ID работы: 5055361

Crown My Heart

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
103
переводчик
evil.panda бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 264 страницы, 17 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 150 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 5. Приятно встретиться с тобой

Настройки текста
Леопольд убедил некоторых высокопоставленных леди во дворе распространить слухи о матери Реджины, чтобы объяснить ее исчезновение. Одна говорила, что та отказалась от Реджины и от мужа, потому что была расстроена браком с королем Шервуда. Вторая, что Леопольд сослал ее, после того, как та попыталась убить его, используя магию. С каждым днем без матери Реджина чувствовала себя счастливее и свободнее. Она была счастлива поехать в Шервуд и встретиться с королем Робертом лицом к лицу, даже не смотря на его письмо, которое лежало открытым на ее столе, чтобы она могла перечитывать его снова и снова. Дорогая Реджина, Тебе не нужно щадить мои чувства. Я уверен, если я напишу о стрельбе из лука, то ты заскучаешь, и тебе захочется спать. Но твой рассказ о яблоне был совсем не скучный. Напротив, у меня появилась идея. У нас есть целый сад из яблонь, и, после того, как ты приедешь, мы можем пойти туда, и ты выберешь себе дерево. Садовник будет знать, какая твоя яблоня, и ты будешь заботиться о ней. Я тоже разделяю твою любовь к деревьям. Есть один дуб. Он очень древний, он существовал, скорей всего, еще до дворца. В общем, он находится возле леса, который окружает дворец. Когда я был моложе, мне было запрещено ходить туда, и я старался соблюдать это правило. Лес находится достаточно далеко от дворца, поэтому меня было непросто найти, если я ослушивался. Я лежал и смотрел на листья и небо, думая о многих вещах. Или читал хорошую книгу. Я надеялся показать тебе это место, если ты захочешь. А сейчас, я должен попросить прощения. Я боюсь, что когда ты присоединишься к совету, он не будет с тобой гостеприимен, как хотелось бы, потому что ты с другой страны. Ты будешь первой иностранной королевой в Шервуде, и мне больно писать, что многие из моих поданных очень фанатичных взглядов насчет «посторонних». Есть несколько других вопросов, которые я хотел бы обсудить лично, но поверь, я борюсь за нас. Я очень боюсь, что я облажаюсь, и ты не найдешь своего счастья здесь. Я понял одно из твоих писем, что если ты хочешь, то ты можешь бороться, Реджина. Ты должна бороться и здесь, но я надеюсь, что тебе будет легче, чем с твоей матерью. Я с нетерпением жду нашей встречи. И желаю безопасного путешествия в Шервуд. Твой Робин. Слова о том, что она боец, тронули ее. Он даже не знал и половины того, что она сделала, а уже доверял ей. Но одобрит ли он то, как она победила свою мать? Поймет ли? Его предупреждение о враждебности, которая ждет ее в совете, не остановило ее. Ее больше заинтересовали те вопросы, которые он хотел обговорить с ней лично. Она надеется, что он говорил правду, написав, что будет с ней не смотря ни на что. Если он действительно не кривил душой, то Реджина сможет пройти через что угодно. Жаль, что он сейчас не здесь, чтобы помочь ей с письмом. Но она все равно собиралась написать. Она знала, что Дэниел, уже без сомнения, знал о ее помолвке, так как Леопольд объявил об этом и убедился лично, чтобы вся Туманная Гавань знала об этом. Но Дэниел заслуживает того, чтобы услышать о ней в последний раз. Она окунула перо в чернильницу и начала выцарапывать прощальное письмо ему. Дорогой Дэниел, Я уверена, что ты слышал последние новости. Я выхожу замуж за короля Шервуда, а не короля Леопольда. И я счастлива. Мы с королем постоянно пишем друг другу