ID работы: 4510360

В связи с обстоятельствами

Джен
PG-13
В процессе
264
автор
.infinitum. бета
Размер:
планируется Макси, написано 207 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
264 Нравится 135 Отзывы 139 В сборник Скачать

Глава 19.Оправданный риск

Настройки текста
Что именно чувствует человек, просыпаясь утром? Желание прожить день с пользой? Или, быть может, желание снова заснуть? Вполне возможно, но Гарри, проснувшись следующим утром, чувствовал панику. Спросонья он не помнил, где находится, что вчера произошло. Лишь спустя какое-то время и осмотрев помещение, ему постепенно начали вспоминаться вчерашние события. Сонливость мгновенно исчезла. Боль в ноге перестала беспокоить его, и об этом напоминали только лекарства, стоящие на журнальном столе. Дверь в соседнюю комнату была открыта. Из нее доносились голоса, но о чем они говорили было тяжело разобрать. Поттер надел очки, потянувшись по привычке за своей волшебной палочкой. Не найдя ее около спального места, гриффиндорец вспомнил, что вчера он ее забыл в своей спальне. В соседней комнате послышался грохот, будто кто-то громко хлопнул дверью. — Уже проснулись, — в данном проеме показался профессор Снейп. — Как самочувствие? — Н-нормально, — Гарри оказался немного озадаченным, увидев профессора без мантии. Должно быть, Снейп всё-таки ее снимает. — Нога не беспокоить? — Гарри отрицательно покачал головой. — Очень хорошо. И все же постельный режим Вам не повредит. Вы должны будете принимать зелья в течение трех дней, в зависимости от улучшений. — Вы хотите сказать… Погодите, я не смогу лежать здесь три дня! Что я скажу остальным? Да и уроки я не могу пропускать, вы ведь знаете… — Похвально, что обучение стало для вас чем-то важным, — отозвался зельевар, ближе подходя к мальчику. — Вопреки вашей тяге к знаниям, здоровье не терпит неотложных дел. Но ради вашего же утешения, Поттер, скажу, что все зависит от того, насколько быстро будет происходить срастание кости. — Это обнадеживает, — пробурчал под нос Гарри, — особенно когда есть вероятность остаться здесь еще на три дня… — Что вы там бормочите под нос? — профессор протянул Поттеру стакан зелья. — Ничего… — Допивайте зелье до конца, — неодобрительным взглядом одарил его профессор. — Эльфы скоро принесут вам завтрак, поэтому попытайтесь не проявлять чрезмерное желание освободить их или посочувствовать — им это не на пользу. — Вы не привыкли видеть в их глазах благодарность? Нельзя же все время запугивать их, тем более… — Сделайте мне одолжение, Поттер, — вздохнул профессор, — не продолжайте. У меня нет желания слушать это от вас. Пейте зелье, в конце концов! — Как скажите, сэр. Гарри поежился, сделав последний глоток зелья. Снейп всё ещё стоял около него, выжидающе смотря на мальчика. Гриффиндорец протянул опустошённый стакан зельевару, надеясь, что за этим не последует ещё один. — Ваше самочувствие вскоре улучшится, поэтому я надеюсь, что вы не будете терять зря времени, — профессор протянул Гарри книгу. — Что это? — мальчик принялся вертеть предмет в руках. — «Искусство окклюменции»? — Это то, чему вы посвятите время, проведенное в постели, когда самочувствие улучшится, — пояснил Снейп. — Теория вам не помешает. — Но какой в этом смысл, если нет практики? Мне не нужно это. — Без теории нет практики, Поттер, — резко сказал профессор. — Если вы хотите иметь хоть какие-то шансы на успех, то будьте добры следовать моим указаниям. — Ладно-ладно, — согласился мальчик, не желая продолжать это. — Но я не смогу ее всю прочесть…она же огромная. — Та книга, которую вы использовали на младших курсах для приготовления оборотного зелья намного больше, тем не менее, это вас не остановило, — развел руками Снейп. — Тогда был другой