Год спустя, 2943 год, III эпоха
И снова наступила весна. Бильбо вернулся к уже привычному образу жизни. За год ему удалось выкупить обратно большую часть своей мебели и домашней утвари, и он остался этим вполне доволен. Остальные вещи хоббит намеревался выкупить чуть позже. Оставалось только лишь выяснить, кто без спросу стащил сундучок с украшениями его матушки. Думая об этом, Бильбо начинал очень злиться, и после этого оставался не в духе до конца дня. Кто же посмел совершить такую подлость? Хоббит поклялся себе, что кто бы это не сделал, получит от него по заслугам сполна. Он ведь уже не тот добрый и почтеннейший мистер Бэггинс из Бэг-Энда. После его внезапного исчезновения все вокруг резко поменяли к нему своё отношение. Сначала же для Бильбо это стало огромным ударом. Как бы он ни старался вернуть себе прежнее имя, у него это совсем не выходило. Хоббит сокрушался, ведь он не хотел, чтобы так получилось! «Всё обернулось против меня!» — с досадой думал он, проводя каждый вечер сидя на своей лавочке в абсолютном одиночестве. Порой он надеялся и на чудо. Что однажды в апреле к нему снова придёт Гендальф, а на следующий день, следом за Гендальфом, явится весь отряд гномов, и Торин, с Фили и Кили. Эх, если бы это могло случиться взаправду, Бильбо был бы так счастлив принять их всех у себя снова! «Дурак ты, Бильбо», — думал он, вспоминая как неохотно принимал у себя гномов в тот день, и только лишь мечтал о том, чтобы они поскорее ушли, и оставили его в покое. Это было уже так давно. Но то время прошло, и теперь он потерял всё. Своё имя, некоторую часть имущества, друзей. Потерял смысл жить дальше. Отныне он был твёрдо уверен в том, что впереди его ждут одни лишь неприятности. Он больше не увидит никого из старых друзей.***
Это было тихое пасмурное утро. Ветер осторожно играл тяжелыми ветвями деревьев, опущенными до самой земли. Молоденькая трава, уже успевшая разрастись всюду, колыхалась от малейшего дуновения, и глядя на неё, могло создаться ощущение, словно это не трава вовсе, а бархатный изумрудный ковёр, покрывший всё поселение. Бильбо проснулся довольно рано и первым делом глянул в окно. Сразу же бросилось в глаза белое, сплошь затянутое облаками, небо. Природа готовилась к дождю. «Эх, мрачновато.» — подумал Бильбо и подтянулся. День обещал быть всё таким же скучным, как и остальные. Хоббит поднялся с кровати и пошёл умываться. Заправлять постель у него не было никакого настроения. Бильбо никогда не любил пасмурную погоду, но после похода с гномами он стал относится к ней немного лучше. В такую погоду гномы любили затягивать весёлые песни. Видимо, отсутствие солнца доставляло им некоторое удовольствие, так как они привыкли жить под землей, прекрасно обходясь и без него. Лишь Фили и Кили немного затихали, чему Бильбо немного удивлялся. Эти двое были просто неугомонными! Хоббит постоянно вспоминал все их шуточки и проделки с улыбкой на лице, но затем в его сердце снова закрадывалась тоска. Умываясь, Бильбо размышлял как он проведёт весь день. Первым делом ему захотелось разжечь плиту и приготовить себе чего-нибудь вкусного. После недолгих раздумий, хоббит решил разогреть для себя несколько котлет, оставшихся от вчерашнего ужина. Добавив к ним немного салата и картофельного пюре, Бильбо с довольным видом принялся за еду. Хоббит ел не спеша, лениво пережевывая маленькие кусочки котлет, пока его взор блуждал по стенке на которой висел его меч. «Надо-бы спрятать его подальше, а то возьмут да и украдут что-нибудь снова», — подумал он и громко зевнул. Надо же! Он стал размышлять прямо как его отец. Банго, на его месте, заполучив такое сокровище, тоже в первую очередь бы нашёл местечко поукромнее, чтобы запрятать его подальше от чужих глаз. Внезапно Бильбо стало стыдно за такие глупые мысли и он начал вести спор с самим собой: — «Да брось, Бильбо! Это ведь полная чепуха! Кому из твоих соседей может понадобиться Жало?! Они ведь и в жизни не брали оружия в руки. Да и откуда они могут знать, что у меня дома хранится меч? Глупец я эдакий…» Пока Бильбо продолжал вести дискуссии с собой, ему показалось, что в дверь