в течение некоторого времени, и я привязалась к нему. Я также верю, что он чувствует тоже самое. Я не хочу, чтобы тебе было больно, но ты пойми, у нас нет никакого шанса быть вместе. Знай, то, что я чувствовала к тебе, было правдой. Я выхожу замуж за другого человека, но все еще люблю тебя. Я уверена, что так будет лучше для нас обоих. Так что, несмотря на то, как это больно, ты должен пообещать мне, что сделаешь тоже самое для меня. Пожалуйста, найди кого-то, кто будет достоин и кто будет любить тебя, как никто другой. И люби ее, как любил меня. Все, чего я хочу, чтобы ты был счастлив. Спасибо за твою любовь. До встречи. Люблю, Реджина. Реджина запечатала письмо и протянула его Ирэн, ее пожилой няне. Папа позвал ее после исчезновения матери, чтобы та служила Реджине, когда они отправятся в Шервуд. Женщина с радостью вернулась, или, по крайне мере, Реджина так думала. Ирэн всегда улыбалась. — Вы можете убедиться, что это вернется в поместье отца? Это конюху, по имени Дэниел, — поручила Реджина. Ирен кивнула, взяв запечатанное письмо. — Ты правильно делаешь, Реджина. — Я знаю, — грустно ответила она. — Я ненавижу разбивать сердца. — Необходимое зло. Теперь выкинь это из головы и ложись спать. Ты должна встать завтра на рассвете, — сказала Ирэн. Реджина кивнула, снимая с себя халат. Она проведет последнюю ночь в Туманной Гавани, прежде чем отправится в Шервуд. Она уезжает в другую страну, чтобы начать новую жизнь. И она не могла дождаться этого. # Снежка обняла Реджину, когда они стояли во дворе дворца. — Я буду скучать по тебе, — сказала она. Здесь никого не было, кроме принцессы и короля Леопольда. Она не очень подружилась с остальными, так что это было очевидно. Реджина надеялась, что несмотря на предупреждение короля Роберта, она найдет себе друзей в Шервуде. — Я тоже буду, — Реджина провела рукой по волосам принцессы. — Помнишь нашу клятву? Писать почаще. — Каждую неделю? — спросила Снежка со слезами в глазах. Реджина кивнула. — Каждую неделю. Снежка отошла, чтобы уступить место отцу. Леопольд взял за руки Реджину. — Я желаю тебе счастья, которого ты заслуживаешь, Леди Реджина. — Спасибо, что помог мне. Я ценю это, — она поцеловала его в щеку, прежде чем отправиться к карете. Папа протянул ей руку. — Ты готова, моя дорогая? — Да, — ответила она, кивая и поднимаясь по ступеням в карету. Отец занял место напротив нее, закрывая дверь. Он дернулся немного вперед, когда они двинулись с места. Реджина отодвинула занавеску и помахала Снежке. Принцесса помахала в ответ, побежав за каретой, пока она не выехала за ворота. Тогда она остановилась, продолжая махать, пока карета с Реджиной не скрылась с ее глаз. — Принцесса Белоснежка так выросла и полюбила тебя, — заметил папа. Реджина улыбнулась и кивнула. — Я тоже полюбила ее. Но я не стала ей хорошей матерью. — Ты можешь стать хорошей матерью в один день. — Я надеюсь, — счастливо сказала она. — Правда теперь нет того, кто сможет направлять меня. — Ты разберешься, — сказал отец, поглаживая ее руку. — Ты умная девочка, и он полюбил тебя всей душой. Реджина улыбнулась, борясь со слезами. — Я так рада, что ты едешь со мной, папа. — Я тоже. Это будет новым началом для нас обоих. Она сжала его руку, прежде чем, откинувшись назад, представить свою новую жизнь в Шервуде. # Реджина провела свою последнюю ночь в Туманной Гавани в доме герцогини, которая была дальней родственницей Леопольда. Она была энергичной женщиной, которая приняла их с распростертыми объятиями. Когда она узнала, что матери Реджины нет рядом, то решила рассказать брюнетке о супружеском ложе. Но Ирэн вежливо сопроводила женщину из комнаты. — Мне нужно узнать, что меня