ID работы: 4935623

Неприкасаемые Тундра-тауна

Джен
NC-17
Завершён
24
автор
Размер:
160 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 75 Отзывы 6 В сборник Скачать

Деловые звери

Настройки текста
Примечания:
      Бар «Гондола» показался Биллу довольно неприветливым заведением. Темный, прокуренный и полупустой зальчик, грубые, деревянные столы, угловая сцена, на которой стоял лишь одинокий пилон для стриптиза. За стойкой сидел бармен-горностай. Все его лицо было испещрено шрамами, будто кто-то целую минуту полосовал зверя бритвой. Завидев Томпсона, бармен повернул к нему голову и проводил нехорошим взглядом. Складывалось впечатление, что сюда не заходили звери со стороны. Это было заведение для довольно узкого круга лиц.       Марлон в компании с незнакомым белым медведем расположились за боковым столом на длинном жестком диванчике. Оба носили одинаковые строгие черные костюмы с белоснежными рубашками. На Риццо красовались стильные темные очки, несмотря на то, что в помещении стоял полумрак. Билл подошел к столу и сел напротив.       — Привет — сказал он медведям.       — Здорово! — послышалось в ответ.       — Чем заниматься будем? — с ходу спросил Томпсон.       Марлон ухмыльнулся, глянул на напарника и проговорил:       — Надо посетить одну местную лавку, поговорить с хозяином. Северный олень открыл на этой неделе овощной магазинчик. Сходим, предложим поделиться прибылью с нашим боссом. Если будет брыкаться — постучим в торец. Все просто.       Билл покивал и опустил голову. Теперь ему все стало понятно. Совершенно очевидно, что друг его детства работает на мафию и сейчас просит помочь в простом рэкете. Томпсон знал, что это за занятие и догадывался, что работодателем была мафия бурозубок, процветавшая в Тундра-тауне уже почти сто лет. «И что?» — подумал медведь — «Устроиться к этим? На районе, вроде бы, сейчас спокойно, убивать никого не придется. Чем черт не шутит? Может, попробовать?..»       Связываться с криминалом Биллу было неприятно. С раннего детства родители втолковывали ему, что на жизнь надо зарабатывать честным путем. Поэтому-то здоровый и физически крепкий Томпсон и пошел в армию — он хотел больших денег, трудясь на благо страны. Сейчас же жизнь подкидывала ему весьма сильный соблазн в виде еще большего материального благополучия за то, к чему он готов не был.       Билл вспомнил сестру. Он видел ее так ясно, будто она стояла прямо перед ним. Двадцатилетняя Ребекка имела болезненный вид. Она испытывала одышку, даже когда просто ускоряла шаг. Самочка не могла спокойно спать, потому что при малейшей перемене позы начинала задыхаться. Каждую ночь она прощалась с матерью, так как наутро могла не проснуться из-за остановки сердца. С каждым годом недуг все больше угнетал ее тело и дух. Врачи предрекали Ребекке смерть в течение десяти лет, если не будет произведена серия сложных операций на сердце. Томпсон быстро взвесил все «за» и «против», поднял глаза на друга и промолвил:       — Окей, пошли.       Лавка находилась на перекрестке Эллингтон-роуд и Айсберг-стрит. Это была небольшая торговая точка шириной в две витрины с простенькой вывеской над входом. Внутри все сияло чистотой и свежестью. Блестящая белая плитка на полу, аккуратные деревянные лотки, усыпанные разноцветными овощами, яркие светильники под потолком. За кассой стоял приветливый олень лет сорока пяти. На продавце был голубой фартук и кокетливая шапочка, похожая на пилотку. Увидев троих посетителей, стряхивающих с себя снег, он вежливо улыбнулся и сказал:       — Здравствуйте, чем могу помочь?       Марлон улыбнулся так, что заблестели его ослепительно белые зубы и заговорил:       — Привет, дружище! Как тебя зовут?       — Робин. Робин Хендерсон, сэр.       — А кто у вас старший?       — Я, сэр. А что случилось?       — Ты местный?       — Нет. Мы с семьей перебрались в Зверополис месяц назад из Канады.       — Понятно. Ты в курсе, кто такой мистер Биг или Дон Конти?       — Нет, сэр, а почему вы спрашиваете?       — Потому, что все, кто торгуют в Тундра-тауне, отчисляют мистеру Конти десять процентов доходов ежемесячно — весело ответил напарник Марлона по имени Дональд Маццио.       — Да, дружище — подхватил Риццо — Исходя из того, что средняя прибыль магазина, как у тебя, равняется пяти тысячам, то ты должен будешь отдавать по пятьсот баксов. Не сегодня, конечно. Мы заглянем через месяц, когда ты заработаешь, и тогда заберем средства.       