ID работы: 520882

Never Back Down

Гет
R
Завершён
431
автор
Размер:
251 страница, 63 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
431 Нравится 335 Отзывы 222 В сборник Скачать

Часть 23. (Библиотека и фонтан)

Настройки текста
      Приближалась весна, а с ней и мои вторые экзамены. Снова мы с Линой переехали на ПМЖ в библиотеку, в этом году мадам Пинс не возражала, только кружила вокруг нас периодически, словно хищная птица, со своей метёлочкой. Зато от нас отгоняет остальных.        С каждым днём борьба за книги становилась всё серьёзнее и опаснее. Один раз я и резвый Слизеринец, пытавшийся украсть мою «Теорию Магии: Второй курс и дополнения», устроили настоящую драку, после которой его отправили в больничное крыло, ибо я ему прокусила до крови руку, разбила нос и немного сильно приложила об стеллаж. Но это вышло абсолютно случайно, чесслово! После этого случая к нам никто не подходил, а с Рейвенкло сняли двадцать пять очков.  — Ты слишком бурно на всё реагируешь, — говорила мне Лина, читая учебник и помахивая палочкой.  — Восве нет, — я пыталась систематизировать обрывки пергамента, который порвал на днях Инсендио, в единый конспект. — Просто не люблю, когда мне мешают. Слушай, я ненавижу паззлы и твоего кота!  — Сама мне его подарила, — отмахнулась Лина.  — Это не значит, что он должен обгладывать мои конспекты! Ты его совсем не кормишь? — Я заложила перо за ухо, соединяя ещё несколько кусочков.  — Кормлю я, да этой скотине все никак не наесться, — подруга скривила рожицу, оторвавшись от учебника.  — Так, а это… сюда ведь? Мерлин, ну и почерк! Где перо? — Я пошарила под свитками, нашла перо, черканула что-то и, чтобы не потерять, воткнула себе в волосы. — Готово! Репаро! — Кусочки свитка воссоединились в одно целое.  — Слушай, а что это за заклинание? Эбублио!  — Нет! — я не успела её остановить, мой тщательно восстановленный конспект превратился в горстку мыльных пузырей, размазавшихся по столу и книгам.       Я подняла на подругу взгляд, полный боли и обещания долгой и мучительной смерти. — А теперь беги, Лафнегл. Беги до самой Ирландии, заройся в нору к лепрекону и молись, чтобы я нашла тебя нескоро.  — Да ладно тебе! Это же просто конспект! — Лина старалась говорить весело, бочком по стеллажу отодвигаясь к выходу. — Хочешь, я дам тебе такой же? Даже лучше!  — Я дам тебе одну попытку, кусок ты эдакий…  — Эй, ты на мою сестру не наезжай, Гусыня! — донёсся голос из-за полок. Я выглянула туда. Там сидели Коннор, Эд и Арти. Лафнегл, увидев меня, засмеялся в голос, за что получил предупреждение от мадам Пинс, поспешившей помочь Лине убрать последствия её бестолковости. — Мерлиновы чайники! Блэк! Ты в гусыню превращаешься на глазах! Уже перьями обрастаешь!  — Силенцио! — Взбесившись, вскрикнула я, ткнув в него палочкой. Уроки Меды на каникулах не прошли даром. Эд схватился за горло, моментально утратив дар речи.  — Мисс Блэк! Я от вас достаточно натерпелась! — взвилась мадам Пинс. — Покиньте библиотеку немедленно и больше не смейте возвращаться! Вы тоже, Лафнегл! — Она обращалась к Лине. — Вы испортили старые редкие книги! И сделайте что-нибудь со своим братом!        