ждет в первую брачную ночь, — сказала Реджина, чувствуя, как покраснели ее щеки. — Я не хочу выглядеть глупо перед королем. — О, нет, дорогая. Когда мы доберемся до Шервуда, я обязательно тебе все расскажу. Но эта женщина не будет той, кто просветит тебя. Она перегрузит тебя всякими вещами, о которых тебе не нужно беспокоиться, — сказала Ирэн. Реджина прикусила губу. — Но она не может мне помочь? — Ох, я не думаю, что тебя нужно обучать, как вести себя в супружеском ложе, — ответила Ирэн. — Выкинь это из своей головы, моя Леди. Кивнув, Реджина забралась в постель, а Ирэн погасила огни. Слушая, как огонь потрескивает в очаге, девушка вытащила портрет Роберта и посмотрела на него. Она имела некоторое представление о том, что должно происходить между мужчиной и женщиной в супружеском ложе. Она слышала, как некоторые женщины говорили об этом. Одни говорили, что их мужья были грубыми, другие, что были нежны. Каким же типом мужчин будет Роберт? И какой тип она предпочитает? # Когда карета выкатилась из Туманной Гавани в самую гущу леса Шервуда, Реджина отодвинула фиолетовые шторки, чтобы осмотреть свои новые земли. Деревья тянулись к небу, их листья закрывали солнце, только некоторые лучи пробивались на лесную тропинку. Птицы, щебечущие вокруг них. Реджина увидела дятла, а под деревом пробежавшего оленя. Все было таким красивым. — Я думаю, мне здесь понравится, — сказала она отцу. Он кивнул. — Это идеальное место, чтобы начать новую жизнь. Они провели свою первую ночь в Шервуде в поместье герцогини Веллингсбери, которая была одной из многих крестных короля Роберта. Ее не было дома, она сидела в королевском совете. — Женщины сидят в совете? — спросила она Лорда Локсли. Он кивнул. — И женщины могут наследовать имущество, богатство, трон. Мы делаем все возможное, чтобы не было предрассудков насчет полов. — Так Ваши законы о браке, правда? — Да, — ответил он. — Они находятся на уровне с другими законами и обычаями. Когда Вы дойдете до совета, обязательно поговорите с Леди Веллингсбери. Она учитель Роберта и одна из главных специалистов по законам Шервуда. Реджина была взволнована и хотела встретиться с этой женщиной, а также с королем Робертом. — Конечно, — ответила она, прежде чем пожелать мужчине спокойной ночи. # Всего одна ночь стояла между Реджиной и ее будущим мужем. Лорд Кристофер заверил ее, что осталось всего полдня езды, так что завтра она уже будет обедать с королем. Она старалась не выглядеть слишком нетерпеливой, но Кристофер раскусил ее, потому что наклонился ближе, прошептав. — Он просто жаждет встретиться с Вами, миледи. Эти слова заставили сердце Реджины биться чаще. Она села в карету, отправляясь во второй и последний этап ее путешествия. Лорд Кристофер сказал ей, что они остановились в имении, принадлежащему дальнему родственнику. Также он предупредил, что тот был немного «сумасшедшим». Действительно, Лорд Самуил Локсли был очень странным. Он приветствовал их в ярком наряде, а его белые волосы торчали во все стороны. Прежде чем он впустил их в свой дом, он обошел каждого из них, очищая ауру. Реджина нахмурилась и наклонилась к Лорду Кристоферу. — Что он делает? — Он просто походит вокруг тебя, помашет руками в воздухе, — прошептал он. — Тогда он впустит нас в дом. Лорд Самуил подошел к Реджине, его пальцы будто прогоняли мух в воздухе. Он резко замолчал, нахмурившись. — Вокруг Вас какая-то тьма, которую я не могу убрать. Вы сделали что-то ужасное. — Что? — пробормотала она. Ее сердце ускорило свой ритм. — Я чувствую, — продолжил он. — Тьма берет власть над тобой. Лорд Кристофер закатил глаза. — Ой, да хватит тебе. Просто очисти ее, чтобы мы могли войти. Лорд