу! - Лотта, бриллиант души моей, ты ведь царица, какая тут сцена? - Я говорила, что выбираю всегда сцену! И не дай Бог тебе сейчас пытаться остановить меня! Пришибу! - Женщина замахнулась кувшином и Хафиз отпрянул. - Я думал, ты любишь меня… - Да, я тебя люблю, поэтому пока ещё не убила! Как ты вообще мог подумать, что я смогу сидеть в клетке, пусть и в золотой!? Это всё твой папаша! Значит так, если ты сейчас же не соберешь вещи, и мы не уедем отсюда, я буду ненавидеть тебя всю твою оставшуюся жизнь! А она будет не долгой, будь уверен!!! Дарога замялся. По словам отца, Лотта должна была прийти в восторг от подарков и забыть обо всём. Но сеньора пока почему-то не походила на счастливую послушную жену… - Карлотта, милая, послушай… - Слушать ничего не желаю! Выбирай!!! Либо у тебя крушащая всё фурия, которая тебя на километр к себе не подпустит, либо любящая жена! Ну!? Принц уже собирался сделать выбор в пользу любящей жены, когда вернулся его отец в сопровождении троих евнухов. - Сын, опять твоя женщина буянит? Я же просил тебя… - медленно начал Надир. Ла Карлотта улыбнулась, а в глазах её пылал адский огонь. - Oh, il vecchio furfante! ***** Иди сюда! - Карлотта, воинственно выставив кувшин, быстро пошла на шаха. Кристина возлежала на кровате и капризничала. - Любовь моя, может, всё-таки поедите? Круасан? Фрукты? Курица по-французски? - Эрик, вот вы только говорите, а меня уже тошнит! Нет, я хочу… апельсин! Призрак Оперы задумался. Вроде были они в одном магазинчике… При желании, их можно достать даже зимой… - Хорошо, ангел мой, я пошёл… - Ещё я хочу селёдку и сливочную помадку! - Да, конечно… Эрик был весьма удивлён поведением жены. Кристина всегда была неприхотливой. Это ла Карлотта в былые времена гоняла своих ухажёров за чем-нибудь особенным. - Ах да, принесите мне ещё кофе на обратной дороге! Ангел музыки поморщился под маской. Как можно есть все эти продукты вместе?! Но он очень любил Кристину, её желание - закон. Когда за Маэстро захлопнулась дверь, девушка перевернулась на другой бок и потянулась за шкатулкой, принесённой из библиотеки. Там лежали два письма и фотографии. Певица принялась их перечитывать и любоваться видами на фото. Что же такое… Не могла же прима просто исчезнуть? Что-то случилось! Что-то точно случилось! А ещё эта болезнь так некстати. Голова часто кружится, есть либо вообще не хочется, либо всё, что найдешь, съедаешь, а потом тошнит страшно. И как ей теперь петь - если постоянно сбивается дыхание? Если бы Карлотта тут была, она бы сейчас с ней поговорила, рассказала, как ей плохо... Прима бы поведала бы ей о своём путешествии.... Девушка мечтательно вздохнула. Трое евнухов Надира с неимоверным трудом, потеряв несколько зубов и получив море синяков и ссадин, затолкали-таки Карлотту в комнату шахского гарема. - Ведьма… - процедил сквозь зубы шах. Мужчина утёр кровь с щеки. Не ногти у женщины, а когти, твёрдые и острые, как алмазы! - Отец, может, хватит? Не такая Лотта, что бы подчиниться кому-то… - пробормотал Хафиз. - Не сдавайся, сын! Сейчас она пообщается с другими женщинами, успокоится, они ей объяснят, как надо себя с мужчинами вести, она подружиться с ними и присмиреет. Она женщина все-таки, хоть и одержимая дьяволом! Карлотта прокричала последнее проклятье Надиру, и отвернулась от двери. Боже милосердный… Она оказалась в большом зале, с бассейном в центре, садами под окнами и дорогими коврами на стенах. В этой комнате было множество женщин, самого разного возраста и внешности. Большинство закутаны в яркие восточные одеяния. И почти все - кто с нескрываемым удивлением, кто исподтишка, с испугом, изучали ее. Растрепанная, в измятой одежде, запыхавшаяся - Карлотта представляла собой очень любопытное зрелище. Некоторые купались в бассейне, другие ели фрукты, несколько сидели на подоконниках и разговаривали, из сада за окном слышался смех, обрывки песни, заставившей ее поморщиться, звуки музыки. Боже, она в гареме!? Этого ещё не хватало для полного счастья! И почему ей всегда так везёт на неприятности и переделки!? О, вон на том возвышении, в окружении подушек, вроде главные сидят. Несколько полных женщин, уже немолодых, обвешанных драгоценностями. Интересно, тут хоть одна её поймёт? Сеньора уверенно подошла к кучке женщин, куривших кальян и утопающих в куче подушек. -Добрый вечер, любезнейшие! Ноль внимания, за исключением пары любопытных взглядов. - Buonasera!