ID работы: 5047443

Мерлина через Салазара побери, где Грейнджер?!

Джен
PG-13
В процессе
262
Tokage бета
Размер:
планируется Макси, написано 180 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 143 Отзывы 133 В сборник Скачать

16.

Настройки текста
Мерлин с некоторой опаской приоткрыл один глаз, и сразу же второй открылся совершенно самостоятельно вместе с непослушной челюстью, упавшей на грудь. Мало того, что только что он находился в непроглядном мраке ночи, а теперь смотрел на лучи заходящего солнца, перед ним еще и расстилалась огромная долина, над которой возвышались деревья-исполины, прикрывающие своими громадными кронами строения — лишь в некоторых местах через листву пробирались башенки особенно больших зданий. По улицам неведомого города ходили люди. В самой долине ощущалась какая-то легкая атмосфера веселья и спокойствия. У детей в волосы были вплетены цветы, они весело хохотали, носились и кривлялись. Все они были одеты легко и так, будто и вовсе не признавали важность одежды или внешнего вида. Мерлин непечатно выругался. — Ну что вы, не стоит так ругаться, — раздался голос из-за его спины. Мерлин ошалело оглянулся. Мужчины в белых плащах исчезли, зато взгляду его предстал один из представителей удивительного народа. Это был воин. Его доспехи были начищены до блеска и совсем не стесняли движений. На спине висел колчан со стрелами, лук покоился в налуче. На лбу сидел металлический обруч, уходящий под волосы за заостренные уши. Карие, слегка раскосые миндалевидные глаза незнакомца смотрели с пониманием. — В конце концов, этот город не настолько прекрасен, чтобы так вас шокировать. — Мне сложно оспорить ваши слова, — сглотнул Мерлин, вновь взглянув в сторону городка. Мужчина не был похож на обитавших здесь людей. — Просто я никогда бы не подумал, что в мире может существовать нечто подобное. Однако, вы излишне категоричны. Здесь красиво. Незнакомец пренебрежительно фыркнул. — Вы правы, таких городов немного, совсем немного. Но смотреть-то тут, пожалуй, не на что. Мерлин глянул на мужчину с подозрением, но ничего не сказал. — Тем не менее, вы здесь не ради того, чтобы созерцать виды. — Действительно, а что я здесь делаю? — иронично приподнял бровь Мерлин, все также разглядывая улицы небольшого городка. — Вы здесь, чтобы удостоиться великой чести, — изрёк мужчина, со значением глядя на волшебника. Мерлин и бровью не повёл. — И что же это за честь такая? Быть украденным посреди леса, не зная где друзья, и что с ними сделали? — Ваших друзей вы скоро увидите, — нехотя отозвался незнакомец. — Возвращаясь к началу, — Мерлин задумчиво почесал подбородок, который потихоньку уже начал зарастать щетиной. — Что вы от нас хотите? — От вас и ваших спутников нам ничего не нужно, — мужчина покачал головой. — Быстрее мы сможем помочь вам, чем вы нам. — В таком случае, будьте любезны, ответьте наконец на заданный вопрос, — совершенно спокойно попросил Мерлин. Однако за последние несколько секунд он успел прилично раздражиться. — Вы все узнаете, — отвратительно невозмутимо отвечал собеседник. — Всему свое время. Мерлин еле удержался от того, чтобы не хлопнуть себя по лбу в небезызвестном жесте. — Прошу вас следовать за мной, — снова взял слово незнакомец и грациозно ступил на дорогу, ведущую с небольшого пригорка, на котором они стояли, в город. Мерлину ничего не оставалось, как идти следом. Они спустились в город, прошли вдоль нескольких улиц. Пару раз им приходилось спускаться по узким лестницам между домами. Весь путь они проделали в молчании. Мерлин понимал, что заводить беседу о его, Мерлина, здесь нахождении нет смысла. И так понятно, что информация, интересующая волшебника, находится вне компетенции незнакомого воина. А если он и знает что-то, то не имеет права об этом говорить. Поэтому волшебник сейчас занимался