Эд в это время сидел, словно рыба выпучив глаза и разевая и закрывая рот. От этого зрелища мне стало смешно, я хохотала, как безумная, пока меня Лина выводила из библиотеки.  — Марс, тебе нужно отдохнуть. Когда ты спала в последний раз?  — Вчера, — не моргнув глазом, солгала я. На самом деле я уже не помнила.  — Врёшь. Ты читала под одеялом, а в пять утра спустилась в гостиную и обложилась книгами. Ты не отдыхаешь…  — Отдыхаю!  — Ты когда была в последний раз у Основателей?  — После Пасхи.  — Вот и сходим сегодня.  — А учёба? А экзамены? Лин, да ты чего…  — Ты учишь неделю. Успокойся и отдохни.  — Но завтра экзамен по Заклинаниям! — упорствовала я.  — Ты сдашь, ты талантлива! О, Мордред и Моргана… Ремус! — Лина махнула рукой гриффиндорцу. — Помоги мне, пожалуйста.  — Что с вами, девчонки? — опешил мальчик. Да, вид у нас тот ещё. Мокрые, мыльные. — Марс, почему ты смахиваешь на мокрую птицу?  — Птицу? — Переспросила я, отыскивая зеркало в сумке. Да, видок тот ещё. Теперь понятно, почему Эд ржал. В волосах три пера, за ушами по одному, так ещё и волосы дыбом и вьются, как пружины из-за пены. — Это… учёба, друг мой.  — А, ну, это нормально. Но выглядишь ты неважно.  — Я ей о том же говорю! Ей надо отдохнуть, — заявила Линара.  — Я тебя покусаю, честное слово! — рыкнула я.  — Ратта уже покусала. Со швами ходил. Пойдём! — Лина и Ремус схватили меня под руки и потащили с этажа.       Я не против, чтобы меня носили на руках, но не тот случай. Скоро я уже шла сама. В зале Основателей было светло, тихо и приятно. Мужчин на портрете не было, Ровена и Хельга сидели и пили чай.  — О, посмотри, кто пришёл! Ремус, Лина! Вы приволокли её! — обрадовалась Хельга. Отставленная чашечка повисла в воздухе, пока чайник сам собой наливал чай. — Рассказывай, душа моя, как твои дела.  — Ну… меня выгнали из библиотеки… — пожаловалась я.  — Ах, была тут одна ученица, — вздохнула Ровена. — Жаловалась нам, что её выгнали из библиотеки за то, что пыталась проникнуть в запретную секцию. Мадам Сатна не пускала её и обещала не пускать до конца её дней.  — И что с ней стало? — спросила я.  — Ну, мадам Сатна ушла в отставку, а эта ученица стала новой библиотекаршой.  — Мадам Пинс? — опешили мы.  — О, нет-нет, — засмеялась Рейвенкло. — Мадам Азабель. Она была перед Мадам Пинс.  — А как Азабель готовилась к экзаменам? — спросила я, ёрзая на скамейке. Мне была неприятна мысль, что я не смогу учить.  — Она проводила время в Комнате Так и Сяк, — ответила Ровена, самодовольно хмыкнув. — Это моя лучшая задумка после движущихся лестниц.  — Так и Сяк? — спросила Лина.  — Выручай-Комната, — ответил Ремус.  — О, да. Единственное место, где я могла спрятаться от Салазара, — хихикнула Рейвенкло, отпивая чай.  — А где ваши мужчины? — Спросил Ремус.  — Они снова поругались, мы послали их на другую картину, — сказала Хельга. — Кстати, Рейв, Выручай-Комната не единственное место, где можно было бы уединиться.  — Не вспоминай, — покраснела её подруга. — Это место больше для парочек и авантюристов.  — А что за место? — в голос спросили мы.