Самуил сделал так, как тот сказал, и, наконец, они смогли войти в его поместье. Ирэн увела брюнетку в свои комнаты и помогла ей устроиться. — Мне сказали, что ужин будет подан через час. Ты бы хотела отдохнуть? — спросила она у Реджины. — Да, пожалуй. Можешь подготовить мне наряд? — Реджина выскользнула из своего темно-синего платья и забралась в постель. Няня закрыла занавески вокруг ее постели, позволяя ей отдохнуть. # Реджина перевернулась, открыв глаза, просыпаясь. Лорд Самуил стоял у ее кровати, глядя на нее. — Ты — зло. — Господи! — она резко встала, прикрываясь одеялом. — Что Вы здесь делаете? — Ты должна уйти, — выплюнул Лорд Самуил. Реджина дрогнула. Его взгляд прожигал ее насквозь. — Пожалуйста, оставь меня в покое, — прошептала она. — Что ты делаешь в комнате моей дочери? — отец ворвался в комнату, нахмурившись. — Убирайся! Лорд Самуил сердито глянул на него. — Мне нужно очистить свой дом от ее тьмы. — Пожалуйста, — умоляла Реджина. — Оставь меня в покое. Я просто сделала то, что мне нужно было, чтобы жить своей жизнью. — Тьма вселилась тебе в душу. Я сомневаюсь, что когда-то она исчезнет. Она будет поглощать тебя полностью, — он стоял слишком близко, его глаза впились в нее. Реджина была будто парализована, она не могла ни пошевелиться, ни оттолкнуть его. Генри попытался отстранить Лорда Самуила, но мужчина не поддавался. В этот момент в комнату вбежал Лорд Кристофер. — Оставь ее в покое, Самуил! — У меня в доме не будет тьмы! — Она не темная! — Кристофер попытался успокоить свое дыхание. — У тебя есть два варианта, кузен. Либо ты будешь вежливым с Реджиной, либо проведешь остаток вечера в своей комнате. Что ты выбираешь? Лорд Самуил еще немного поглазел на нее, прежде чем отошел. — Я наверное уйду, кузен. Он выбежал из комнаты, в последний раз обменявшись взглядами с Кристофером. Как только тот ушел, дядя Роберта выдохнул. — Прошу прощения за него, Леди Реджина. Я ведь говорил, что он странный. — Он сумасшедший, — подправил папа, потирая спину Реджине, чтобы хоть немного ее успокоить. Лорд Кристофер вздохнул. — Да, но обычно он безобиден. Вам что-нибудь нужно, Леди Реджина? — Все хорошо, — сказала она дрожащим голосом. — Я в порядке. Поклонившись, он оставил ее с отцом наедине. Генри покачал головой, повернувшись к ней спиной. — Ты не в порядке, дорогая. — Изгнать маму было правильным решением, — Реджина пыталась доказать это больше себе, чем отцу. — Но какой ценой? Я волнуюсь за тебя. Слезы потекли из ее глаз, и она всхлипнула. — Из-за тьмы? — Нет, из-за вины, которую ты чувствуешь, — он взял за ее руки, увидев как слезы начинают скатываться по ее щекам. — Это был не лучший способ избавиться от твоей матери, но я понимаю, почему ты это сделала. И я простил тебя. Теперь тебе нужно простить себя и двигаться дальше. Тогда тьма не поселится в тебе и ты будешь счастлива со своим королем. Реджина кивнула, сжимая его руку крепче. — Я постараюсь, папочка. Ирэн вошла комнату и увидела объятия отца и дочери. — Я могу уйти, миледи, — сказала она. Покачав головой, Реджина отстранилась от папы и вытерла глаза платочком. — Нет, нет. Я в порядке. Пожалуйста, помоги мне подготовиться к ужину. — Увидимся в столовой, Реджина, — Генри поцеловал ее в лоб и ушел. # Лорд Самуил оставался в своих комнатах, пока Реджина пребывала в его доме. Он даже не вышел попрощаться, что было облегчением для Реджины. Генри помог ей забраться в карету, и она выдохнула. Отец поднялся и закрыл дверь. — Ты счастлива, моя дорогая? — Что уезжаю? — спросила она. — Или что, наконец, встречусь со своим будущим мужем? — И то, и то, я думаю. Она кивнула, ее губы дрогнули в улыбке. — Я надеюсь, что не разочарую