кто-то стучит. Да нет, этого не может быть. Кому бы ОН, Бильбо, мог пригодиться, да ещё и с утра? «Нет, мне это определенно показалось», — решил он, уже доедая завтрак. Прошла пара минут, и Бильбо, который успел вымыть за собой тарелку и только-только решил поставить на плиту чайник, снова услышал настойчивый стук в дверь. «Интересно, кто же это?» — задался вопросом он, откладывая в сторону кухонное полотенце, которым вытирал посуду, и тихонько прокрался в гостиную, а оттуда в прихожую. Хоббиту захотелось поскорее узнать, кого это нелёгкая принесла к нему в такую рань. Пока он тихими шагами шёл к двери, в голове у него зарождалось множество догадок, кем бы нежданный посетитель мог оказаться. «А вдруг, это кто-то из соседей, пришёл принести мне какую-то очередную безделушку, принадлежащую мне, и потребовать за неё деньги? Или может хоббитята решили подшутить надо мной, и без конца стучат в дверь? Или может быть это…» Бильбо только тихо вздохнул. Нет, это не мог быть Гендальф. У него было уж слишком много важных дел, и ему сейчас было отнюдь не до него. Хотя так бы хотелось верить в то, что это пришёл он! Старый-добрый Гендальф со своим светящимся волшебным посохом, остроконечной шляпой, и длинной седой бородой. И вот, подойдя к двери вплотную, и приложив к ней ухо, Бильбо стал прислушиваться. Ему показалось, что за ней стоит не кто-то один, а несколько сразу! И что они даже переговариваются и переругиваются меж собой! « — Ну где уж этого хоббита носит?!» — Послышался Бильбо недовольный, но такой знакомый голос Двалина. У хоббита от радости ёкнуло сердце, но двери он открывать решился не сразу и продолжил слушать. Речь гнома была какой-то приглушённой, а голос звучал так, словно доносился из-под толщи воды. Бильбо, хоть на это и не обратил особого внимания, понимал каждое слово, сказанное за дверью. « — Понятия не имею, где носит этого полурослика! Надеюсь, что он хотя-бы дома!» — Продолжил сокрушаться другой голос, в точь-в-точь такой же, как и у Торина! Нет, этого не может быть. Это невозможно! — Мистер Бэггинс, открывайте скорее! Мы тут голодные все, такой путь проделали, чтобы вас увидеть, а вы там спите!» — послышалось бурчание толстяка Бомбура. — Бильбо открывай, это мы, Фили и Кили! — И Бофур! — И Дори!.. Такого поворота событий хоббит точно не ожидал. Ему стало невероятно страшно, ведь те, кто только что представился ему за дверью, были мертвы вот уже год, а другие находились за полмира от Шира! Не может ведь быть такого, чтобы они пошли все следом за ним, как только он покинул Эребор! « — Бильбо Бэггинс, так вы дома, или нет?» — Услышал он фразу, сказанную голосом Гендальфа, и тут же почувствовал, как страх мгновенно сменился дикой радостью и восторгом. И вот, с ликующим криком «Да-да, проходите, дорогие гномы, я несказанно рад вас всех тут… видеть…» — хоббит быстро распахнул дверь, чувствуя, как радость вперемешку со страхом крутится вихрем у него в груди. Неужели смерть Торина, Фили и Кили вправду оказалась страшным сном? И вот, Бильбо, посмотрев своему гостю в лицо, так и застыл на месте. Им оказался не Гендальф, не гномы, и уж точно не Торин. Это был всего-навсего его дядюшка Бинго, который испугался прыткости своего дорогого племянника не на шутку, и теперь глядел на него круглыми и испуганными глазами, пытаясь подобрать нужные слова. — Б-Бильбо… Прости, что беспокою тебя в столь ранний час. Я тебя, случайно, не разбудил? — Да нет, — хозяин дома медленно помотал головой, пока его глаза внимательно изучали испуганное лицо дяди. Какое же это недоразумение. Ведь всего несколько секунд назад Бильбо уже поверил в то, что сейчас распахнёт двери, и снова увидит перед собой всех своих друзей! Какую же жесткую шутку сыграло с ним подсознание, — Если вы ко мне в гости, то милости прошу, — тихо произнёс он после неловкой паузы. — Я как раз поставил чайник. — Ах, нет, — Бинго издал нервный смешок. — Я сюда не за этим. Я пришёл, чтобы пригласить тебя сегодня ко мне домой на званный ужин с моей семьёй и остальными… Ты ведь придешь? — Ты… Вы… Хотите, чтобы я пришёл? Тут у Бильбо на лице отобразилась слабая, еле