Олень изменился в лице. Он несколько секунд не верил в происходящее, потом приподнял бровь и проговорил:       — Я не совсем понимаю… Это… наезд?       — Что ты, что ты! — ответил Марлон, успокаивающе приподняв ладони — Это обыкновенное пожертвование на благо местной общины. Ты же хочешь влиться в нашу общину?       — Я? Хм. Я не против общины, но… Погодите, а если я не заработаю пять тысяч за месяц?       — Заплатишь пятьсот долларов.       — Вне зависимости от моего дохода?       — Точно так. Надо будет лучше стараться, больше работать, делать себе хорошую рекламу — и все получится! Если выйдет больше пяти тысяч — все, заработанное сверху, заберешь себе. Видишь, как выгодно?       — Лучше работать?! Заберешь себе?! — хозяин начал свирепеть — Ну, спасибо, что разрешили мне забрать заработанные своим собственным трудом деньги!       — Не стоит благодарности! — бодро вставил Дональд.       — Вы совсем охренели?! — зарычал мистер Хендерсон — Да какая община?! Вы же самые обычные вымогатели!       — Дружище — вкрадчиво проговорил Марлон — не напрягай так голосовые связки. Ты простудишься и не сможешь работать. Как тогда ты будешь платить Дону Конти?       От возмущения олень открыл рот и никак не мог подобрать подходящих слов, чтобы выразить все свои чувства. Риццо подождал несколько секунд, потом ему это надоело, и он решил ускорить процесс:       — Короче, ты все понял?       — Вон из моего магазина! — заорал раскрасневшийся мистер Хендерсон и указал правой рукой на дверь.       Коротким, неуловимым движением Марлон схватил хозяина за руку, крутанул ее, заставив оленя развернуться на 180 градусов, после чего перегнулся через прилавок и весело сказал жертве прямо в ухо:       — Ну, вот зачем все усложнять? Тебе назвали условия? Назвали. Соглашайся…       Краем уха Билл услышал слабый шорох где-то слева. Он мгновенно развернулся всем телом и тут же крепко схватил за ветвистые рога молодого оленя, который уже замахивался на медведя длинной тонкой доской. Доска обрушилась на левую руку Томпсона. Удар был настолько сильным, что деревяшка переломилась пополам. Билл только слегка скривил губы. Он поднял обидчика за рога в воздух, размахнулся и швырнул его прочь. Олень пролетел три метра, врезался в высокий стеллаж с зеленью, переломав несколько полок и крепко приложившись костьми об пол. Послышался стон. Пострадавший приподнял лицо, и тут же из его носа брызнула кровь. Тонкая струя быстро создала на чистом белом полу большую красную лужицу. Дональд подбежал к поверженному оленю, поймал его за рога и нанес ему несколько мощных ударов кулаком по голове.       А Марлон уже вовсю ломал хозяина лавки. Он выволок его из-за прилавка, схватил за горло и начал молотить затылком о ближайшую стену.       — Тебе. Все. Было. Сказано — произносил слова Риццо в такт ударам — Что. Тебе. Не. Понятно?..       В помещении раздался хруст. Билл с удивлением увидел, как обломился и упал на пол правый рог мистера Хендерсона. После еще трех или четырех ударов следом полетел и левый рог. Как только он коснулся кафеля, Марлон отпустил хозяина. Продавец медленно сполз по стене и уставился помутневшими глазами в потолок. Друг Билла снял свои черные очки, торопливо их протер и снова нацепил на нос.       Дональд, тем временем, прекратил избиение второй жертвы, сгреб ее за шиворот и протащил через полмагазина, размазав, вытекшую из носа кровь по всему полу. Молодой олень был грубо перенесен и посажен рядом с хозяином. Несмотря на большое количество ударов по голове, он находился в сознании.       — Ну, и зачем было выпендриваться? — отдышавшись, укорительно сказал Марлон — Тут все платят. Понимаете, зверятки? Все. Потому что община. И вы тоже будете платить. Ведь будете? — Риццо наклонился к мистеру Хендерсону и посмотрел ему в глаза. Олень сглотнул и покивал — Вот и отлично! Знаете — Марлон посмотрел на своих подельников, потом снова перевел взгляд на оленей — я страшно не люблю подобные вещи. Видит бог, я не злодей. Поэтому, так и быть — этот месяц я вам прощаю. Мы тут немного убытка нанесли, здоровье вам попортили… Так что через два месяца с этого дня готовьте пятьсот долларов и ждите нас. После пойдет ежемесячная оплата. Договорились? — мистер Хендерсон снова покивал — Прекрасно! Извините за беспокойство и всего доброго.       Трое белых медведей вышли из лавки на улицу и двинулись по заснеженному тротуару в сторону центра.