единственным полезным делом на данный момент — изучал местность и запоминал дорогу на случай, если придется живенько драпать отсюда. Сомнительно, конечно, что у него получится это провернуть, но глупое чувство — надежда — все равно всегда умирает последней. Мерлин заметил, что на его спутника здесь смотрят как-то косо и даже с некоторой долей недружелюбности, но не трогают. Как смотрит ревнивый брат на ухажера сестры — с естественным желанием набить морду. На самого волшебника пусть и были направлены любопытные взгляды, но ни одного откровенно враждебного он так и не встретил. Любопытно. Тем временем, они приближались к пункту назначения. Воин прошелся вдоль одного из домов — большого и красивого сооружения, чуть ли не самого прекрасного во всем городе. В отличие от аскетичных домиков, это здание вполне себе могло смахивать в таком окружении на какой-нибудь дворец. Экстравагантный, конечно, но все же дворец. Незнакомец обошел это строение чуть ли не на три четверти. Мерлин, следовавший за ним, недоумевал, почему нельзя было обойти с другой стороны, но вскоре все стало ясно — они завернули за последний угол и там обнаружился неприметный вход, ведущий под землю, а за ним… — Море? — удивился Мерлин. — Как это? С той стороны нет никакого моря… Да и вообще нет его здесь… — Вы же волшебник, — не оглядываясь ответствовал спутник. — Неужто это вас так удивляет? Мерлин открыл уже было рот и хотел объяснить, что он быть может и волшебник, но волшебство подобных масштабов видит нечасто, но вовремя закрыл говорливую варежку и молча таращился на бесконечную водную гладь, начинающуюся ровнехонько за ступеньками, ведущими, как понял Мерлин, в подземные помещения дома. Незнакомец, однако, восторга Мерлина не разделял, а потому поспешил его поторопить. Магу не оставалось ничего, кроме как безропотно спуститься следом. Какое-то время они шли по темному коридору, но вскоре он закончился тремя развилками: одна вела дальше вниз, другая наверх, а третья куда-то влево. Мерлин понадеялся было, что они пойдут налево — он в красках представил, как долго будет забираться наверх по крутым ступеням навстречу неизвестному или так же долго карабкаться вверх после оного неизвестного и пал жертвой ровных поверхностей — однако судьба-злодейка не подарила ему такого подарка. — Нам наверх, — коротко бросил воин и зашагал по крутой лестнице. Мерлин обреченно вздохнул и поплелся следом. Его хватило на сотню ступенек — следующие триста ему дались с огромным трудом. Было понятно, что они забираются на башню. Несколько раз спутники проходили мимо проемов, ведущих на этажи, пока и те не остались далеко позади. Как только ступеньки наконец закончились, и впереди образовался ровный пол, волшебник почувствовал себя самым счастливым человеком на планете. И тут же чуть не встретился с этим полом носом от навалившейся усталости. Если сперва ее перекрывал адреналин, хлынувший в мозг после всех минувших событий, то после столь эпичного подъема он нашел себе выход. В витражи проникал теплый свет заходящего солнца. Мерлин подслеповато сощурился после полумрака лестницы, оглядывая средних размеров помещение с множеством окон-витражей, доходящих до самого потолка. У дальней стены стояло большое кресло с резными ножками и подлокотниками. В нем сидел крепко сложенный мужчина приятной наружности, а вокруг него толпились порядка десяти человек придворных — мужчины и женщины с миловидными, правильными чертами лиц. А среди них… «Ланселот, Гавейн, Персиваль, Ланкрс… А, вот и Леон. Все здесь. И у каждого свой конвоир. Интересно…» Ланселот обернулся, встретился взглядом с Мерлином и с явным облегчением выдохнул. Вскоре их заметили и остальные. Волшебник непринужденно шагал за своим спутником, пока в помещении стихал гул голосов. Поравнявшись со всеми, они остановились. Воин отвесил