заметная улыбка, хотя хоббит был потрясён. Неужели он ещё не утратил доброе имя? — Конечно, я приду, — проговорил он, с благодарностью кивнув родственнику. — Замечательно! Тогда мы все ждём тебя к семи часам, — обрадовался Бинго, и похлопал племянника по плечу тяжёлой пухлой ручкой. — Хорошего тебе дня! — И вам того же! На этом дядюшка Бильбо развернулся, и поправив соломенную шляпку на голове, тяжёлым шагом направился в сторону калитки, а последний так и остался стоять на пороге, и наблюдать за ним с застывшей на лице улыбкой. Если бы Бинго знал, скольких усилий она стоила его племяннику… Бильбо улыбнулся скорее не от того, что его только что пригласили на какой-то там званный ужин, а от того, что его страх оказался ложным. Он бы не смог себе представить, что те, с кем он смог попрощаться, вернулись к нему снова, ведь это было невозможно. И о чём он только думал, когда повёлся на такую злую шутку, которую сыграло с ним его воображение. Видимо, Бильбо ещё не мог отпустить их. Он держался за последнюю надежду, что в один день ещё когда-нибудь сможет увидеться с ними, и рассказать им обо всём, что переживает сейчас. Наконец, когда утренний гость окончательно скрылся из виду за соседним холмом, и тяжёлая холодная капля дождя ударила Бильбо по носу, он словно очнулся от своих глубоких мыслей и поспешил юркнуть в дом. Из кухни до него донёсся мелодичный свист чайника, и суетливый хозяин тут же побежал снимать его с плиты. После чаепития с кексами, Бильбо почувствовал приятную сытость, и довольно прикрыв глаза, улёгся в своё любимое кресло. «Эх, хорошо…» Бильбо тихонечко усмехнулся, и снова приоткрыл глаза. А ведь когда-то, ещё во время похода, он только и мечтал о своём кресле, книгах и о тихом свисте чайника, доносящегося из кухни. Что ж, теперь этого у него никто не отнимет. Теперь-то он понял, что он получил тогда взамен всей этой роскоши. Тогда у него была свобода. Он мог идти куда пожелает, делать все, что ему вздумается и общаться с теми, с кем обычно не общались его родственники, и причём не получать за это никаких укоризненных замечаний или осуждающих взглядов. Теперь же он вернулся ко всему этому снова. Нет больше тех времён, когда с утра его будило шумное бурчание гномов и пение лесных птиц. Нет больше тех времён, когда он жил с целью дойти до Эребора и помочь Королю Под Горой вернуть себе своё имя. Только сейчас Бильбо понял, что вся его добропорядочная жизнь в Шире — всего лишь нудная рутина, из которой теперь ему никогда не выбраться, хотя если бы у него была возможность, он бы с удовольствием пошёл вместе с гномами и Гендальфом освобождать Одинокую Гору от Смауга еще раз. Тут Бильбо тяжело вздохнул и, чтобы отогнать от себя столь неприятные мысли, взял с полки любимую книгу, которую перечитывал уже второй раз за год. Это книга была довольно необычная. Она досталась ему в подарок от его матушки, которая, в свою очередь, получила её от Старого Тука, и была о рыцаре по имени Ричард, который то и дело спасал жителей его королевства от бед и несчастий, убивал драконов, и освобождал людей и сокровища от их кровожадных лап. Хоббит очень любил эту книжку с самого детства, и перечитывая её каждый раз, задумывался, почему эта книга до сих пор ему не наскучила. Порой он даже сравнивал Ричарда с собой, и представлял его на своём месте, что доставляло ему немалое удовольствие. Ведь он и сам однажды отправился в опасное путешествие, чтобы освободить Гору от дракона! Раскрыв её, Бильбо уж стал искать глазами нужную строчку, как в памяти совершенно случайно всплыло небольшое воспоминание о том, что год назад Ори подарил ему какую-то книгу в синем переплёте, похожую на эту! Дрожащей рукой хоббит отложил книгу про рыцаря на полочку над камином, а сам направился прямиком в гостиную, где лежал сундучок с добром горных троллей, которых они повстречали по пути в Ривенделл. Поверх золота и драгоценностей туда же он сложил кучу вещиц, которые у него остались после похода, и тот самый маленький жёлудь, который подобрал в саду у Беорна. Посадить его он так пока и не решился. Книжка оказалась лежащей там же, и, не веря своему