Глава 2. Знакомство с Сакамаки и новые страхи
15 октября 2016 г. в 16:19
Примечания:
С этой главы повествование ведется от первого лица. Субару здесь тихий, потому что ГГ его не раздражает, пока.
Бечено
— Это будет страшно.
Сделать такой вывод было не сложно. Особенно мне. Идя по дорожке, что вела к особняку и, смотря по сторонам, я думала, что это здание оставит неизгладимое впечатление. Особняк был довольно большим и я невольно удивилась, смогу ли я тут не заблудится. Вроде, топографическим кретинизмом* не болею... Меня пробило на нервное хихиканье. Инстинкт самосохранения, видимо, дает о себе знать. Ибо конечности разом отяжелели, стали ватными. Голова закружилась, захотелось уцепиться за что-то, дабы устоять. Рот разом наполнился вязкой слюной. Перед глазами зарябило.
Это так странно.
Хотелось убежать. Сильно, так, что пришлось сжать кулаки, впиться короткими ногтями в мягкую плоть
ладоней, оставить на бледной коже алые кровоточащие росчерки-полумесяцы. Что и пришлось сделать. Боль чуть отрезвила, позволяя запереть отходившие назад страхи в титановую клетку. Которую будут удерживать в своих стальных объятьях атланты, которые держат на своих плечах небосвод.
Подходя к двери, я занервничала сильнее, до такой степени, что страхи снова начали показывать свои лица, высовывать конечности из-за прутьев. Стучу и отхожу чуть-чуть назад. Мало ли в какую сторону открывается дверь. Мне открыли минуты через три. Скажу сразу, человек мне этот не понравился. Было в нем что-то пугающее и отталкивающее, но это что-то также притягивало в себе, манило. То ли взгляд, ледяной какой-то, несмотря на огненный цвет глаз, точно не разберу, то ли весь его вид. Думая, что тишина, видимо, слишком долго здесь держалась, достаточно молодой человек спросил:
— Вы из церкви? — и приподнял бровь.
— Да, — они, что, не знали об этом?
— Тогда прошу за мной.
Отошел в сторону и протянул руку вглубь особняка. Предлагаешь идти вперед первой? Интересно. Хотя раньше всегда пропускали женщин вперед дабы проверить — нет ли в пещере змеюки какой или медведя там.
— Хорошо, — и тонкая улыбка у меня на губах.
Перешагиваю порог и прохожу несколько шагов, дожидаюсь первого человека увиденного здесь.
О, вот и он. Идет вперед, значит и я за ним. Пока шли, я рассматривала коридор. Темно-зеленые стены и паркетный пол. На зеленых обоях висят картины, весьма дорогие картины. Это даже я понимаю со своими минимальными знаниями в области живописи. Пейзажи, портреты, натюрморты… Все это на удивительно гармонично сочеталось между собой.
— Мое имя Сакамаки Рейджи, я второй по старшинству, если тебе это как-то понадобиться, — Рейджи начал говорить довольно неожиданно. — В этом доме всем управляю я. Приходить на завтрак, обед и ужин без опозданий. В случае непослушания будешь наказана. В школу ходим вечером, ты поедешь лишь завтра, форма у тебя будет где-то в обед. Все понятно? — второй Сакамаки говорил как профессор Снейп**, тихо, но так что бы все всё запомнили.
— Да, все предельно ясно, Рейджи-сан, — было понятно, что Рейджи не терпит возражений.
Коридор был длинным, что не удивительно. Особняк просто огромный и мне даже не хочется знать, сколько здесь помещений. Наверное, довольно много. Как и запутанных коридоров. Думаю, будет забавно, если мне выдадут связку ключей и будет наказано не приближаться к самой маленькой двери самого маленького коридора. А этом самом подвале окажутся тела, уже давно остывшие трупы все послушниц церкви.***
— Вот и славно. Мы пришли, — Сакамаки остановился довольно резко, и я чуть не уткнулась носом в его спину. Ой, что же мне за это сделали бы? — Прошу.
Сейчас мы остановились перед массивной дверью. Настолько большой, что я бы подумала, что она сделана из цельного дерева. По крайней мере, створки. Рейджи-сан открыл их, совсем не прилагая усилий. Он настолько сильный? Мне кажется, что я сама их бы не открыла.
Честно, когда я увидела это, то мне стало страшно. Потом пробило на нервное хихиканье. Снова. Мне показалось, что на меня посмотрели как на душевнобольную. Через какое-то время, возможно минут пять, я начала мыслить адекватно. А причина моему состоянию состояла в том, что братьев Сакамаки было пятеро, а нет, шестеро. Правда, от шестого были только ноги. Я, конечно, поняла, что их будет несколько, но ни как не шестеро. И как здесь только девушки жили? Не представляю. Это же просто тихий ужас… Братья можно сказать подростки, на вид не больше восемнадцати. Гормоны бьют во всю силу и только одна девушка на шестерых.