человеку, сидящему в кресле, земной поклон. Посмотрел было грозно на Мерлина, намекая на то, что и ему бы неплохо повторить этот незамысловатый жест, однако его пламенный взор был проигнорирован. Волшебник смотрел только на человека, сидящего в кресле. Тот, в свою очередь, одаривал Мерлина таким же пристальным вниманием. Разглядывал его с интересом, будто юный натуралист исследовал новый вид растения или неизвестную ему букашку. — Мы нашли этих людей у границы территории замка, Владыка, — заговорил конвоир Мерлина, обращая внимание человека на себя. — Они ходили вокруг, что-то разыскивая. Патрульные сочли своим долгом задержать их, чтобы они ничего не испортили. — Это кто еще кому что испортил, — оскорбленно прокомментировал Гавейн. Владыка перевел взгляд на него. — А что ты делал в той местности со своими друзьями, рыцарь? — спросил он низким спокойным голосом. В глазах горел живейший интерес. Гавейн бросил беглый взгляд на Ланселота и в следующее мгновение уже отвечал: — Мы прибыли в эти края по приказу Короля Камелота. До нас дошли вести, что Король соседнего Королевства бесчинствует и губит земли, ему не принадлежащие. Присутствующие зашептались, с тревогой и опаской поглядывая на правителя. Тот откинулся на спинку кресла и сложил руки домиком. Когда он заговорил все разговоры стихли. — Могу вас порадовать, благородные люди: вы напрасно обвиняете вашего соседа. Он не виновен в уничтожении окрестных земель. Гавейн с Ланселотом растерянно переглянулись и одновременно уставились на Персиваля. Тот, приметив интерес к своей персоне со стороны товарищей, безмолвно шагнул вперед и сказал: — Могу я спросить у вас о настоящей причине людских бед? Владыка перевел внимательный взгляд на Персиваля. — Как твое имя, человек? — Я — сэр Персиваль. — Вы имеете право знать, сэр Персиваль, что в ваших бедах виновен волшебник. Все рыцари невольно уставились на Мерлина, а он вовремя поймал попытавшуюся упасть челюсть. — О, нет-нет, Мерлин тут совершенно не виноват, — вдруг рассмеялся правитель и поднялся из своего кресла. Он прошел мимо рядов своих подданных и приблизился к магу. — Боюсь, что тут речь идет о нашем враге, а не о враге людей. Верно, волшебник? — Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите, — покачал головой волшебник. — Я чувствую его, он тебя выбрал, — Мерлин судорожно соображал, где он уже успел выпендриться? Вроде ничего такого экстраординарного с ним не происходило — небеса не разверзались, молния не посылала огненные послания… — Alea jacta est. — Жребий брошен, — непроизвольно перевел волшебник, и его рука легла на эфес меча. Правитель удовлетворенно кивнул. Рыцари ошалело моргали, придворные от них не отставали. — Достань его, — сказал мужчина. Мерлин послушно вытащил меч из ножен и протянул его собеседнику. Тот дотронулся до него и меч тут же покрылся ржавчиной, отдернул руку и сталь блеснула, поймав последние лучи заходящего солнца. — Это он. Ты потомок Ирвис? — Сомневаюсь, — волшебник покачал головой. — Ирвис? — вдруг осипшим голосом переспросил Ланселот. — Легендарной Королевы Камелота? — Вздорная девчонка, — вдруг фыркнул Правитель, оборачиваясь к Ланселоту. — Тоже мне, легендарная личность. Слушайте всякие глупости. А ты, мальчик, — обратился он к магу. — Знаешь, что за оружие у тебя в руках? — Мерлин отрицательно мотнул головой. — Эх вы, дилетанты. Ну, если не знаете, что это, зачем вообще трогать? — он досадливо поморщился. — Ты, волшебник, держишь легендарное оружие. Оно было выковано два тысячелетия назад. Это единственное в своем роде оружие, оно напитано магией. Еще никакое оружие не было удостоено такой чести. А то, что удостоилось в свое время, было уничтожено. — Погодите-ка, — в голове Мерлина начали крутиться шестеренки, призывая мозг включиться. — Это… Это город эльфов? Вы — эльфы? Волшебник