счастью, Бильбо взял её в руки, и сдул с неё пыль. Название было написано на кхуздуле, поэтому его хоббит разобрать не смог, а вот весь остальной текст был написан на вестроне. Полурослик снова запер сундук на замок и уже вместе с книжкой вернулся назад к своему креслу. «Ну, интересно, что же там Ори такое понаписал…» — с радостной улыбкой думал он, раскрывая первую страницу. В глаза ему тут же бросился отдельный от книжки мятый листок, на котором была небольшая зарисовка его же дома! Ну, а надпись под ней это только подтверждала: «26 марта, 2941 год III эпохи, Бэг-Энд». Прочитав это, хоббит довольно хмыкнул. Как же искусно молодой гном передал всю красоту Бэг-Энда через свой рисунок! Так вот каким на самом деле видели гномы его дом. От таких мыслей у Бильбо по коже пробежались мурашки, но он не стал отвлекаться на свои нелепые догадки и снова перевернул страницу. Далее шёл полный текст, который Ори решил озаглавить так:К Вашим услугам, мистер Бэггинс! 3 марта, 2941 год III эпохи
Дорогой мистер Взломщик! Ори, сын Рори, к Вашим услугам! Если Вы читаете это, значит, скорее всего, наш поход подошёл к концу и мы все остались живы. Признаюсь честно, я сначала хотел вести его только для себя, но потом подумал, что Вам будет гораздо интереснее сохранить его у себя в память о походе. В конце концов, мне этот дневник не нужен, чтобы вспоминать то, о чём я тут должен буду написать. Ну а Вам, мистер Бильбо, наверное интересно будет пройти через этот поход снова, и увидеть всё моими глазами. Пожалуй, я пока не стану углубляться во все подробности и расскажу Вам вкратце, как мы собираемся в поход. Не думаю, что Вас особо заинтересует эта деталь, но всё же. Сейчас довольно холодно. Начало марта в Синих Горах — это Вам не шутка! Сегодня ночью была сильная пурга, которая замела все тропинки. К утру нашему отряду придётся туговато, и снова нужно расчищать путь. Мои братья, матушка и отец сейчас собирают вещи в поход. Отец выковал для меня замечательный меч и благословил его на то, чтобы я уничтожил им много злых тварей, но, по-правде говоря, я больше предпочитаю из оружия свою старую добрую рогатку. Ею я подбил не одно яблоко и даже, бывало, птицу. Ну и вот, мистер Боггинс. Простите, я постоянно забываю название Вашего рода... Вот, теперь Вы знаете, что воин из меня никудышный. Дори, мой старший брат, говорит, что я не должен заниматься такими глупостями, как записки в дневнике. Он злится и говорит, что своим поведением я напоминаю ему девчонку. А Нори, наоборот, приветствует это, и говорит, чтобы я хоть иногда одалживал ему эту мою «книжонку». Он хочет записывать сюда свои мысли тоже. Возможно Вы ещё встретите тут записки других участников нашего похода. Думаю, особо тут распишется Кили, мой хороший друг и младший племянник Торина Дубощита, предводителя нашего отряда. Он и его брат Фили… Думаю, как бы они не отобрали у меня этот дневник, и не стали вести там записи сами. В общем, выходим мы рано утром. Дори и Нори уже улеглись спать, ну, а мне никак не спится. Снаружи сейчас кружит вьюга и снега намело столько, что он почти целиком закрыл собой окно. Надеюсь, что хоть у Вас, в Шире, теплая погода. Я много читал о Ваших краях и надеюсь скоро увидеть всю эту красоту своими глазами. Пожалуй, и мне пришло время ложиться спать, ведь завтра подниматься так рано… спокойной ночи, мистер Взломщик. Закончив читать, Бильбо только сейчас почувствовал, как пылают его мокрые от слёз щеки. Читая, он словно погрузился в то самое время, когда Ори стал вести этот дневник, то беззаботное и прекрасное время, когда он, ничего не подозревая, жил своей жизнью и радовался приходу весны и теплу, в то время как гномы в Синих Горах ещё расчищали дороги от сугробов. Теперь Бильбо понял, что не сможет успокоиться, пока не дочитает дневник до конца. Прежде чем хоббит начал читать дальше, он мельком посмотрел на карманные часы и увидел, что уже давно прошло время второго завтрака и ему уже пора обедать. Обед прошёл так же быстро, как и начался. Бильбо был настолько увлечён едой, что совсем забыл о том, что утром к нему приходил дядя и пригласил на ужин. Теперь хоббит мечтал поскорее закончить обедать и снова начать читать. Жареная рыба с морковным салатом довольно быстро исчезли с тарелки, и Бильбо, даже не помыв за собой посуду, положил её в раковину, вымыл руки и пошёл читать дальше. «Кажется, дневник Ори может с лёгкостью занять место моей любимой книги вместо той, что о Ричарде», — хмыкнул он про себя, и снова распахнул толстенький дневник с синим переплётом на нужной ему странице.И вот, пора в путь! 4 марта, 2941 год III эпохи
