ID работы: 4549542

The Land of Stories: Gleefully Ever After

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 28 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 4 Отзывы 6 В сборник Скачать

Chapter 5 - The Tallest - No, Make That the Cleanest - Tower

Настройки текста
Длинный летний вечер все еще тянулся, когда Крис и Даррен все-таки выбрались из Карликового Леса и заметили вдалеке высокую башню. - Это же башня Рапунцель! - Воскликнул Даррен. - Или того, в кого ее превратили в этой странной, Гли-кишащей версии моей книги. - Пробурчал Крис. - Ой, да ладно тебе, - сказал Даррен. - Вот только не говори мне, что не был впечатлен Куртом Хаммелоксом. Ты видел, что он вытворял? Это была самая горячая вещь, которую я когда-либо наблюдал. Крис почувствовал, как его щеки краснеют. - Я не уверен, что подхожу для того, чтобы судить о сексуальности Курта Хаммелокса... Но я признаю, что его навыки владения мечами саи в миллион раз лучше моих. Даррен усмехнулся над ним. - А ты не обратил внимание на то, что он сказал, что мы оба выглядим знакомо. Должно быть, Блейн тоже здесь. - Если это так, то я не могу даже и представить того, что он может узнать тебя. - Да, я полагаю, что я намного старше Блейна. - Да, да, Даррен, ты намного страше, мудрее и более зрелый, чем он. Даррен показал ему язык. - И также выглядишь, как бездомный, и неухоженнее больше, чем он. - Эй! Ты же любишь мою неопрятность, - надулся Даррен и схватил Криса, потираясь об его шею своими небритыми щеками. - Оу! Отстань от меня! - Засмеялся Крис. - Ты поцарапаешь мою нежную кожу. Даррен остранился и посмотрел на небольшие красные следы на шее Криса. - Ох, мы не можем этого допустить. Хочешь, я поцелую ее, и тогда станет лучше? - Нет, дурень, - сказал Крис, игриво коснувшись плеча Даррена своим. - Пойдем разузнаем, что это за башня.

***

Через некоторое время они добрались до своей цели. Солнце медленно приближалось к горизонту, отбрасывая тени, которые, казалось, тянулись бесконечно. Даррен взглянул на впечатляющее строение. - Эта та часть, где я должен подниматься в башню по волосам? - Нет, Дарр. Эта та часть, на другой стороне которой мы должны найти дверь и подняться вверх по лестнице, что была установлена Рапунцель с тех пор, как она стала королевой. Даррен выглядел расстроенным, но последовал за Крисом, который обходил вокруг основание башни. Конечно, на противоположной стороне был дверной проем. Над дверью висела большая золотая табличка:

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БАШНЮ ЭММПУНЦЕЛЬ

На двери был прикреплен листок, на котором аккуратными буквами было написано: Всем посетителям башни необходимо выполнить следующие действия:

1. Пожалуйста, тщательно вымойте руки с мылом и водой. 2. Снимите свою поганую обувь и оставьте ее снаружи. Чистые тапочки были предоставлены вам на лестничной площадке. 3. Пожалуйста, если что-то найдете, оставьте все так, как есть. Ничего не трогайте.