его. — Как ты думаешь, каков он? — спросил отец, его голос дрогнул, когда карета пришла в движение. — Добрый, как и Лорд Кристофер. Умный, но смешной. Верный, любящий и хорошо целуется, — ее щеки покраснели на последних словах. Генри только улыбнулся. — Ну, я думаю, что ты хорошего мнения о нем. Если у него не будет этих качеств, то он не достоин тебя. — Что если все изменится, папа? Что если не сможем терпеть друг друга? — спросила Реджина. — Или он возненавидит меня и не захочет жениться на мне? — Мы со всем справимся, если это произойдет. Но, Реджина, я не могу представить себе другого варианта, чтобы он не полюбил тебя. Она улыбнулась и отвела взгляд. — Ты так говоришь, потому что ты — мой отец. — Да, — согласился он. — И король он или нет, твой муж будет иметь дело со мной, если обидит тебя. # Поздно днем карета въехала в город. Жители деревни собрались вдоль дороги, в надежде увидеть ее. Реджина закусила губу. — Может, мне отодвинуть шторку и помахать им? — Если ты хочешь, — ответил Генри. — Наверно, им будет приятно. Ты должна произвести хорошее впечатление на своих подданных. Реджина кивнула, отодвигая шторку в сторону. Она начала махать и улыбаться людям. Большинство из них таращились на нее, но некоторые помахали в ответ, в основном это были дети. Несколько мальчишек забрались на деревья, чтобы лучше рассмотреть ее, и Реджина улыбнулась им искренней улыбкой, помахав им. — Есть еще другая сторона, Реджина, — предложил Генри. Она отодвинула шторку с другой стороны кареты. Те люди были более гостеприимны. Она даже услышала несколько криков, но толстое стекло приглушило их. Реджина могла только надеяться, что это были не оскорбления в ее сторону. — Хорошая девочка, — сказал папа, улыбаясь. — Ты станешь истинной королевой в кратчайшие сроки. Реджина продолжала махать, перемещаясь из стороны в сторону, пока они не подъехали к каменным воротам. Жителей деревни уже не было видно, вместо них она увидела слуг, слонявшихся туда сюда. Ее сердце забилось чаще, и она расправила складки на своей юбке. — Сейчас или никогда, правда, папа? — спросила она. — Думаю, что так, — Генри сжал ее руку. Дверь открылась, и отец спустился вниз первым. Он и Лорд Кристофер помогли Реджине спуститься вниз из кареты. Она почувствовала, как ее ноги коснулись земли. Она осмотрела дворец, который должен стать ей домом. Он не был таким большим, как замок Леопольда, но у него было свой шарм, которым восхищалась Реджина. На каждом углу белого здания стояли башни. Рядом было еще несколько небольших белых зданий, которые были связаны с главным зданием коридорами. — Миледи, — заговорил Лорд Локсли. — Что Вы думаете о нашем скромном дворце? — Он мне нравится, — сказала она в восторге. Он улыбнулся. — Я так и думал. Она сделала глубокий вдох. — Так, когда я встречусь с Его Величеством. — Хороший вопрос. Я послал слугу, чтобы мой племянник встретил нас, — он взял ее под руку. — Давайте найдем его. Реджина крепче вцепилась в его руку, когда перед ними открылись огромные деревянные двери с вырезанными львами на них. Лорд Локсли повел ее в холл, где их ждали две женщины, обе блондинки. Кристофер повернулся к Реджине. — Миледи, позвольте мне представить Вам мою сестру Леди Элеонору и королеву Екатерину. Женщина, одетая во все черное, шагнула вперед, а ее кружевная вуаль угрожала свалиться с ее головы. Реджина присела в реверансе, зная, что это была королева Екатерина. Она увидела сходство между ней и Робертом. Те же голубые глаза, наполненные добротой. Лицо королевы было чуть круглее, чем у сына, но Реджина поняла, что это новый король унаследовал от своего отца. Реджина надеялась, что у Роберта будет