***

      Детектив Хаск протер заслезившиеся от долгого напряженного созерцания экрана глаза и откинулся на спинку кресла. Он поглядел направо и стал рассматривать своего напарника. Ривера, наклонив голову со спортивной стрижкой вниз, читал что-то с маленького монитора персонального компьютера, время от времени нажимая пробел для пролистывания экрана. Судя по его угрюмому взгляду, он сейчас испытывал те же смутные чувства, что и Дэйв. Детектив размял плечи и уставился в серый потолок.       Ситуация была просто аховая. Три дня подряд два оперативника исследовали открытые источники информации — документацию крупных фирм, приписанных к Тундра-тауну. Детективов интересовало все: имена генеральных директоров и их замов, адреса регистрации, уставные капиталы, налоговая отчетность, наличие дочерних и материнских компаний. Сухие, как пески Сахара-сити цифры и буквы раздражали Хаска. Он не понимал, как именно подобная информация может помочь в установлении мафиозных связей. Ник, которому Дэйв как-то задал подобный вопрос, ответил, что данные станут базой для последующих практических действий сыщиков. Это теория, которую просто надо будет запомнить и расчертить в виде многочисленных схем.       На столе у детектива лежали широкие листы ватмана, на которых было нарисовано уже немало замысловатых чертежей. Например, жил да был в Тундра-тауне полярный лемминг по имени Уолтер Питерс. За Питерсом числилась большая строительная фирма «Констракшн Комплит инкорпорейтед», где хомячок значился владельцем. Порывшись в нескольких базах данных, детективы выяснили, что Питерс также является соучредителем небольшой транспортной компании «Эйтин Уиллз», которая обслуживает его же строительную фирму. А в муниципалитете объявилась некая Марджорин Питерс — тоже полярный лемминг, занимающая должность чиновника по градостроительству. И эта самая Марджорин (вот сюрприз!) является супругой Уолтера. Маленький семейный бизнес: жена находит выгодные заказы, а муж их более-менее успешно выполняет, зарабатывая хорошие прибыля. Порывшись только в открытых источниках, куда мог заглянуть любой горожанин, Хаск за один рабочий день отыскал материалов примерно на десяток добротных уголовных дел.       Мафиозные же связи пока что не выдавали себя никак. Судя по всему, никто из бурозубок не занимал никаких официальных должностей и не оформлял на себя предприятий. Отследить денежные потоки также не представлялось возможным — единой базы данных банки не предоставляли, так как действовала коммерческая тайна. В любой банк можно было отправить официальный запрос и он был бы оперативно удовлетворен, но для этого необходимо было точно знать, что искать.       Дэйв хандрил, не видя пути решения проблемы. Кристоф, судя по всему, тоже не был в восторге от их занятия. Бывший спецназовец привык работать оружием и кулаками. Его ум был заточен под тактические задачи военного толка. Там, где не требовалось устраивать штурм, ломать вооруженных преступников или обеспечивать охрану должностных лиц — кугуар откровенно скучал.       Идеальным вариантом стало бы прослушивание переговоров владельцев всех фирм. Но это было совершенно невозможно — ресурсов маленькой следственной группы на такое попросту бы не хватило. Еще много информации могло принести внедрение своего сотрудника в какую-нибудь подозрительную компанию. Узнать все секреты фирмы, находясь внутри, можно было с высокой степенью достоверности. Но это потребовало бы большого количества времени: прохождение собеседований, трудоустройство, испытательные сроки. Наконец, необходимо было просто уметь делать что-то по специальности. Классический полицейский вариант с приглашениями на допрос или визитом на дом к интересующему сотруднику компании также не подходил. Сотрудник мог оказаться совершенно не при делах, а несколько странных допросов разных