случай… — Не ищите отговорок, Поттер. Я проведу небольшой опрос по прочитанному, чтобы убедиться в ваших знаниях теории. За завтраком, пока Гарри старался насильно заставил себя съесть хоть что-то, Снейп все также «тешил» его своим присутствием. В гнетущей тишине, под ощущаемым взглядом профессора завтракать было все равно, что снова проходить испытание. Гарри не рисковал что-то говорить, надеясь, что Снейп найдет, с чего начать разговор. Но этого не произошло ни когда была съедена половина порции каши, ни когда мальчик с мучительной тошнотой был обязан притронуться к тостам. — Профессор, — несмело начал Гарри. Он вдруг понял, что не знает о чем и говорить. — Я хотел спросить…просто… — Да? — Вы…в общем, я хотел спросить… — Выражайтесь конкретнее, — раздраженно отозвался зельевар. — Макгонагалл знает, где я нахожусь? — Гарри выпалил первое, что пришло на ум. — Я известил ее сегодняшним утром. Было бы неподходящей идеей явиться к ней вчера ночью, не находите? — Да, наверное, — Поттер стал внимательно изучать свою тарелку. Зря он начал разговор. — Вас что-то интересует? — неожиданно спросил профессор. — Есть вещи, которые вы хотите знать? Гарри вдруг подумал, что это ловушка. Что есть такого, на что Снейп ответил бы ему, не сказав при этом «это не вашего ума дело»? — Скорей всего, н-нет. — Поттер, вы сидите молча уже десять минут, растягивая несчастную порцию завтрака. Вас должно что-то беспокоить, — сделал вывод профессор, без пристрастия в голосе. — Да говорю же, что все в порядке, — мальчик пытался избегать взгляда Снейпа. — Я не могу быть радостным, лёжа здесь… эм…без дела, так сказать. — «Без дела»? У вас весьма немалый список того, что вы должны будете делать, Поттер! И если вы хотите получить хоть один счастливый билет, то вы будете выполнять это беспрекословно. — Повезло же мне… — Вам действительно повезло, глупый вы гриффиндорец, — хмыкнул профессор. — Вчерашнее испытание показало, что вы не способны себя защитить. У нас есть время для исправления этой…наследственной неспособности. — Что вы имеете ввиду? — перевел дух Гарри. — Вы, как и ваш отец, Поттер, не обладаете способностью самозащиты. Для публики — да, но не на деле. — Вы не знаете о моем отце ничего, — сжав кулаки, Гарри пытался говорить терпеливее. — Если вы повторяете одну и ту же фразу, это ещё не значит, что таковой станет действительность. — Не смейте вот так говорить о Джеймсе! Профессор терпеливо одарил Поттера протяжным взглядом. Гриффиндорцу вдруг стало не по себе. — Запомните, что я не терплю подобного со стороны учеников, — голос Снейпа был похож на парселтанг. — Тем более, я не желаю терпеть это от вас, нуждающегося в моей помощи. — Знаете что? Я бы умер ещё в той чертовой комнате, если бы «не был способен к самозащите», — передразнил Снейпа мальчик. — К вопросу о Тайной комнате мы ещё вернемся, — прошипел зельевар. — На этом закончим, сделайте мне одолжение. Гарри ощутил, как его руки сжались ещё сильнее. — А сейчас возьмитесь за ум и прочтите хотя бы десять страниц, — мужчина не глядя на мальчика стал направляться к выходу. — А…погодите, а куда вы? — Я должен отлучиться, — не глядя на него сказал Снейп. — Если вы находитесь в моих личных апартаментах, то это не значит, что я буду давать вам отчёты о том, куда я иду. В конце концов, это ваша обязанность, как подопечного. «Ну и слова он подобрал! Подопечного»! — Скоро сюда должен будет прийти профессор Дамблдор, так что будьте вежливым, — окинул его взглядом Северус. — Что? Зачем это ещё? — Директор хотел поговорить с вами насчет чаши, которая произвела на вас такой сильные эффект тогда, когда вы отправились коротким путем к кабинету Прорицаний. Утром он говорил об это, — спокойно сказал мужчина. — Что?! И вы все