такая же теплая улыбка, как у его матери. — Добро пожаловать, Леди Реджина, — сказала королева, также поклонившись ей. — Мы очень рады, наконец, встретиться с Вами. — Я так взволнована встречей с Его Величеством, — Реджина теребила свою юбку. Лорд Кристофер нахмурился. — Где он, Кэтрин? Я послал гонца около часа назад. — Он прибыл. Однако, ты ведь знаешь советников, — королева также нахмурилась. — Я надеялась, что рвение Робина увидеть свою невесту заставит его спуститься вниз. — Я говорил ему, что нужно быть построже, чтобы напомнить им, кто здесь король. В противном случае, они будут продолжать сидеть у него на шее. Они по-прежнему видят в нем ребенка! — Лорд Кристофер попытался успокоиться. Королева Екатерина вздохнула. — Он еще не привык, что он король. Все произошло так быстро, у него не было времени. Он ведь только потерял отца. Услышав грусть в ее словах, Реджина почувствовал ее боль. — Я сожалею о Вашей утрате, Ваше Величество. Мне жаль, я не знала Вашего мужа. — Спасибо. Я уверена, что мой Эдвард был бы рад познакомиться с тобой, — ответила она, взяв за руку Реджину. — Я знаю, что Вы приехали без матери, поэтому я надеюсь, что мы поговорим с тобой наедине. — Мы все позаботимся о тебе. Женщины Локсли всегда держатся вместе, и не важно, родственники ли они по крови или же нет. Это не имеет значения, — сказала Леди Элеонора, шагнув вперед. Она обняла Реджину, и уже через несколько мгновений Реджина расслабилась в ее руках. Женщина отстранилась, и королева Екатерина сказала: — Хочешь увидеть свои комнаты, где ты будешь жить до свадьбы? Ты сможешь освежиться, прежде чем встретишься с Робином. — Я с удовольствием, спасибо, — Реджина взглянула на Генри. — А ты, папа? Леди Элеонора улыбнулась. — Он может пойти с нами. Его комнаты рядом с твоими. Реджина снова поблагодарила ее, и они двинулись по коридору. Вдруг она услышала громкие шаги, будто кто-то бежал в их сторону. Повернувшись, она почувствовала, как что-то тяжелое сбило ее с ног. Сильные руки обвились вокруг нее, спасая от падения, и запах леса захлестнул ее. Ее руки обвились вокруг шеи спасителя, и она увидела перед собой пару голубых глаз. Они были оттенка вод, которые были у дворца Леопольда, и переполнены беспокойством. Она тонула в них, не желая отводить взгляда. — Ну, не так я планировал встретиться, — сказал он с легким акцентом. Также его голос был немного с хрипотцой, но ей это нравилось. — Я должен сказать, что тот, кто рисовал Ваш портрет, не смог изобразить Вашу красоту в полной мере. Реджина, наконец, смогла полностью его рассмотреть. Светлые волосы, широкие плечи и ямочки, которые появились, когда он улыбнулся. Это был позор для художника, который решил не рисовать эту улыбку. У короля Роберта улыбка была теплой и дружелюбной, что заставило Реджину чувствовать себя особенной. Он опомнилась, приседая в реверансе. — Ваше Величество. — В этом нет необходимости, миледи. Мы равны. Реджина попыталась вспомнить, как дышать. Она наклонилась к нему. — Мне нравится, как это звучит. Он прикоснулся к ее щеке, и она наклонила голову, чтобы полностью насладиться его ладонью на своей коже. — Я так рад, что ты приехала, — прошептал он. Вежливое покашливание напомнило им, что они не одни, и они отскочили друг от друга. Реджина почувствовала, как краснеет, увидев четырех взрослых людей, наблюдающих за ними. Королева Екатерина улыбнулась. — Я считаю, что нужно проводить Леди Реджину и принца Генри в свои комнаты, чтобы они могли отдохнуть перед ужином. Вы согласны? — Да, конечно, — он протянул Реджине руку. — Позвольте мне проводить Вас туда. Реджина шла под руку вместе с королем и продолжала тайком поглядывать на