выругался. — Нет, мальчик, слава всем богам, это не город эльфов, — презрительно фыркнул Владыка. — Мой народ ни за что не поселился бы в подобном месте и, уж тем более, не стал бы выстраивать столь безвкусные строения. — Если Владыке эльфов не нравится наш город, то он всегда волен его покинуть, — послышался от двери слегка хрипловатый голос. Все присутствующие обернулись. В помещение вошли несколько человек. Во главе небольшой процессии шагал лохматый человек. У него были пушистые и тонкие волосы, цвета теплой охры — в них очень хотелось запустить руки, настолько мягкими они выглядели. Из-за длинной челки смотрели ясные янтарные глаза. Мужчина был обладателем тонкого греческого носа, а на щеке у него красовался шрам до самого подбородка, будто от острых когтей. Он был высок и худощав, не по размеру большая одежда висела на нем, как на вешалке. За ним смущенно выглядывала девчушка-подросток с длинными белоснежными волосами, собранными в два хвостика. Курносый носик, большие глаза и маленькие пухлые губы мило гармонировали с детским выражением на лице. Рядом с ней стояла такая же миниатюрная рыжеволосая девушка. Она сложила руки на груди и недружелюбно сверкала глазами цвета ясного ночного неба в сторону эльфов. По всему худому лицу были разбросаны веснушки, а губы сжаты в недовольстве. Позади всех шагал довольно высокий молодой человек с совершенно обычной шевелюрой брюнета. Янтарные, как и у первого мужчины глаза за круглыми очками смотрели настороженно. — Зачем ты пришел? — поднял бровь Владыка эльфов. — Вы выделили это строение нам и разрешили временно считать это нашей территории, нашим домом. Зачем ты преступил черту? — Мне сказали, что ты привел в мой город незнакомых людей. Ты, гость моего города, привел на мою территорию своих гостей без позволения. Привел под конвоем. Пятеро рыцарей и… Волшебник. Что они здесь делают? Надеюсь, они хотя бы по своей воле пошли за вами? — Ты сам сказал, что я могу считать этот дом своим, пока вынужден здесь находиться. Ты собираешься брать свои же слова обратно? — Я не беру их назад, я лишь говорю о том, что ты привел в мой город незнакомцев, — возразил мужчина. — Мы терпеливы, но и наше терпение не безгранично. Пока эльфы не могут покинуть страну Эрдов, поэтому предлагаю это время прожить, как мирные соседи. — Не имею возражений, — нехотя отозвался Правитель эльфов. Мерлин с неугасимым интересом наблюдал за происходящим. Это надо же, встретить настоящих эльфов. Они действительно красивы. Переведя взгляд на новоприбывших, волшебник вновь рассмотрел их с ног до головы. В волосах темненького молодого человека он приметил перья, которых не заметил при первом рассмотрении. Вообще, внешность незнакомцев чем-то неуловимо напоминала зверей. Например, Мерлин без сомнений мог бы сказать, что рыжая девушка очень похожа на лису — остренький носик был слегка вздернут, а хитрые глаза, которые отражали ум, были весьма недружелюбны. Так и казалось, что вот-вот из-под рыжей шевелюры выглянет парочка заостренных лисьих ушек. Мужчина во главе процессии смотрел открыто и без страха. Глаза его, как и глаза девушки-лисы выражали недюжинный ум, но если у девушки там светилась хитринка, то у мужчины мудрость веков. Не смотря на весь свой небрежный вид он внушал уважение. Мерлин почему-то сравнил его с растрепанным совенком и сам чуть не хмыкнул от такого сравнения. А вот девушка с белыми волосами стала диаметральной противоположностью своих спутников с хищными профилями. Ее черты лица были какими-то мягкими и беззащитными, почти детскими. Или паренек позади — даже без этих перьев в волосах он напоминал какую-то птицу. Он выглядел немного неловким и стеснительным. — Кто эти люди, эльф? — предводитель с шрамом внимательно разглядывал каждого из рыцарей, затем взгляд его перетек на Мерлина, все так же держащего