***

      Майская ночь была тихой. В чёрном-чёрном лесу через деревья пробегал ветерок, шевеля ветки деревьев и кустов. Шорох и шепот леса настораживали и пугали. В свете трёх «Люмосов» деревья отбрасывали жуткие тени, похожие на скрюченных чудовищ.  — Чтоб тебя, Блэк, — шептала Лина, прокрадываясь через поваленное бревно.  — Меня? Кто говорил, что мне нужен отдых? — Возмутилась я.  — Девочки… мне страшно, — прошептала Лили, держась за мой локоть.  — Лили, объясни мне, на кой-рожон ты пошла с нами? — спросила я. — Нет, я рада тебе, безусловно. Но не в твоём стиле шататься по Сумеречному лесу ночью в компании Мародёров, Гусыни Блэк и её подруги.  — Вы шатались ночью по школе! Я должна была проконтролировать, чтобы вы не попали в беду и не нарвались на проблемы!  — Мерлинова лампа, где мальчишки? — озиралась Лина. Мародёры уже минут двадцать назад углубились в лес, чтобы найти нашу цель похода.  — Сожрали их, — буркнула я, переминаясь с ноги на ногу.       Было прохладно. Где-то рядом вспорхнула птица, заставив нас встрепенуться и чуть вскрикнуть. Ладно. Мы кричали. Громко и обнявшись.        От ближайшего дерева отделилась высокая тень. Громко подвывая, она двинулась на нас. Оно протянуло к нам длинные корявые пальцы и с хрипом замахнулось. Лина и Лили закричали снова. Немного растерявшись, я подняла с земли палку и швырнула в чудище. Попала в предположительное место головы, которая тут же отвалилась. Сказать, что я удивилась — ничего не сказать. А потом до меня дошло.  — Ах ты гадкий червяк! — Зашипела я. — А ну, выходите! Мальчики! Это не смешно!       Вопреки моим ожиданиям, хохочущие мальчишки ниоткуда не вышли, нигде не слышался смех или шепоток. Только ветки продолжали стучать, а тень хрипеть. Я ткнула палочкой в ЭТО. Знаете что я увидела? Чёрные лохмотья, свисавшие до земли, осклизкая рука, торчащая из-под тряпки. На короткий миг я испугалась: Дементор! Я попятилась.  — Нет… не приближайся!       Лина нашарила ногой камень, размахнулась и кинула его в гипотетического дементора. Раздалось оханье, чудище тут же распалось на две составляющие. Одна часть — потирающий голову брат, вторая — держащий в руках обломанные ветки Джеймс. Мальчишки вдруг переглянулись и расхохотались.  — Видели бы вы свои лица! — икнул Сириус.  — Ну ты и гад… — зашипела я, надвигаясь на него.        Сзади послышался всхлип. Лили сидела, закрыв лицо руками, её плечи мелко дрожали.  — Лил? Чего ты? Это же шутка! — Джеймс бросился к девочке. Как только он подошёл поближе, Эванс с размаху залепила ему пощёчину, да такую, что с Джеймса слетели очки. Вопреки всему, глаза у девочки были сухими и ясными. Ай да Эванс!  — Придурки! — Крикнула она. Джеймс выглядел виноватым и одновременно ошарашенным.  — Так ты это… не того?..  — Какая из меня гриффиндорка, если я боюсь двух пугал и одно чудовище. И чудовище здесь тот, кто придумал это! — Фыркнула она.  — А где Рем и Питер? — спросила я, отвлёкшись от пинания старшего брата.  — Не знаю, — искренне ответил Джеймс, разведя руками.  — Тут мы. — Из-за кустов вышли эти двое. — Мы нашли его, идём.       Поплутав немного по заросшей тропке среди деревьев, мы вышли на маленькую полянку, залитую светом половинчатой луны. Посреди полянки высился полуразрушанный фонтан в виде широкого и приземистого восьмигранного столба. Гранитная чаша была обрушена с одной стороны, с другой стороны — покрыта крупными трещинами, из которых прорастали маленькие ростки каких-то деревьев. Каменный резной столб сохранился, хоть и подвыветрился, из раскрытых ртов масок, из которых раньше струилась вода, теперь свисали зелёные стебли вьюна и плюща. Да и вообще всё сооружение было покрыто толстым слоем пушистого зелёного мха, пылью и грязью. На столбе был водружён гранитный шар. Казалось, он вовсе не был тронут временем. Шар источал своё собственное тусклое свечение. Впечатление невероятное! Даже мох к нему не лип!        