него, изучая его красивые черты, чувствуя, как ее сердце ускоряется с каждой секундой. Он поймал ее взгляд, когда она снова посмотрела на него. — Я надеюсь, что Ваша поездка прошла без происшествий. — Да, спасибо, — ответила она, решив, что ему не нужно знать о случае с его кузеном. Молодой король прошептал ей. — Я рад что… Я не хочу, чтобы ты плохо думала о моей… о нашей стране. — Шервуд — очень красивое место, — ответила Реджина. — Ты очень красивая, — он отвел взгляд, и его щеки окрасились в розовый цвет. Прокашлявшись, он сказал, остановившись возле двери. — Это Ваши комнаты. Я…я оставлю вас, чтобы вы могли отдохнуть после долгой дороги. Реджина не хотела расставаться с ним, и она заметила, что он чувствовал тоже самое. Он все еще держал ее за руку. Королева Кэтрин откашлялась. — Робин, мне кажется, ты уже можешь отпустить руку Реджины. Он кивнул, поднимая ее руку к своим губам. — До встречи, миледи. Он попрощался, и они с матерью пошли прямо по коридору. Но Робин не разрывал зрительного контакта, пока он не был вынужден скрыться за поворотом. Реджину улыбнулась, прислонившись к двери, прижав руку, которую он поцеловал, к своей груди. Смех папы напугал ее. Она повернулась, чтобы посмотреть на него. Он улыбался, глядя на нее понимающе. — Я думаю, Его Величество произвел хорошее первое впечатление. — Да, — согласилась она. — Как ты думаешь, а я произвела на него впечатление? — О да, моя дорогая. Он не мог оторвать от тебя глаз, — улыбнулся Генри. Ее улыбка стала ярче, и она открыла дверь в свою комнату. Вокруг суетились слуги, распаковывая ее вещи. Гостиная была выполнена в кремовых тонах. Здесь было несколько кресел в центре комнаты, расположенных вокруг деревянного стола. Около стены был большой камин, а на нем стояли фигурки лошадей. Над камином висела большая картинка леса, нимф, танцующих возле дерева. В комнате находилось два окна от потолка до пола, впуская в комнату много света. Из другой комнаты появилась служанка. У нее были светлые волосы, которые были собраны в пучок, и темно-зеленое платье. Когда Реджина подошла к ней, та присела в реверансе. — Добро пожаловать, Ваше Высочество. Меня зовут Трина, но все называют меня Динь. — Динь? — растерянно спросила Реджина. Девушка рассмеялась. — Ох, не спрашивайте. Это долгая история. Теперь, если Вы хотите, я могу Вам устроить небольшую экскурсию. — Да, пожалуйста. Кивнув, Динь указала на комнату напротив, из которой она вышла. — Лорд Генри, это Ваша комната. Его Величество настоял, чтобы Вы были рядом с Реджиной. Когда она выйдет замуж за короля, то эти комнаты будут полностью Ваши. — Его Величество очень щедр, — ответил отец, оглядывая комнату. — Я не знаю, зачем мне такие огромные комнаты. Динь рассмеялась. — Я уверена, что Вы найдете, что с ними сделать. Теперь миледи, хотите ли Вы увидеть свою комнату? — Да, пожалуйста, — сказала Реджина, и Динь повела их в третью комнату, которая была в синих тонах. Она была размером с половину гостиной, но достаточно велика. Как и в гостиной, здесь был камин и картинка над ним. Изучая ее, Реджина увидела сходство между женщиной, изображенной на ней, с другими членами семьи Локсли. — Это королева Сюзана. Она пра-пра-бабушка короля, а также одна из величайших монархинь Шервуда. Все короли после нее стремились добиться того же, что и она, — объяснила Динь. Реджина кивнула. — Я не могу дождаться, когда узнаю побольше о Шервуде. Ваши история и культура такие увлекательные. — Рада это слышать, — ответила Динь. — Потому что теперь это ваша история и культура. Добро пожаловать домой, миледи. Осмотревшись вокруг, Реджина поняла. Она дома.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.