Спасибо за ваше внимание. - Вау, Эммпунцель звучит как Мисс Пиллсбери на стероидах. - Или не на лекарствах. Крис и Даррен покорно добрались до ближайшего колодца, где они нашли целую корзину, в которой лежали мыла, пахнувшие розами. После того, как они вымыли руки ("В объявлении было сказано `тщательно`, Дарр", - напомнил ему Крис), парни вернулись обратно к башне и открыли дверь. Внутри сразу появился огромный стеллаж, где стоял тапочки всех размеров. Крис и Даррен сели на скамейку, cняли свою обувь (которая далеко не чистая, но и не заслуживает того, чтобы ее называли `поганой`) и оставили ее снаружи. Затем они надели тапки. - Ох, они такие удобные. Мне нужно взять парочку, когда мы будем возвращаться домой. - Кстати, об этом. Завтра нам нужно разузнать, каким образом мы сможем это сделать. Но сейчас давай закроем дверь и поднимемся на вершину этой башни, чтобы бы смогли поспать, не беспокоясь о том, что мы можем быть съеденными стаей волков. Винтовая лестница, казалось, была бесконечной, когда у них обоих началось головокружение. Они шли все дальше и дальше, выше и выше, пока наконец не дошли, запыхавшиеся, до большой круглой комнаты, в которую Рапунцель (ну, в этом мире Эммпунцель) была заключена. Крис ошеломленно огляделся. - Я отчетливо помню, что описывал эту комнату практически пустой, несмотря на сено и птичий помет на полу. - Ну, давай радоваться, что Эммпунцель немного сменила обстановку. Комната не только была избавлена от сена и птичьего помета; она была идеально чистой. С одной стороны стоял большой старомодный стол с деревянной скамьей перед ним. На другой стороне расположилась аккуратно заправленная кровать, рядом небольшой прикроватный столик, на котором стояла ваза со свежими цветами. - Ага. Я полагаю, что это хорошо, что нам не придется спать на полу. - Согласился Крис, присаживаясь на край кровати. - Не знаю, как ты, но я жутко измотан. - Я тоже. Мы прошли сегодня больше 20 миль. Обычно я не ложусь спать так рано, но в любом случае солнце уже почти село, и скоро станет совсем темно. Крис и Даррен сняли свои джинсы и нырнули под одеяло. Кровать была необыкновенно удобной, и через несколько мгновений они оба уснули.