руководителей ставили под угрозу секретность всей операции. Менеджеры могли начать делиться рассказами о беседах со следователями, по району поползли бы слухи, и мафия бы догадалась, что под нее кто-то копает…       Из угла, где располагались аналитики, раздался смех. Вуди нашел очередную прикольную картинку с развлекательного сайта и теперь рассылал ее всем своим друзьям. Капуцина окружал настоящий космический корабль. На двух, стоящих вплотную, столах громоздились три жидкокристаллических телевизора. Слева от хакера возвышался мини-сервер, гудящий десятками вентиляторов, как пчелиный улей. Компьютер так сильно нагревал воздух, что над ним пришлось установить промышленную вытяжку. Благо, в Тундра-тауне всегда стоял мороз, и недостатка в холодном воздухе не было. В углу, под потолком висел сетевой короб, подключенный к толстенному интернет-каналу. Справа от Вуди находилась широкая тумбочка, на которой стояли два ноутбука и валялся дорогой планшет. Клавиатуру с мышкой «молодой гений» носил из дома — родные устройства были ему гораздо привычнее.       Глядя на мартышку-хакера, отвлекающегося от работы на общение с френдами в социальной сети, Дэйв внезапно понял, что им следует делать дальше. Идея была очень проста. Возле каждого предприятия имелись разнообразные питейные заведения, где после работы собирались местные работяги — строители, механики, грузчики, водители и прочий пролетариат. Работники предприятий, разумеется, были прекрасно осведомлены о положении дел в их конторах. Алкоголь же мог развязать их языки, стимулируя выболтать интересную информацию в обычном разговоре. Такая «социальная сеть», как простая пивная могла дать весьма интересные идеи для дальнейшей разработки.       — Кристоф — позвал Дэйв напарника — глянь-ка адреса баров и других мелких забегаловок в промышленном микрорайоне…

***

      — Какая у тебя машина?       — Форд Мондео.       — А цвет?       — Темно-синий металлик.       — Годится. Внешний вид нормальный?       — Вполне.       — Крупных вмятин, следов шпаклевки, элементов другого цвета нет?       — Нет, все красиво.       — Антенны коротковолновой радиостанции, ярких стикеров, хромированных деталей, ксенона нет?       — Нет. А что, это так важно?       — Еще и как. Любая лишняя деталь на кузове или в кабине сразу же бросается в глаза. Несколько раз покатаешься за объектом наблюдения — и спалишься. Запомнят.       Паунс, сидевший за рулем своего серебристого Кадиллака, замолчал и перевел взгляд на другую сторону дороги, где в сумерках тускло светилась вывеска бара «Гондола». Около входа стоял большой белый медведь. Он курил сигарету и говорил по мобильнику. Похоже, разговор был не слишком лицеприятным — бандит активно жестикулировал и скалил клыки. Снег крупными хлопьями ложился на его смокинг, брюки и фигурные ботинки, но медведь этого не замечал. Иствуд, расположившийся справа от Дерека, рассеянно играл брелком каретки своей молнии, в ожидании продолжения беседы.       — Хорошо — сказал ирбис роскошным баритоном — Когда выезжаешь на наружное наблюдение на автомобиле, необходимо подготовиться к долгой смене. Возьми с собой побольше продуктов питания. Лучше всего — сухие пайки. Большой термос с кипятком и воду в бутылках. Только не вздумай оставлять все это на виду — сразу станешь заметным.       — А в туалет как?       — Вози небольшую емкость с герметичной крышкой. Чтобы просто пописать — купи пачку презервативов. В обыкновенную резинку помещается почти три литра жидкости. Выбросить можно в любую урну. В процессе наблюдения следуй за объектом в двух-трех автомобилях позади. Не обращай на себя лишнего внимания. Не допускай, чтобы другие водители делали тебе замечания, гудели или, того хуже, выходили из машин и лезли в драку. Короче, води осторожно. Не нервничай, работай спокойно. Если «клиент» паркуется — останавливайся на противоположной стороне дороги, чуточку в стороне. Заглуши двигатель и не отсвечивай из кабины. Отключи звук у сигналки, даже не вздумай врубать музыку. Делая фотографии, используй длинные бленды на объектив, чтобы оптика не пускала зайчики, заметные издалека. Рацию я тебе дам. У меня есть несколько каналов с шифровкой. Подслушать невозможно… — снежный барс снова прервал рассказ и оглянулся на вход. Курящий медведь, как раз возвращался в кабак и закрывал за собой входную дверь.       