****** Даже головы не повернули! Ну и что делать? Она подбоченилась. За две недели в Мазендеране, она выучила от силы слов двадцать. И то большей частью «пойди, принеси, выйди вон» для слуг. Как же там будет по ихнему "здрасте?" Карлотта громко, перекрыв звуки беседы и музыку, произнесла первое вспомнившееся слово. Если она хотела привлечь внимание - приме это вполне удалось. Но смотрели на нее как на безумную. Примадонна тяжело вздохнула и начала с грехом пополам говорить по персидски. После минут пяти мучений она поняла, что в лучшем случае вызывает недоумение, а в худшем.... Карлотта сжала кулаки, уловив выражение лица замешкавшейся служанки - та опустила глаза, но губы еще предательски смеялись. Сеньора чертыхнулась и злобно посмотрела на жён шаха. Как оказалось, ни одна из десятков обитательниц гарема - от старших жен, до тихих служанок - не могла понять ни слова. Хотя, было просто смешно надеяться, что в Персии найдётся хоть одна, понимающая французский или итальянский. Когда ла Карлотта уже отчаялась найти говорящую на нормальном языке девушку, к ней подошла женщина примерно её возраста, и поздоровалась на французском с сильным акцентом. - Хвала небесам! Я понимаю вас! Скажите, как я могу вызвать полицию!? - Полицию? - Ну да, полицию, тех, кто следит за порядком! У вас такие есть? - Евнухи шаха, - начала было женщина, но Карлотта перебила ее. - К черту евнухов этого старого козла! Мне очень нужно вернуться в Париж! Или хотя бы из дворца сбежать! - В Париж? С тем же успехом ты можешь мечтать пройтись по воде! Ты не имеешь права покидать стены дворца, иначе тебя забросают камнями. - Я скоро стану царицей Персии! - возмущённо воскликнула примадонна. Новая знакомая пристально смотрела черными глазами на Карлотту. - Неужели ты ещё не поняла, что являешься лишь вещью, вне зависимости от того, кто ты. Дочь водовоза или примадонна. Итальянка ахнула. - Откуда вам известно, кто я? Женщина опять засмеялась. - Да весь гарем только и говорит о неверной, которую принц взял в жёны! Правда, по слухам у тебя волосы из огня, кожа, как белый мрамор, ты одержима шайтаном и очень распутна… - О, я тоже могу сказать много чего хорошего про окружающих! - заявила сеньора, подбоченясь. - Я слышала - тебя было трудно не слышать, - подкрашенные губы женщины неожиданно скривились в иронической усмешке. Это не укрылось от примы, считавшей всех обитательниц гарема не то рабынями, не то безмозглыми курицами. - Я сестра Хафиза, имя мое Джамиля, - новая знакомая читала по лицу молодой женщины как по книге. Карлотта только сейчас поняла, что кого ей напоминала эта женщина. Те же волосы, черты лица… Те же усы!!! Всё же местные «красавицы» были весьма специфическими… - Джамиля, откуда ты знаешь французский? Хафиз говорил, что вас, женщин востока, вообще ничему не учат… Только коран читать. - Я была его любимой сестрой. Хафиз многому меня научил, - женщина улыбнулась - тонко и понимающе. - Я за тебя рада, - фыркнула Карлотта, которой не терпелось узнать, нет ли какого-либо способа покинуть эту страну. - Скажи, неужели у меня совершенно нет выхода? Джамиля грустно улыбнулась. Прямолинейный напор Карлотты казался ей наивным, но она против воли не могла не восхититься неукротимым нравом примадонны. Бешеная всепоглощающая целеустремленность была шокирующим контрастом с тонкими маневрами наложниц, но не могла не вызывать уважения. - Нет, если ты, конечно, не поднимешь бунт наложниц. Дариус говорил нашим евнухам, что будь ты мужчиной, вполне могла бы быть полководцем, так ты командуешь! Ещё он говорил им, что ты хитрая, как лиса и имеешь столько личин, сколько у шайтана не наберётся… Губы примадонны медленно расплылись в улыбке. - Хм… А ведь точно, я же неплохая актриса… *Ублюдки! Суки! Я разнесу тут всё! ** Какой удар для меня! *** Слизняк несчастный! Подлый предатель! **** Катастрофа! Лжец! ***** О, старый мошенник! Иди сюда! ****** Добрый вечер!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.