ID работы: 4554104

Из праха мечты

Гет
R
В процессе
236
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 279 страниц, 57 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 798 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 55. МОЛОДОЖЕНЫ

Настройки текста
Сын… Его сын? Нет, не может быть! Зачем тогда он вернулся, чтобы завести с ней ребенка? Или все-таки… Мамушка не устаёт повторять, что у каждого джентльмена есть грехи молодости. Сколько же длится эта мужская молодость? Даже Фрэнк, порой стоя перед зеркалом, бормотал под нос, что, пожалуй, он еще довольно молод, раз смог жениться на такой красавице… Вот же! Еще и Фрэнка вспомнила! Так недолго и разреветься. Только не перед Рэттом, черт возьми… Пальцы вцепились в обивку кушетки. Спросить или нет? Словно видела себя со стороны: хотелось взорваться, наброситься на него, но не могла. — У нее есть сын… — еле слышно, почти про себя. Он подвинул стул и уселся поближе, оперся локтем на спинку, глядя поверх скрещенных рук. — Мне редко удавалось застать вас столь притихшей. Вам нечего сказать? В мыслях уже наткнулась на него, но оцепенение почему-то не спадало. — Он… ваш? Не отводит глаз. — А вы как думаете, дорогая? — Я думаю, что мужчины считают, что иметь сына гораздо лучше, чем дочь. Мой па пытался зачать наследника, но ему явно лучше удавались девочки. От сыновей остались лишь могильные холмики в Таре… — Даже говорить устала, словно воздух внутри закончился. — Что ж, похоже, мне тоже лучше удаются девочки. — Это значит, что и вы тоже предпочли бы иметь сына? — Это значит, Скарлетт, что у меня нет сыновей, по крайней мере, насколько я знаю. Пальцы перестали мучить обивку. Услышанное прогоняло оцепенение, высвобождая ярость. Тогда какого дьявола он собирается помогать этому ублюдку? — Тогда зачем… — надо дышать и считать, иначе не избежать скандала. — Зачем? Это ребенок. — Не ваш! — Так же, как Уэйд и Элла. Но они всегда могли и могут рассчитывать на мою поддержку. Мне даже порой удивительно, Скарлетт, как у вас получаются такие прекрасные дети? Попытка разрядить обстановку только все усугубила. — Да как вы смеете сравнивать моих детей с отродьем этой… — Хватит! А то у меня возникает желание ударить вас, и, не будь вы женщиной, я бы это уже сделал. — Не сомневаюсь. По вашей части только изображать благородство перед шлюхами, а не перед леди. — Перед леди? Эм… помнится, дорогая, когда-то я покинул уют борделя, чтобы с риском для жизни вывезти вас из Атланты. Пора вам вернуть долг и ненадолго отпустить меня… — В бордель? — М-м. Заманчивое предложение, но нет. Всего лишь на вокзал. Мальчик приедет на завтрашнем поезде. — Проклятье! — Прошу прощения, дорогая? То вы молчаливы, будто соляной столп, то бушуете, словно фурия. — Завтра приедет дядя Эндрю со своей… — замухрышкой, рыжей пигалицей, что по уши в вас влюблена, — женой. Похоже, вы добиваетесь, чтобы они увидели вас на вокзале с чужим уб… ребенком. Ради чего вы тогда ломали всю эту комедию, изображая, что мы респектабельное семейство? В его глазах мелькнул интерес. Даже поза стала менее расслабленной и равнодушной. — Браво, дорогая! Наконец-то я слышу здравый смысл в ваших словах. Полагаю, вам с Розмари стоит отправиться на вокзал. Вы с вашими талантами сумеете сделать так, чтобы я не столкнулся с вашим дядюшкой. — Или с вашей воздыхательницей? Не хотите упасть в ее глазах? — Фыркнула. — И зачем мне это делать? Пристально смотрела на него. Словно пыталась прочитать что-то по лицу, хотя в этом она никогда не была хороша. Вот маме было достаточного одного взгляда. И Мелани тоже. — Вы же сами сказали, что мы изображаем порядочную семью. И завоевали доверие старой гвардии Атланты. Неужто столько жертв с вашей стороны пропадут даром? Можете даже надеть… рубин магараджи… В таком виде вам обеспечено всеобщее внимание, а я останусь в тени. — Да неужели? — ужасно хотелось съязвить, но еще больше душила обида. — Вы что, совсем не смотрите на меня? Какой рубин? То платье мне даже… Да я теперь как бабуля Фонтейн! ************************* — Это все не то, дорогая. Даже удивительно, ровно в тот момент, когда я не возражаю, против ваших чудесных нарядов, вы не можете определиться… — Было бы, с чем определяться и из чего выбирать. Теперь даже тот гардероб леди, что вы подобрали, мне тесноват. А соорудить платье за одну ночь даже по вашему желанию невозможно. Вот… — разложила на кровати пару платьев, — какое вам больше по душе? Брезгливо поморщился. — Да уж, Скарлетт, выбор не богат. — Эти платья Мамушка перешила для Сьюлин… Я хотела их ей подарить, но она каждый раз мне пишет такие гадости… — Именно поэтому вы выбрали для нее этих монстров? Темно-лиловое переливчатое с лимонно-желтым кружевом и бордовое с черным. Приложил к ней бордовое и тут же отшвырнул. — В этом вы