Пока я стояла столбом от шока, хотя, какой там шок, Рейджи-сан успел переместиться из-за моей спины, на единственное свободное место. А так как место0 что бы сесть не было, мне пришлось стоять. Ну и ладно, я уже насиделась в машине. На меня никто даже не посмотрел. Вот обидно прям.
— Эм, здравствуйте, — честно, я не ожидала, что хоть кто-то отвлечется и обратит свое внимание на меня.
— Кто это, Рейджи? Она странная, — это спросил у старшего брата небольшой такой парнишка, с просто огромными кругами под глазами. Они меня пугали гораздо больше, чем его медведь и довольно странные фиолетовые волосы. Честно, я оскорбилась до глубины своей жалкой души. Но, к сожалению, высказаться мне не дали. Да и потом я бы только выговором точно не отделалась бы.
— Это, Канато, новая невеста, верно? — какой-то полувопросительной интонацией задал этот вопрос парень в шляпе, из-под которой выглядывали красные волосы. Чем-то он мне напоминал Безумного Шляпника****. Возможно шляпкой совместно с рыжими волосами, а может и глазами с плясавшими там бесенятами. Всегда при прочтении этой книги Кэрролла я представляла его именно таким: со шляпой, рыжим, бесенятами в глазах и собственными тараканами в голове, и, конечно же, с Мартовским Зайцем*****. Хотя его видно не было, жаль.
— Мое имя Юхи Куренай, — я отмерла, наконец, и подала свой голос. Я даже перестала сравнивать одного Сакамаки со Шляпником.
— «Малиновый закат*******»? Тебе не подходит, — категорично заявил еще один Сакамаки. Хулиган, — сразу же решила я. Одежда растрепана, галстук заменяет лента, повязанная на шее. Ну как так? Не то чтобы я была очень педантична, но даже так… Чуть поджала губы и нахмурила брови. Заметив мою реакцию на свою растрёпанную персону, парень показательно еще больше развалился в кресле и растянул губы в ужасающей ухмылке.
— Почему же? — мне действительно было интересно, как это будет объяснять это он. Так как имя действительно не казалось мне подходящим.
— Внешность, — только фыркнул он. На это я лишь чуть пожала плечами.
Но слово мне вставить мне не дал Рейджи. Он отругал братьев, имя которым Аято, Райто и Канато. Я не поняла кто из них кто, но в будущем все пригодится. И только сейчас я поняла, что в гостиной нет Юи. Хотя это и не удивительно, девочкой она была незаметной. Да и, если верить словам Комори-сану, она больна.
— А где Комори Юи? Сейджи-сан отправил меня сюда, не объяснив толком нечего.
— Ты — жертвенная невеста, — что? — А мы — вампиры. Ты здесь потому, что кровь Юи нам не нравится. Вот и вся суть.
Появилось желание рассмеяться, но, боюсь, не оценят. Какие, к черту, вампиры? Те, о которых я думала во время поездки. О, Ками-сама********, к кому ты меня отправил? Нет, это нормально, что ли? Отправили к каким-то чудикам, считающих себя вампирами. Видимо мои мысли отразились на лице. Как и откровенный ужас, после увиденных клыков, что блеснули в ухмылке растрепанного парня, того самого.
— Это правда, Куренай-тян, — Шляпник, ибо я не знаю, как его зовут, ухмыльнулся и в его ухмылке тоже были видны кончики клыков. Я просто окоченела второй раз за час и просто уставилась в никуда. Прошёл миг и возле своего уха я слышу шепот:
— Тебе не сбежать. Даже не пытайся.
И мое сознание поглотила тьма.
Пояснения:
* — Топографический кретинизм — проще говоря, болезнь, при которой люди в буквальном смысле способны заблудиться в трех соснах и не осознают этого, всегда утверждают, что это не они заблудились, а кто-то левый. Топографическим кретинизмом болеет такой персонаж как Ророноа Зоро из «One Piece».
** — Северус Снейп, профессор зельеварения, Принц-Полукровка. Персонаж серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер».
*** — Имеется ввиду сказка Шарля Перо — «Синяя Борода».
**** — Безумный Шляпник. Персонаж книги Кэрролла Льюиса «Алиса в Стране Чудес».
***** — Мартовский Заяц. Так же персонаж книги Кэрролла Льюиса «Алиса в Стране Чудес».
****** — Юхи Куренай с японского переводится как «Малиновый закат»
******* — Ками-сама — Бог по-японски.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.