Паунс задумчиво почесал переносицу и, не отрывая взгляда от бара, проговорил:       — Непросто нам будет, Малкольм.       — Почему?       — Наружка — творчество коллективное. В обычной ситуации за одним объектом должны бы следить зверей семь-восемь, как минимум с тремя машинами. А с учетом количества объектов наблюдения — необходимо не меньше двух таких групп. Да и сроки требуются большие.       — И что делать?       — Работать. Ничего другого не остается. Только следить надо будет осторожно. Права на ошибку у нас нет. Любой промах — и мафия поймет, что ее разрабатывают. А этого нам совсем не надо. Ты, кстати, костюмы подобрал?       — Да. Три разных комплекта.       — Мало. Надо шесть. В том числе другие ботинки и штаны. По нижним элементам наряда обычно и раскрывают наблюдателей — лентяи редко переодевают брюки и обувь. Все это надо постоянно возить в машине. Разумеется, как следует спрятав…       Неожиданно дверь питейного заведения распахнулась, и наружу вышли два белых медведя. Бандиты попрощались и пошли в разные стороны. Тот, что был одет в сероватую куртку и камуфляжные штаны двинулся пешком по тротуару, а второй, в черном костюме, направился к заметенному снегом GMC.       — Давай — быстро скомандовал ирбис напарнику — бери этого «солдатика», а я прокачусь за его товарищем. Все, в путь!       — Окей — ответил песец и выскочил из машины.       Включив записывающую аппаратуру, Малкольм последовал за объектом. Микроскопическая камера, встроенная в гарнитуру на ухе, была доработана лично Миллером. Старый енот добавил в плату сверхчувствительный направленный микрофон, а также GPS-приемник, регистрирующий координаты наблюдателя в любую секунду пути. Для точного прицеливания Иствуду надо было лишь поводить головой. Чуточку вправо, потом вверх и вот — голос объекта, стоящего в пятидесяти метрах, отчетливо слышен в наушнике. Питание устройства осуществлялось через провод, шедший под одежду к большой батарее. Со стороны система выглядела, как обычные наушники от смартфона.       Пока медведь шел по оживленной улице, песец отставал от него всего на несколько метров. Когда же «солдатик» свернул в пустой переулок, Малкольм дал ему пройти метров сорок вперед, после чего перешел улицу, прыгая через сугробы, и двинулся следом. На такой дистанции можно было не опасаться, что объект заметит преследование. Через десять минут звери приблизились к метро. Белый медведь зашел на станцию Луидживилль и спустился под землю. Иствуд, успевший запастись всевозможными проездными, также отправился вниз. На платформе объект принялся оглядываться. На несколько секунд детективу показалось, что тот заметил слежку. Песец не стал прятаться, отводить взгляд или еще как-то суетиться. Он просто прошел вперед, мимо бандита. Оказавшись метрах в двадцати от него, Малкольм спокойно остановился, развернулся и тут же снова взял объект под наблюдение. Сыщик быстро понял, что медведь не заподозрил ничего дурного. Он просто глядел в темный тоннель, ожидая поезда. В подошедшем составе песец сел в соседний с объектом вагон. Через окно между вагонами он хорошо видел высокую, атлетичную фигуру, прислонившуюся к поручню возле автоматических дверей. Через две остановки, на Эдингтон-роуд, медведь вышел на перрон.       