***

На следующее утро Крис проснулся первым, пробужденный пением птиц и светом, проходившего сквозь окошко. Аккуратно, чтобы не побеспокоить сон своего спящего друга, он выбрался из постели и потянулся. Он удовлетворенно заметил, что не чувствовал никакой боли в мышцах после всех тех нагрузок, которые принес им вчерашний день. На самом деле, он даже ощущал бодрость, которую не испытывал уже очень долгое время. Взяв дневник из овчинной сумки, Крис сел за стол и принялся его читать. Ему было любопытно посмотреть, что осталось и от того, что написал он сам, а что изменилось. Вскоре он услышал, как Даррен заерзал в постели, и через минуту его друг плюхнулся рядом с ним на скамью. - Что там написано? - Ну, в основном там все то же, что я помню. Хотя Путешествующим Торговцем, по-видимому, стал Стоунер Бретт, а Агатой Карга Терри. - Карга Терри? - Я предполагаю, что это Терри Шустер - бывшая жена Уилла. - Угу. А что насчет Заклинания Желаний? Мы все еще можем воспользоваться им, чтобы обратно вернуться в наш мир? И нам нужно найти те же самые предметы? - Я только дошел до этой части. Вот, я зачитаю ее вслух. В стекле душа одиноко томится, С полуночной жертвой освободится. В глубинах морских лежит такой меч, Жизнь невесты он может пресечь. Из коры корзинка трясётся от страха, От кусачего лая убегает деваха. В логове зверя корона хранится, Из камня она, чтобы властью делиться. Кожу той девы игла проколола, Чей внутренний мир краше любого. Рыжая веревка из пряди волной, Что когда-то жила надеждой одной. Сокровищ цена тогда возрастает, Когда смерть фальшивая одолевает. Нет в слезах Соловья Ни волшебства, и ни капли веселья.* - Ладно, я, конечно, не знаю твою книгу от корки до корки, как ты, но мне кажется, что я могу вспомнить большую часть из всего этого. «В стекле душа одиноко томится», здесь, должно быть, говорится о потерянной Золушкой хрустальной туфельке, верно? Так что мы должны найти ее. И корзинку, которую мы также должны отыскать, принадлежит Красной Шапочке. А та игла от прялки Спящей Красавицы, и те сокровища из гроба Белоснежки. Что я упустил? - Ну, корону из камня, которую я выдумал. Ее обладатели Король Тролль и Король Гоблин. - А, точно, я вспомнил это. - Но остальное слегка поменялось. Меч, который лежит в морских глубинах, скорее всего тот нож, который дала Русалочке Морская Ведьма, чтобы та убила принца. Но в этой версии говорится про невесту, а не про жениха, поэтому я не уверен, что это значит. Я писал `Золотая веревка из пряди волной`, но теперь она рыжая. Но я полагаю, что это имеет смысл с тех пор как вместо Рапунцель здесь Эммпунцель. Так что нам все еще нужно заполучить прядь ее волос. - Эй! А разве не здесь близнецы нашли ее, между половицами? - Взволнованно спросил Даррен. Он вскочил со скамьи и начал рассматривать пол, надеясь найти волоски. - Ты разве не замечаешь, НАСКОЛЬКО здесь все чисто? Здесь с трудом найдешь даже одну крохотную пылинку, Даррен. Даррен продолжил ползать по полу, заглядывая в каждое укромное местечко, но в конце концов ему пришлось признать правоту Криса. - Блин. Я думал, что это будет просто. Ох, ладно. Что насчет последней подсказки? - Ну, это должны быть слезы маленькой феи, а теперь это слезы Соловья. Один только Всевышний знает, где нам его найти поблизости. Или как мы сможем заставить его плакать. - Эй, я - Соловей! - Нет, Дарр. Ты - нет, Блейн - да. По крайней мере, в нашем мире. Кто знает, есть ли он здесь вообще... Даррен хотел сказать, что согласен с ним, но был прерван приходом женщины, которой могла быть только Эммпунцель. Она выглядела поразительно похоже на Эмму Пилсбери, за исключением ее волос, собранных в высокий хвост, от тяжести которого она будто вот-вот свалится назад на пол. Она держала в руках вазу со свежими цветами и чуть ее не уронила, когда увидела Даррена и Криса. - Ох! Вы напугали меня. Я не ожидала, что ко мне придут гости. - Извини. Нам нужно было переночевать в безопасном месте. Я надеюсь, что ничего страшного, что мы здесь поспали. Глаза Эммпунцель расширились, она бросила взгляд на неубранную постель. Крис попытался быстро ее успокоить. - Мы постараемся вернуть все на прежние места до того, как уйдем, - пообещал он. - Ну, я думаю, что в этом нет ничего такого, - сказала она неуверенно. Пока внимание Эммпунцель было полностью уделено Крису, Даррен медленно подходил к ней сзади. Крис смотрел на него в немом удивлении, когда увидел, как тот вытащил что-то изо рта и прицепил это на ее волосы. Подойдя к Крису и встав рядом с ним, Даррен сказал: - Ой, у тебя, кажется, в волосах жевательная резинка застряла. Не возражаешь,если я ее уберу? На лице Эммпунцель застыл такой ужас, будто бы он говорил про паука, размером с обеденную тарелку, который хотел вонзить свои гигантские ядовитые клыки в ее шею. Она закружилась вокруг своей оси, пытаясь рассмотреть затылок. - Сними это! Сними это! Убери его! - Кричала она в ответ. Даррен быстро схватил Швейцарский армейский нож (и где Фрогги его взял?), а также крошечные ножницы. - Держись. Я сниму ее как можно быстрее. Эммпунцель приложила все усилия, чтобы стоять ровно, но все равно вся дрожала. Даррен быстро срезал прядь ее волос и поднял ее. - Смотри, вот она. - Сказал он ободряюще. Эммпунцель с отвращением смотрела на кусок розовой жвачки. - Мне нужно пойти помыться, - выдохнула она и быстро спустилась вниз по лестнице. - Это было жестоко, - упрекнул его Крис. - Зато эффективно. - Я тебе это припомню. - Да ладно, - настаивал Даррен. - один пункт Заклинания Желаний выполнен, осталось еще семь. Давай двигаться дальше. ___________________________ *Перевод заклинания я взяла уже готовый и изменила его некоторые детали, подходившие по смыслу фанфика. У меня самой вышло не понятно и коряво, поэтому прошу извинить, если что-то не так. Правда, лучше взять готовый, чем лицезреть мою бредятину :)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.