в руках, с глуповато-восторженным выражением на лице. — Зачем ты привел их сюда? — Они ошивались вокруг замка, — Владыка эльфов сжал руки в кулаки. — Если бы мы не вмешались, эти люди снова могли бы все испортить. — Не стоит винить всех подряд в ваших бедах, — с некоторым презрением в голосе отозвался его собеседник. — В прошлый раз виноваты были только ваши люди. — Как бы там ни было, а мои люди спасли положение, — высокомерно ответствовал эльф. «Черт возьми, неужели это эльфы собачатся с представителями какого-то древнего клана?» — подумал Мерлин, с недоумением следя за словесной пикировкой. — «Быть того не может. А, нет. Может.» — Вы пришли к нам за помощью, — напомнил мужчина после того, как эльф упрекнул его в бездействии. — Так будьте любезны довериться. — Кхм, — кашлянул Мерлин, привлекая к себе внимание. — Прошу прощения, что прервал вас, но по вашим словам я понял, что я теперь тоже являюсь заинтересованным лицом, как и мои друзья. Вы не могли бы посвятить нас в подробности? О каком замке вы все твердите? На волшебника тут же направились взгляды всех присутствующих. Он лишь передернул плечами. А вот нефиг тут сцены закатывать. — Пожалуй, молодой человек прав, — сказал наконец растрепанный мужчина и мельком взглянул на рыжую девушку. Та фыркнула, но теперь ее взгляд уже не был таким откровенно недружелюбным. — Нам стоит объясниться, — тут взгляд его случайно скользнул по мечу в руках мага и он так и застыл, в шоке разглядывая оружие. — Где вы его взяли? — внезапно осипшим голосом спросил мужчина. Мерлин непроизвольно глянул на Владыку эльфов, но в ту же секунду ответил: — Я нашел его в оружейной Камелота. Очень удивился, что никто не берет такое искусное оружие. Потом меня просветили, что это совершенно бездарная работа, ржавый клинок, неизвестно, как вообще появившийся в королевской оружейной… — Бездарная работа? — возмущенно фыркнул эльф. — Это самый искусный клинок, который был создан эльфийским народом! Он зачарован так, чтобы не попасть ни в чьи руки, кроме рук своей хозяйки. Это слишком могущественная вещь, чтобы попасть не в те руки. Мерлин поборол отчетливое желание почесать затылок, смущенно шмыгнуть носом и честно заявить, что он не специально. — Почему тогда он оказался у тебя, волшебник? — спросил совладавший с собой хозяин долины. — Почему он выбрал тебя? Ты потомок Ирвис? — Да о какой Ирвис вы все время говорите? — возмутился Мерлин. Его отчетливо грызло ощущение, что все присутствующие знают то, чего не знает он и это абстрактное что-то весьма опасное для его шкуры. — Ирвис — это Легендарная Королева Камелота, Мерлин, — сказал Гавейн. Тон его был пугающе серьезен. — Она правила больше двух тысячелетий назад. Это была самая гениальная Королева за всю историю Королевства. Во время ее правления Камелот был процветающей Империей, на которую боялись напасть даже сильнейшие народы того времени. Никто не знает, почему, но Королева правила долго, дольше, чем живет простой человек. Насколько я знаю, это было счастливейшее время за всю историю Камелота… — Ирвис была Эрдом, — сообщил хозяин долины и его янтарные глаза грустно сверкнули. — Не была она никогда Эрдом, — возмутился Владыка эльфов. — обыкновенная взбалмошная девица. — Извини, Снор, но это не тебе решать, — почему-то очень разозлилась рыженькая. — Она родилась человеком, но прожила жизнь, как Эрд. — Тоже мне, повод для гордости, — сложил руки на груди Владыка. — Стоп, — поднял руку лохматый хозяин долины, когда рыжеволосая открыла рот, чтобы вымолвить резкий ответ. — Хватит взаимных оскорблений. Нас объединила одна беда. Когда все закончится мы разбежимся. А сейчас будьте любезны держать себя в руках. Владыка Снор развернулся на пятках, подошел к своему креслу, уселся в него поудобнее и уставился на пришедших с выражением доброжелательного