Глава пятнадцатая
18 мая 2017 г. в 22:47
Сегодня произошло феноменальное событие: впервые к нам на элапсацию прибыл Кристиан, тринадцатый путешественник во времени и первый, начиная от второго Малого Круга Крови. Этот день для нас является новым началом. Кроме этого, никаких особых происшествий.
Отчет составил: Кеннет де Виллер, внутренний круг.
13.12.1957
Мы с Лесли с трудом поспевали за Гидеоном и Рафаэлем. Нам приходилось чуть ли не бежать, при этом он казался ни капельки не уставшим, а даже наоборот. Рафаэль же плелся сзади, то и дело равнялся с Лесли, и ей приходилось прилагать немалые усилия, чтобы уходить вперед. Когда мы всё-таки подошли к Темплу, ему удалось схватить её за руку:
— Вы идите, мы вас тут подождем.
— Ну уж нет, — фыркнула Лесли, но выбраться у неё так и не получилось.
— Лесли, Рафаэль прав. Так будет только лучше, если нам понадобиться помощь, то мы вам сообщим, — я приветливо улыбнулась Рафаэлю и направилась следом за Гидеоном. Он уже подходил к Залу Дракона, как мне удалось его нагнать.
— Ты скажешь, что мы тут делаем?
— Не сейчас. Я и сам почти ничего не понимаю, но, думаю, что скоро нам всё объяснят. Мадам Россини просила, чтобы ты зашла к ней на примерку и немедленно. Я найду Фалька, и мы зайдем за тобой. Сама справишься?
— Конечно, — я кивнула головой и, поцеловав его на прощание в щеку, отправилась к мадам Россини. С каждым днем хранители становятся всё более странными, мало того, что они заставили нас с Гидеоном пешком идти до Темпла от какой-то химчистки, а три дня назад вообще про меня забыли, так теперь ещё и вызвали почти в половину одиннадцатого вечера, и их совсем не интересовало, что некоторые уже могут спать. К примеру, Шарлотта. Не думаю, что она засиживается в своей комнате до часу ночи, впрочем, в последнее время и ей достаётся от тети Гленды. В детстве она души не чаяла в своей дочери, а вот последние несколько дней всё время пристально смотрит, прямо испепеляет мисс Всезнайку взглядом. Но Шарлотта, казалось, совсем на это не обращает внимания. То, что ей удалось уговорить Джордано продолжить с ней обучать меня уже говорит об их дружеских отношениях, Гленда уж точно не станет запрещать Шарлотте появляться в Темпле. В этом я была уверена на все сто.
Едва я вошла в ателье мадам Россини, Химериус тут же скрылся среди длинных коридоров здания, и я снова осталась одна. Но не надолго.
— Привет. Должно быть, ты та самая непревзойденная путешественница во времени Гвендолин Шеферд? — Юноша развернулся ко мне и, положив шляпку обратно на стол, улыбнулся.
— Ты прав, я действительно Гвендолин Шеферд, — сказала я, всё ещё не понимая, кто это, ведь раньше я его не видела, и заливаясь неярким румянцем. Ещё никто не называл меня непревзойденной путешественницей во времени, а уж тем более я и подумать не могла, что являюсь таковой. Но я решила ничего не говорить на этот счёт. Хоть какой-то человек не принимает меня за сумасшедшую, кроме Гидеона и Лесли, моего брата и сестры, и... ээ.. Рафаэля?!. Я рассмотрела незнакомца и отметила, что он довольно неплох собой: каштановые короткие волосы, идеально уложенные, словно он только что сбежал с картинки модного журнала, хитрые карие глаза, прямой нос, милая улыбка, в которой так и сквозило что-то шальное.
На вид ему можно было дать лет восемнадцать. Хорошее телосложение сразу выделялось, а уж тем более ему шли эти слегка потертые джинсы и черная кожаная куртка.
— Красивое имя... как и ты, — сказал он, не сводя с меня заинтересованного взгляда. Я снова покраснела:
— Спасибо... Но...
— Но у этой красоты уже есть хозяин, — строго произнес голос за моей спиной, и я мгновенно обернулась. Что это ещё за такие выходки?! Гидеон и Фальк де Виллер одновременно вошли в ателье, и теперь наблюдали за нами.
— Должно быть, тебе уже успели представить нашего нового путешественника во времени?
Я уже успела забыть о недавней выходке Гидеона и чувствовала себя, словно находилась в прострации.
— Я не понимаю, — сказала я.
— Познакомься, это Кристиан, дальний родственник мистера Марли, который каким-то чудом оказался тринадцатый путешественником во времени, — Гидеон закусил губу и приобнял меня за талию, продолжая взирать на незнакомца.
— Граф Сен-Жермен в последний момент сумел создать Малый Круг Крови, куда войдёт кровь пока что шести путешественников, новых путешественников во времени. И Кристиан является первым из них. Недавно он совершил свой первый прыжок, притом, что ему уже исполнилось семнадцать. Но насчёт этого Круга Крови нам ничего всё ещё неизвестно, увы, Гвендолин, — пояснил Фальк. — Все документы относительно этих путешествий во времени мы получили совсем недавно, и нельзя сказать, что наша задача потакать графу. Мы должны следить за тем, чтобы всё было хорошо, и о вас, во-первых, никто не узнал, а во-вторых, хранители теперь будут уделять вам всё своё внимание, ведь исход этой миссии, скорее всего, важен для всех людей.
— Но разве граф мог предвидеть, что что-то пойдет не так? — спросила я.
— Он мог догадаться, что его планы не сработают и приготовить запасной вариант, но всё остальное остаётся только нашими догадками, поэтому даже я не могу ответить на твои вопросы. Увы, но это так. Гвендолин, завтра тебе предстоит отправиться в прошлое вместе с Кристианом, чтобы выяснить, что же происходит там.
— Но вы не хотите сказать, что она отправится одна? — Гидеон внезапно вздрогнул, и я крепко сжала его руку.
— К сожалению, у тебя будет другая миссия. Несколько дней назад мы провели для Кристиана инструктаж, он неплохо фехтует, так что Гвендолин будет в надежных руках. Или ты переживаешь вовсе не за...
— Дядя Фальк, не говори ерунды! — Гидеон метнул на него острый взгляд. — Просто я не хочу доверять первому встречному. И куда же завтра отправляются Гвендолин и... Кристиан, — он произнес его имя сквозь зубы.
— Мы отправимся на бал миссис Брукс в качестве молодоженов, — ответил вместо Фалька Кристиан. — На этом балу она должна объявить о своей помолвке с одним человеком, который был каким-то образом связан с графом Сен-Жерменом, вот нам и предстоит выяснить, какие между ними были связи. Ну что, Джессика Форман, ты всё ещё не привыкла к новому статусу замужней девушки?
— Джессика Форман? — переспросила я. — И кто же тогда ты? Ганс?
— Гилберт, — сказал Кристиан и как-то горько усмехнулся.
— Вот что, Гилберт, должна предупредить, что роли мы начнём играть только в зале, на большее можешь и не рассчитывать. И где мадам Россини? Я думала, что она уже заждалась меня?
— Ей надо уладить кое-какие дела с Джордано, — уклончиво ответил Фальк, и я заметила, как он поджал губы. — Гидеон, нас ожидают в Зале Дракона. А вы, ребята, дождитесь примерки.
— Всё будет хорошо, — заверила я Гидеона, хотя сама не была в этом уверена на все сто процентов. Он с большой неохотой поплелся следом за дядей, и я почувствовала, как по коже пробегает холод.
— Это твой парень?
Примечания:
прошу, не судите строго