это время мне ничего не сказали? Я, по-вашему, слышал, о чем шла речь? — А разве нет? — притворно удивился Снейп и покинул комнату прежде, чем Гарри успел ответить. *** Бездвижно лёжа на диване, мальчик пытался свыкнуться с этим удушающим ощущением тишины, которое стояло в подземельях. Когда-то давно он читал в одной из маггловских книг, что раньше в Китае использовались пытки подобного рода. К примеру, заключенного сажали в помещение, изолированное от внешних звуков. С целью довести человека до безумия, одна за другой капля воды начинала капать тому на лоб, что со временем оказывало давление на человеческую психику. Вскоре появлялись головные боли, а затем — человек сходил с ума. Вспоминая давно прочитанную статью, Гарри подумал, что ему бы не понадобились и капли воды, чтобы дойти до безумия в этой тишине. Гриффиндорец ощущал, как затекли его ноги, пока он находился в одном и том же положении. На его беду, встать он так и не смог. Ожидание хуже всего, — решил Гарри, мысленно проклиная профессора Снейпа. С нетерпением ожидая Дамблдора, Поттер надеялся на его помощь. Директор был уполномочен и имел влияние не только на профессора Снейпа, но и на мадам Помфри. Именно это и привело мальчика к мысли о том, что директор сможет решить проблему Гарри с перебиванием в подземельях. Лежать с поломанной ногой можно и в спальне своего факультета, как рассуждал Поттер. Гарри аккуратно приподнялся, стараясь никак не напрягать ногу. Постепенно у мальчика получилось сесть на край дивана. Он почувствовал, как к его затекшей ноге вновь начала приливать кровь. Оглядев глазами комнату, он не нашел ничего, что напоминало бы ему костыли. Оказаться в сидячем положении — уже небольшая победа. Гарри продолжил осторожно подниматься на ноги, опираясь на мебель. Камин, который был целью всех этих испытаний, находился не так далеко, что давало какую-никакую надежду. Мальчик начал предварительно осматривать камин, думая отслеживается ли он. Во всяком случае, цель оправдывала средства — Поттеру было необходимо связаться с Сириусом. Говорить с крестным через камин Снейпа, предварительно не помирившись, — было огромной необдуманной идеей. Что там Гермиона говорила о каминах? — гриффиндорец пожалел, что тогда почти не слушал подругу, пока та рассказывала, как распознать активирован ли камин. Вспомнив, что Дамблдор является сюда именно через камин, Гарри подумал, что тот не может не работать.  — Площадь Гриммо, 12, Сириус Блэк, — прошептал Гарри, бросив порох в камин. Мальчик стоял, аккуратно опираясь на стоящий рядом шкаф. Нога начинала болеть, что явно было показателем того, что вставать еще рано. В камине послышался шум, шелест и голоса. — Сириус? Ты слышишь меня? Ответа не последовало. Но вот уже через несколько секунд в пляшущем пламени показалась голова Бродяги и тут же исчезла. — Сириус! Ты там? Голова крестного отчетливо стала видна в камине. Черты лица выражали крайнее удивление. — Ты слышишь меня? — с беспокойством в голосе спросил гриффиндорец. — Я уж думал, ты не свяжешься со мной… — Что?.. Н-нет, у меня не было возможности, да и времени… Как ты, Бродяга? — мальчик начал осматривать лицо крестного, пока беспокойство охватывало его все больше и больше. — Я-то? Как птица в клетке — хочу свободы, но не могу и шагу ступить, — с горечью ответил он. — Тебе не слишком рискованно со мной говорить? — Здесь пока никого, так что нет. С тобой все нормально? Вид какой-то нездоровый… — Тебе не позволено общаться со мной? Небось, Снейп тебя здорово в узде-то держит, — хмыкнул Сириус. — Что? О чем это ты? Снейпа сейчас нет, — Гарри оглядел комнату на всякий случай. — Снейпа нет? — переспросил Блэк, не поняв слов мальчика. — Погоди, тебя уже и переселили к нему, да? Теперь