Дом, где проживал объект, находился всего в нескольких минутах ходьбы от станции. Это была довольно старая трущоба, хотя, судя по машинам, припаркованным вокруг, местные жители особо не бедствовали. Вход располагался внутри двора. Песец, чертыхаясь, дождался, пока медведь скроется в подворотне, после чего бесшумно вбежал во двор. Краем глаза он заметил, как захлопнулась на доводчике одна из дверей парадных. Подъезд имел домофон. Сыщик тут же прочел название фирмы «Адвентис» на панели, после чего набрал комбинацию из девяти клавиш, которой аварийно отпирались все домофоны этой фирмы. Динамик тихонько запищал. Осторожно открыв дверь, Малкольм проник в парадную и двинулся вверх по лестнице. На третьем этаже он отчетливо расслышал звук запираемого замка. Пройдя в холл, наблюдатель осторожно двинулся вдоль дверей квартир, внимательно рассматривая пол. Свежие мокрые следы вели к двери под номером 37. Иствуд заснял на камеру все вокруг, после чего пошел на выход. В принципе, хватало и информации об этаже. Назавтра можно было проверить всех жильцов по базе муниципалитета. Вряд ли среди владельцев этих восьми квартир набралось бы несколько кандидатов в мафиозо.       Когда песец приехал в свою халупу на бульвар Лонг, часы показывали половину двенадцатого. Лили, конечно же, спала. Чтобы не будить подругу, Малкольм прикрыл дверь в комнату и торопливо принял душ. Детектив жил в этом доме уже почти пять лет. Будучи вечно занятым и не особо хозяйственным, он часто запускал жилье. Пыль, грязь, множество вытащенных и не возвращенных на место вещей — в этом был весь Иствуд. За редкие выходные он не удосуживался сделать уборку даже в этой маленькой однокомнатной квартире. Самки, с которыми он сожительствовал, пытались взять хозяйство в свои руки, но те, что много работали, попросту не успевали за песцом — он распространял бардак быстрее, чем они его разгребали. Малкольм не хотел признаваться даже самому себе, но в идеально упорядоченном мире он просто не мог существовать. Песец чувствовал душевный покой лишь в окружении легкого хаоса.       Есть детективу не хотелось, поэтому после ванной он сразу же присоединился к возлюбленной, осторожно скользнув под одеяло. Чуткий слух Лили обмануть, как обычно, не получилось. Песчиха тотчас повернулась и обняла Иствуда.       — Привет — улыбнулась самка — ты где пропадал?       — Как всегда — ответил шутливо детектив — шатался по промерзшим улицам и избивал ни в чем не повинных граждан.       — Ай-ай-ай. Какой ты плохой зверек. А я приготовила замечательное пюре из батата.       — Это что за зверь такой? — проговорил Малкольм, нежно поглаживая подругу по плечику.       — Южноамериканская картошка. Только очень сладкая.       — Как мороженая?       — Вроде того.       — С удовольствием попробую.       — Как прошел день?       — Хорошо. Интересная работа началась.       — Не поделишься?       — Нельзя. Но можно сказать, что это, практически, повышение.       — Поставили кем-нибудь руководить?       — Нет — усмехнулся песец — скорей, вместо пары матерых урил заставили ловить дюжину.       — Это хоть не опасно?       — Не опаснее, чем обычно. А как у тебя дела?       — Хорошо. Торговля и есть торговля.       Лили перевернулась на спину и проговорила:       — Я уж думала, ты не придешь.       В ее голосе звучали легкие нотки укора. Малкольм, несмотря на свою простоватую внешность и грубые манеры, умел весьма тонко разбираться в интонациях и языке тела других зверей. В том числе и самок. Он вплотную придвинулся к уху подруги и прошептал:       — Как я мог?! Единственное, ради чего мне хочется возвращаться домой — это ты. Ты и твоя маленькая, пушистая штука вон там… — детектив опустил руку вниз и мгновенно нащупал лобок подруги. Лили хихикнула.       — Погоди, я еще толком не проснулась.       — Сейчас я тебя разбужу — с этими словами Иствуд впился в губы самки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.