любопытства. — Ирвис выросла среди нас, — продолжил хозяин. — Она знает все наши тайны, она жила по нашим законам. Ирвис была прекрасной девушкой и отважным воином. Она была Эрдом. — Но она не владела главным талантом Эрдов, Калле*, — «любезно» подсказал Снор. — Как бы ты не называл ее, Эрдом она не была. Она была человеком. — Думай, как хочешь, — покачал головой худощавый мужчина. — Во всяком случае, это уже не важно, — он перевел взгляд на Мерлина. — Ирвис умерла, не оставив потомков. Кто ты, маг? Мерлин подзавис. «Вообще, я девочка в теле мальчика, которая жила в двадцатом веке. Меня перебросило сюда из-за глупой шутки и теперь я не знаю, как вернуться. Поэтому притворяюсь супер крутым волшебником», — с какой-то безнадежной веселостью подумал он. Н-да, ничего так объяснение. — Вряд ли я являюсь потомком Королевы Ирвис, — покачал головой маг. — Но ее оружие отозвалось на твое прикосновение, — прошептал мужчина и подошел вплотную к Мерлину. Дотронулся до клинка и он тут же покрылся ржавчиной. — Не пытайся, Крэстил, — сочувственно сказала рыжая. — Никогда не получалось и не получится. Меч был создан только для нее. Хозяин долины кивнул и с некоторым сожалением отдернул руку. Он повернулся к Владыке эльфов. — Почему меч отзывается на него, эльф? Объясни! Это же ваша магия. — Это не значит, что мы можем объяснить все ее закидоны, — проворчал Снор. — Лучше объясните, чем это грозит, — попросил Мерлин. — Меч всегда теплел перед крупным боем, — сказал Крэстил. Мерлин вспомнил, как рукоятка грела кожу, когда клинок впервые попал ему в руки. И внутренне похолодел. — Это значит, что он жаждет крови. Он чувствует врага. Волшебник с ужасом посмотрел на меч. — А кто все-таки виновен в безобразиях на границе? — внезапно спросил Ланселот. — Вы говорили, это волшебник? — Черный маг, — согласно кивнул Владыка эльфов. — Он уже много лет охотится за одним из нас. Интересуется его талантом. — Вы случайно говорите не о создателе этого меча? — как-то вяло поинтересовался Мерлин. — О нем, — кивнул Снор. — Сейчас он находится в плену. Мы бы и сами его вытащили, но возникли непредвиденные обстоятельства… — Серьезно? Обстоятельства? — рыжая девушка внезапно нервно рассмеялась. — Над Королевством парит дракон, огромная чешуйчатая тварь, способная спалить все вокруг к дьяволу по желанию своего хозяина! Только из-за его дыхания вокруг пересыхают реки, трещит земля по швам, уходят подземные воды, а ты, эльф, говоришь, непредвиденные обстоятельства? — она снова расхохоталась. — Успокойся, Рауд, — обратился к рыжей Крэстил. — Владыка имел в виду, что эту проблему по одиночке мы решить не сможем. Поэтому нужно объединиться и перестать цепляться друг к другу. — Дракон? — тихонько переспросил Мерлин и нервно захихикал. Он вспомнил страшных ящеров, существовавших в двадцатом веке, но так, чтобы от дыхания трескалась земля… — Он самый, — мрачно подтвердила Рауд. — Мы не знаем, откуда он взялся. В наших местах уже давно не встречались такие драконы. — А кто этот создатель меча-то? — поинтересовался Ланселот. — Тот, за которым охотился этот ваш зловещий волшебник? Хозяин долины и Владыка эльфов переглянулись. — Акке гений, — просто сказал Крэстил, переводя взгляд на рыцарей. — Он способен создать оружие поразительной мощи и охранные амулеты удивительной силы. Но он никогда не станет создавать их. Это противоречит его собственному кодексу чести. После того, как однажды одно из его изобретений попало не в те руки, он забросил изготовление оружия. Теперь он занимается только украшениями, бывает, берется за защитные амулеты. — Магу нужно оружие, — вдруг сказал Владыка эльфов и глаза его грозно сверкнули. У Мерлина холодок прошел по спине от этого его взгляда. — И он не перед чем не остановится, чтобы достать его.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.