общаемся только тогда, когда никого нет рядом? — Что ты такое говоришь? — Гарри почувствовал, как у него сжалось сердце. — Конечно, нет! — Я уж вижу… Погоди, что с твоей ногой? Куда тебя занесло? — Блэк быстро переменился в лице, и холодные эмоции сменились беспокойством. — Это пустяк, небольшой перелом, — отмахнулся Гарри. — Сириус, послушай… — Гарри… — …то, что я не могу с тобой связаться не вина Снейпа или Дамблдора. Я, правда, буду искать надежный способ для общения! Но тебе не стоит появляться одному вне дома на Гриммо, 12. — Опять ты за свое, — с укором посмотрел на него Сириус. — Я думал, ты понял. — Я не хочу, чтобы тебя снова упрятали в Азкабан! Блэк хотел было что-то сказать, но замолчал. Слова Гарри отдались эхом в его голове. — Гарри, если Снейп на тебя слишком давит — только скажи. Я поговорю с директором, не раздумывая, — крестный на время запнулся, а затем продолжил: — Я не знаю, что такого Дамблдор увидел в Нюниусе, но… — Все нормально. Я…я жив, я не жалуюсь. Мне ведь важно подготовится к турниру. Знаешь, не все так уж и плохо. Сириус? Блэк смотрел на Гарри проницательным взглядом. Казалось, изображение застыло и что-то пошло не так. Тем не менее, это был настоящий Сириус, а не застывшее в огне лицо. — Все в порядке? — Ты не знаешь Нюниуса, Гарри. Не повторяй чужих ошибок… Мне нужно идти, кто-то может услышать, — лицо крестного стало внезапно постепенно пропадать. — Что? Что ты такое говоришь? — нахмурился Гарри. — Объясни же, Бродяга! — Связывайся со мной, когда это не рискованно для тебя, — сказал Сириус и Гарри вмиг подумал, что сделал что-то не так. — Постой! Легкий хлопок и там, где только что была голова крестного, остались только языки пламени. — Гарри? Мальчик резко обернулся и, не сумев удержать равновесие, едва не свалился на пол, но ему удачно подвернулось стоящее рядом кресло. Нога резко заныла болью. Перед ним стоял Альбус Дамблдор. — Ох, нужно быть осторожнее, — директор подошел ближе к Гарри, помогая подняться. — Профессор? — машинально произнес мальчик. — Я не слышал, как вы вошли… — Ты не первый, кто говорит это, мой мальчик, — засмеялся Дамблдор. — Тебе разве не нужно быть в постели? — Оо…понимаете, сэр, я слишком долго лежал и нога…она затекла, вот я и решил немного размяться. В глазах директора стали видны едва заметные искорки, а затем появились и морщины от улыбки. — Мой мальчик, не нужно мне лгать. Честно признаюсь, я слышал, как ты говорил с Сириусом. — Профессор, я должен был поговорить с ним, — Гарри аккуратно присел на диван, поддерживая ногу. — В тот раз мы не очень хорошо расстались и… — Я все понимаю, Гарри, — успокоил того Дамблдор. — Сириус слишком вспыльчив временами. — Да, это есть… Сэр? — несмело взглянул на него Поттер. — Можно, чтобы об этом не узнал больше никто? — Ты имеешь ввиду Северуса? — И его тоже… Понимаете, я не хочу, чтобы Снейп знал об этом разговоре. Зайдет речь о Сириусе, а я.я этого не хочу. — Я знаю, — вздохнул директор, — но, давая тебе обещание, я поступлю не совсем честно: профессор Снейп сможет осмотреть камин и тут же поймет, что  его использовали. — Что, нет никаких способов? — Увы, но я только могу помочь тем, что поговорю как-нибудь с профессором Снейпом о Сириусе. Может, он не будет слишком враждебно настроен к нему. — Это вряд ли поможет… Так Вы хотели поговорить о том кубке, да? — решил не затягивать разговор мальчик. — Ох, совсем забыл, — тряхнул головой, словно отгоняя муху, директор. — Да, я так понимаю, что Северус тебе рассказал обо всем? — Нет, профессор ничего не говорил, — сказал Поттер, подозрительно глядя на директора. — Что ж, осмелюсь сказать, что тебе больше не о чем переживать, Гарри. — В каком смысле? Гарри недобро покосился на Дамблдора. — Чаша