будете похожи на хозяйку борделя, пришедшую на похороны одной из своих девочек… — Да как вы смеете? Идёте встречать выродка шлюхи и сравниваете меня с ней? — Рванула висевший на груди медальон и вскрикнула. Цепочка разорвалась. — Мамин… все из-за вас… — Успокойтесь, Скарлетт! Моя шутка была неуместна, прошу меня простить, — коснулся губами руки, сжимающей медальон. — Я подарю вам новую цепочку, какую пожелаете. Даже полдюжины, если понадобится. Одевайтесь. — Протянул ей лиловое платье. — Хотя я надеялся на более вызывающий образ. Вам помочь с корсетом? Вы же знаете о моих навыках… — тёплые ладони легли на талию. — Ну уж нет! — Вывернулась из его объятий. — Без вас обойдусь! — Вы это мне уже показали ночью. Удивляюсь, как вы не вышвырнули меня из спальни. — Неужели? И как вы себе это представляете на глазах у ваших сестры и матери? — Раньше бы это вас не остановило. — Идите к черту, Рэтт! *************************** Спустилась вниз. Насколько же кричащим выглядит ее лимонное кружево на контрасте с темно-синим платьем Розмари. Та по сравнению с ней просто монашка. Еще и отяжелевшая грудь в глубоком декольте. И ведь еще даже и не вечер. Натянула повыше шаль. — Скарлетт, — глаза невестки чуть округлились, — ой, вы… эм… надеюсь, мы не опоздаем к поезду. Я так соскучилась по Джейн! Кто бы мог подумать, что и она породнится с вами. — Действительно, никто не ждал от вашего дядюшки такой прыти, — Рэтт оглядывает ее с ног до головы, поднимая взгляд нарочито медленно, задержавшись на груди. — Ошеломительно, Скарлетт. Атланта уже стала забывать ваши наряды. — Я могу и переодеться! — Как же она зла! Еще и выставляет ее, как ряженую обезьянку, из тех, что они видели когда-то в Новом Орлеане. — Тем более, платье-то вы выбирали. В глазах Розмари еще больше недоумения. Рэтт подхватывает их под руки. — Дамы, вы опоздаете. Да и у меня есть одно неотложное дело. Неотложное дело… Только это и крутилось у нее в голове, пока спешила за Розмари вдоль перрона. Как же мало людей! Неужто никто сегодня не встречает поезд? Так они уж точно столкнутся с Рэттом и с этим… Хорошо хоть из знакомых не видно никого. Еще не хватало увидеть поджатые губы какой-нибудь из матрон в тот момент, когда один из теперешних новых чёрных джентльменов присвистывает ей вслед. Достаточно того, что косится Розмари. А вот и поезд… Пытается различить в окнах детское лицо… Да она даже и не спросила, сколько лет этому мальчишке. Предпочла играть оскорбленную невинность. Едва слышно ругнулась. Зачем он приезжает в Атланту? Какого дьявола… Сейчас как никогда хочется поступить, как отец, напиться и пойти задирать… хотя кого ей здесь задирать? Бродить под окнами борделя? Идиотка! И вдруг в окне миниатюрное фарфоровое личико. Розмари чуть не подпрыгивает на месте и машет рукой. Из-за стекла в ответ поднимается ручка в кружевной митинке. Лиха беда начало… Рыжая пигалица! Слава Богу, хоть теперь она миссис О`Хара… Миссис О`Хара… раньше это всегда была только мама, а теперь вот… тётушка Джейн. Прыснула. — Наконец-то! Ох, Скарлетт, я так волнуюсь. Хотелось бы, чтобы Джейн так же была счастлива в браке, как и мы с вами, хотя эта разница в годах… — Розмари покраснела. — Дорогая, я вовсе не хотела обидеть вашего дядюшку. Просто… — Не переживайте, Розмари, уверяю, дядя Эндрю нас всех переживёт. Наши ирландские предки, говорят, жили больше, чем по сотне лет… Так что у него еще не один десяток лет в запасе. Невестка ошарашено моргала глазами. — Розмари! — Джейн спешила к ним по платформе, насколько ей позволяла походка супруга. Под руку с ним она смотрелась… Да, она это заслужила! От этих мыслей улыбнулась прибывшим гораздо более искренне. — Скарлетт… — Дядя Эндрю, — проигнорировала приветствие Джейн. Все тот же сахарный ангел в голубом — того и гляди, патока потечёт. Разве что рыжие локоны теперь уложены в причёску замужней дамы. — Добро пожаловать в Атланту. Надеюсь, путешествие вас не сильно утомило. — Похоже, что меня что-то способно утомить? Разве иначе бы завел я себе молодую кобылку? — Джейн вспыхнула. — Никак она не привыкнет к моим ирландским шуткам, привыкла к нежному обращению. А ты же знаешь, что для меня важно: выпивка в стакане, крыша над головой и чтоб этой ночью дьявол снова забыл утащить меня с собой! — Эндрю, — маленькая рука потянула за рукав, — Бога ради… все же смотрят! — Так не на нас же, малышка. Вот, на племянницу мою глядят! Я сколько раз тебе говорил, женщина должна одеваться ярко, быть украшением мужа. — Голубой — цвет девы Марии… — Но я-то женился не на деве Марии, милая. Ей я молюсь по воскресеньям, чтобы благословила наш брак, как можно скорее. — Эндрю… Носильщик закончил выгружать чемоданы. Огляделась. За разговором даже и забыла… но похоже, Рэтт уже ушел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.