ID работы: 4715897

Light in the darkness.

Гет
PG-13
Завершён
974
автор
Размер:
85 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
974 Нравится 188 Отзывы 446 В сборник Скачать

Часть 35

Настройки текста
       Рудольфусом был не плохим отцом. Нет, даже не так, Рудольфус был хорошим отцом. Сам по себе Лестрейндж-старший был скуп на эмоции, несколько холоден, но жену и сына любил безумно. И сейчас, он понимал, что сын ушел из-за него. На отцовское сердце лёг тяжёлый груз. Возможно, ему было даже тяжелее чем Беллатрикс. Та в свою очередь могла рыдать или кидаться заклинаниями, а Рудольфус такого себе позволить не мог. Он, скрипя сердцем рассказывал о ссоре со своим наследником. — Не ходи к Трелони, я уверен, что они держат свой путь именно туда. Мужчина видел, как бледнее мела Нарцисса сжимала руку мужа, по мере рассказа. Для подавляющего большинства леди Малфой была не более, чем «аристократичная пустышка» и аксессуар Люциуса Малфоя для выхода в свет. Но не смотря на это, Нарцисса была умной, мягкой и понимающей женщиной. Просто, так было удобно всем. Лестрейндж посмотрел на жену и её сестру. Совершенно разные внешне, совершенно разные характеры. Но одна вещь была в них безусловно одинакова — безмерная любовь к сыновьям. Драко. Для Рудольфуса племянник едва ли не второй сын. Несладкий характер, напускная надменность, дурацкая привычка манерно растягивать слова и стремление во всем быть похожим на отца не могли затмить того, что младший Малфой верный друг и отличный соратник. Один из того малого количества людей, кто мог остановить Гарри от совершения абсолютно безрассудного поступка или пойти на безумство вместе с ним. — Во всем этом виноваты мы сами, — растерянно произнесла Нарцисса, — Не нужно было их вовлекать во всё это. Мы ведь сами с детства готовили их к этому. Защита, боевая магия, конспирация и многое другое. И в силу своего юношеского максимализма и невероятной храбрости они решили, что это их время для геройства. — Безусловно, Нарцисса, — согласился с ней Лиам Нотт, — Но они всё ещё дети. Нам под силу перехватить их ещё в Лондоне. И заняться нам этим нужно прямо сейчас. — Я отправлюсь в Отдел Международного магического сотрудничества и предупрежу, что ни в коем случае нельзя допустить, что бы мальчики пересекли границу с Францией. Едва успев договорить, Беллатриса исчезла в пламени камина. — Цисси, займись поисками по родовой магии, а Блейз и Теодор тебе помогут. Мы же отправимся в Лондон, Лиам прав, скорее всего они в Лондоне, либо же на пути у нему. Камин снова полыхнул и скрыл за собой четверых мужчин. Теодор и Блейз переглянулись, а затем посмотрели на Нарциссу, которая сверила их взглядом, думая чем бы их занять, дабы они не ринулись в след за своими сбежавшими друзьями. Привлекать их к помощи с родовой магией было не только бессмысленно, но и весьма опасно. — Я буду в лаборатории, — миссис Малфой тут же наколдовала кусок пергамента и передала его Блейзу, — Принесите эти ингредиенты из подсобки. И не вздумайте сбежать. Юным волшебникам стало не по себе, услышав тон, обычно мягкой тёти Нарциссы, но сбежать они, конечно, намеревались, несмотря на внутреннюю обиду на друзей, отправившихся в столь серьёзное и опасное путешествие ничего им не сказав. Прошло около сорока минут, с того момента, как Слизеринцы принесли ингредиенты для миссис Малфой. Всё это время они наблюдали за кропотливой работой женщины над поисковым зельем. Временами она подбегала к старой карте, которая грозила рассыпаться на мелкие частички от не аккуратного прикосновения, капала кровью и внимательно рассматривала. Блейз и Теодор пришли к выводу, что это и есть поиск родовой магией, но поскольку за это время никакого результата он не дал, то Гарри и Драко явно позаботились о том, что бы их не могли найти как можно дольше. Но, вечно это продолжаться не могло, ведь скрываться от таких сильных волшебников, как их родители было сложно даже для опытных магов. Действовать нужно немедленно. — Простите меня, тётя Цисси, — виновато произнес Теодор, направляя палочку на Нарциссу, — Конфундо! — Эванеско! — Блейз очистил котёл от зелья, дабы потянуть время как можно дольше и сложил карту себе в карман. В ту же секунду Слизеринцы рванули из лаборатории, оставляя дезориентированную миссис Малфой одну. — Надеюсь, Драко и мистер Малфой когда нибудь простят мне это.        Тем временем, пока двое слизеринцев отдалялись от Малфой-мэнора, Гарри и Драко приближались к Дувру. — Каков план, Лестрейндж? Я надеюсь, у тебя есть план, — шепотом произнес Малфой. Гарольд закатил глаза, осмотрелся, на предмет того, не может ли их кто-то услышать. — Видишь тех двух маглов, за два места от нас? Пока ты спал, я подметил, что они говорят на чистейшем французском. Они не обратили никакого внимания на достопримечательности, значит не туристы. Дувр — портовый город и основное место работы здесь, соответственно порт. Маловероятно, что они являются работниками порта. Можно прийти к выводу, что они направляются туда же, куда и мы, и у них есть билеты на паром. — Ты предлагаешь купить у них билеты? — Драко, ты казался мне не глупым человеком ещё этой ночью. У нас нет никакой финансовой проблемы в том, что купить эти билеты, но у нас нет никаких документов, что бы подняться на борт. — Ага, — блондин нахмурился, и через пол минуты ошеломлено посмотрел на кузена, — То есть, ты предлагаешь их это…ну…снять со счетов? — Ну, ты и садист, Драко Малфой. Но в каком-то смысле, ты прав, — договорить младший Лестрейндж не успел, по сколько автобус резко остановился, — Пойдём. Слизеринцы в попыхах стали доставать свои рюкзаки с полки, стараясь не потерять французов из виду. Выйдя из автобуса парни последовали за ними. Внимание Драко привлекли люди в странных плащах, но не успел он задуматься о том, что именно ему показалось странным, Гарри отвлёк его. — Жаль, что мы не можем воспользоваться палочкой, придется воспользоваться несколько другим способом. — Мы воспользуемся уроками Рабастана «боя без палочек»? — Совершенно верно. Через двадцать минут преследования французов, слизеринцам подвернулся удачный момент. Преследуемые, из-за плохой ориетируемости по городу, либо же намеренно, стараясь скинуть «хвост», всё это время ходили крюками, да зигзагами, до тех пор, пока не забрели в тупик. Всё это время Драко оценивал противника. Два мужчины среднего возраста, вполне вероятно даже были одногодками их родителей. Один из них атлетического телосложения и вполне, мог бы оказаться неплохим противником в драке, в то время как второй — долговязый и тощий, конкуренции, по не самому скромному мнению Драко, не составлял. — Je suis désolé monsieur*, — сбивчиво произнес Гарри, подходя к иностранцам ближе и подал условный знак для Драко.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.