У каменной чаши росли закрытые в бутоны цветы. Я догадывалась, что это, но догадку решила оставить при себе.        Мы все семеро замерли, в изумлении таращась вокруг.  — Как тут тихо… — прошептала Лили. — И красиво. Вы не находили ничего подобного? — Она обратилась к мальчикам.  — В эдакой глуши? — хмыкнул Сириус, обходя фонтан по кругу.  — Какая изысканная работа! — восхищённо прошептал Ремус, осматривая узоры на дне чаши. Присмотревшись, я поняла, что она вовсе не была оббита или обветрена. Нет, это была резьба!  — Это Лондон? — Изумилась я. — Вот это да, и в правду! Мерлин! Да тут даже маленькие человечки!  — Ага… А вон Париж! А там что?  — Москва? Мама показывала фотографии оттуда, — вставила Лина.  — Невероятно!  — Обалденно!  — А по мне жуткая рухлядь, — зевнул Поттер.  — Какой ты гадкий и толстолобый! Для тебя есть хоть что-то прекрасное? — фыркнула Лили.       Стены чаши были гладкими, ступенчатыми, такими, что на них можно было сидеть. Поттер сидел по-турецки спиной к фонтану и закинув голову к небу. Услышав вопрос Лили, он бросил на неё взгляд:  — Есть, Эванс. Ты удивишься, но есть. — Он отвернулся, чуть порозовев. Заметили это только я и Сириус, но промолчали, только слегка улыбнувшись.  — А что это за цветы? — Спросила Лина, приседая на корточки.  — Ну… Сложный вопрос, с моей «У» по Травологии сказать непросто, — Я опустилась рядом. — Но, если я права, то эти цветы распускаются только одну ночь в месяц. И ещё у них есть удивительное магическое свойство. Мало того, что они входят в рецепт разнообразных зелий, так ещё и…  — ААААА! МЕРЛИН!       Внезапный крик разорвал тишину над лесом. Мальчики тут же схватились за палочки, настороженно и испуганно озираясь. Оказалось, что балбес Питер засунул руку в пасть одной из морд, а там что-то зашевелилось. Дружными недюжинными усилиями мы вытащили его из этой «адской ловушки», как он её называл. Стоило руке покинуть неположенное ей место, из отверстия потоком хлынула стайка ящериц.  — Ай, фу! — взвизгнули мы с Линой и вскочили ногами на стенки под гогот Мародёров. — Дураки! Жуть же! Бррр!  — Опа! Гляньте! А тут есть что-то! — Воскликнул Джеймс, запуская руку в пасть каменной маски. Питер при этом испуганно сжался. Но Поттер благополучно вытащил руку, сжимая в ней какой-то скатанный пергамент.  — Так-так, что тут у нас? Ха! Это же. что это? Лунатик, на, ты умный. — Он протянул пергамент другу.  — На инструкцию похоже, не знаю к чему, — пробормотал тот, вчитываясь. Надо бы проверить. Но это потом. Свет тут никудышный.  — Можно глянуть? — попросила я.        Ремус протянул мне кусок пергамента, но Сириус перехватил его.  — Любопытной гусыне на рынке клюв отрубили! — Заявил он, скатывая пергамент и убирая его во внутренний карман мантии.  — Нет такой поговорки, — надулась я.  — Значит будет.  — Ребята, идём отсюда, а? Мне не по себе, — пропищал Питер, переминаясь с ноги на ногу.  — И правда, — заметила Лили. — Уже слишком поздно, а завтра последний день подготовки к экзаменам.  — Резонно. Парни, пора валить, — заявила я, осматривая столб.        Ровена сказала, что однозубая морда указывает кратчайший путь к Хогвартсу. Я дёрнула за нижний клык, морда зарычала, две грани фонтана отъехали вниз, открывая тайный проход и каменную лестницу. Мы гуськом спустились туда, когда замыкающий сошёл с последней (сто пятой) ступеньки, столб со скрежетом закрылся, мы оказались в кромешной тьме.        Через час блужданий по тёмным-тёмным лазам (то низким и узким, то широким и высоким) мы вылезли в коридоре третьего этажа за гобеленом с тремя гоблинами и крестьянкой. Тихонько попрощавшись, мы разошлись по гостиным отсыпаться и обсуждать сегодняшнюю находку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.