Уже наступило утро, и вот, нам уже пора идти. Нори и Дори уже стояли у двери и прощались с родителями, а я до сих пор сижу у себя в комнате, и пишу Вам. Ладно, господин Взломщик, мне тоже пора идти, Дори уже кричит, что оставит меня дома, если я сейчас же не спущусь вниз.***
Здравствуйте снова, мистер Бильбо! Мы уже в пути, и вся наша компания в сборе! Сейчас я сиж***
Наконец-то мы слезли с этих дурацких пони, и я смогу нормально рассказать Вам о том, что случилось утром. Сейчас мы остановились в одном из трактиров, и собираемся остаться тут на всю ночь, иначе наши пони, да и мы сами, просто замёрзнем. Итак, встретились мы все, как и договорились, очень рано, у дома Торина. Фили и Кили, кажется, сегодня как никогда бодры и полны сил. Даже не ныли по поводу того, что не выспались, а вот я бурчал довольно много. Остальные тоже держались стойко, хотя невозможно было не заметить, как Бомбур с Бофуром зевали почти в унисон, когда забрались на своих пони. Бифур молчал, кажется, от него мы сегодня не добьёмся ни одного путного слова. Балин читал нотации Фили и Кили, но мои друзья, видимо, не придавали его словам особого значения, и каждую минуту восторженно восклицали что-то своё. Двалин пребывал в довольно угрюмом состоянии. Думаю, это из-за того, что ему пришлось расчищать дорогу от снега одному, так как кроме него никто не соизволил захватить с собой лопату. Дори и Нори постоянно пыхтели без умолку, что, кстати, они делают до сих пор, раздражая своей бесконечной болтовнёй всех нас, да и вообще весь трактир. Оин тихонько читал какую-то книгу, а вот Глоин никак не хотел уступать моим братьям в болтливости, и вот таким образом гомон у нас не прекращался ни на минуту. Но больше всех заинтересовало меня поведение Торина. За всё утро он ни разу не нахмурился, и на его лице держалась гордая улыбка. Он даже не ругал Фили с Кили за то, что они подшутили над Бомбуром, и спрятали его седло в один из мешков… Ну и посмеялись мы все утром… Надо было просто видеть, как бедняга Бомбур носился от своего пони в сторону своего дома, и наоборот, а эти оболтусы только и делали что сбивали его с толку: — Бомбур, поищи в снегу, может оно упало куда? — подмигнув мне, с серьезным видом проговорил Кили, а Фили, тихонько хохотнув в кулак, добавил с таким же лицом: — Не слушай Кили, ты наверное забыл его дома! — Да нет, вот же оно, на пони! — Нет, Кили, это его вещи… Может его кто-то из вас взял? И вот так продолжалось около пяти минут. Нет, я забыл, Торин всё же на***
от Фили
Здравствуйте, господин Взломщик, Фили, к Вашим услугам. Краем глаза я заметил, что Ори стал вести дневник о наших дальнейших приключениях и походе, так что наверное Вы не будете против, если я буду писать Вам о своих мыслях именно тут. Хех, по сумке Ори видно, что он забрал с собой где-то двадцать баночек с чернилами, не меньше. В общем, наверное Ори уже упоминал меня ранее? Я — племянник Торина Дубощита, сына Трайна, внука самого короля Трора. От всей нашей великой семьи из рода Дурина остались только мы с Кили, Торин, и матушка. Сегодняшний день стал для нас всех, пожалуй, самым запоминающимся и важным днём в жизни. По крайней мере, так думаем только мы с Кили, да и Ори тоже. Мы идём освобождать наш дом, Одинокую Гору, от дракона по имени Смауг, и я искренне верю, что у нас всё получится! А ещё я уже с нетерпением жду встречи с Вами, господин Бильбо! Про Вас нам рассказали очень много хорошего и для меня будет большой честью познакомиться с Вами лично! Сейчас мы остановились в таверне, и остальные участники нашего отряда уже улеглись спать. Странно, но в этот раз не сплю только я один.