уничтожена. Больше нет повода для волнений и, тем более, опасности, — оповестил его директор. Гарри, будто окаченный холодной водой с ног до головы, пораженно смотрел на Дамблдора. — Что? Но зачем это было нужно? — глаза мальчика забегали из стороны в сторону. — В той чаше было что-то, что как-то связано с Волан-де-Мортом! Теперь мы не сможем…зачем вы это сделали? — Послушай меня, мой мальчик, — начал директор, — ты, право слово, говоришь правду. Чаша когда-то давно принадлежала Пенелопе Пуффендуй. Ее осквернили временами позже. — Волна-де-Морт? — Да. Ты еще не знаешь, как это, но постарайся понять, — по директору стало заметно, что ему было не совсем удобно говорить об этом. — Чаша стала сосудом, наполненным оскверненной магией. — Почему? Ну, то есть, зачем это было нужно? — Волан-де-Морт испытывал тягу к темным искусствам еще здесь, в школе. Ему удалось создать нечто сильное, что было бы связано с ним напрямую. Чаша, которую вы с мистером Уизли и мисс Грейнджер нашли на коротком пути к кабинету Прорицаний, раньше казалась многим мифом. Никто не находил доказательства ее существования, Гарри. — И что же такого случилось, что ее нашли мы? — У меня много предположений, — развел руками директор. — Погодите, вы хотите сказать, что та чаша могла бы связать нас в Волан-де-Мортом напрямую? Поттер отчаянно желал понять смысл действий Дамблдора. Ведь если чаша была связано напрямую с Волан-де-Мортом, то они могли бы восстановить связь. Таким способом они могли бы уничтожить Волан-де-Морта, продумав каждое свое действие. — Не совсем так. Скорее, она была долгое время во власти Тома Рэддла, что сказалось на ее магическом поле. Проще говоря, предмет, принадлежащий некогда волшебнику, мог перенять от него часть силы. Мы обязаны были уничтожить его, мой мальчик. — Но если бы это помогло нам.в дальнейшем, к примеру? — Ох, Гарри, в юности все хотят все решить, приложив к этому свою силу, — протянул профессор Дамблдор. — Темный предмет не может принести пользу. Твой шрам тому доказательство. Он ведь не болит последнее время? — Нет, но прошло совсем ничего… — Мы будем искать способы, на случай если это опять повториться, — заверил его директор. — Тебе не о чем переживать, Гарри. — Да уж, не о чем, — с горечью усмехнулся Поттер. — Я поговорю с Северусом насчет твоих занятий акклюменции — их надо усилить. — Что? Зачем это еще? — мучительно простонал мальчик. — Твой разум уязвим, и это не помешает. К тому же, возможно, мы сможем понять причину, по которой зелье определения так сработало. — Вы говорите, прям как профессор Снейп. *** Вернувшись в свои апартаменты, зельевар застал Поттера читающим книгу по акклюменции. У гриффиндорца был настолько сосредоточенный вид, что можно было подумать, будто это журнал по квиддичу. — Поттер, что вы делаете? — А? — оторвал взгляд от книги тот. — Вы говорили, чтобы я начал читать… — И поэтому вы решили овладеть мастерством чтения вверх тормашками? — Снейп выдернул книгу из рук Гарри и перевернул ее, как следует. — Оо… — Чем вы были заняты это время? — недовольно спросил профессор. — Пытался настроиться на чтение. Гарри следил взглядом за профессором. Слова директора его насторожили. Что если Снейпу и вправду понадобится камин? Как он сможет определить, что его недавно использовали? Может, директор сказал так только чтобы Гарри «учился на своих ошибках»? — Ещё я говорил с Дамблдором… — С директором Дамблдором, Поттер, — поправил того Снейп. — С директором Дамблдором, — закатил глаза мальчик. — Как ваше самочувствие? — профессор подошёл ближе к Гарри, взяв с журнального столика пузырек с зельем. — Вы принимали сегодня это второй раз? — Н-нет, а нужно было?.. — Если вы хотите полного выздоровления, то да, Поттер, лекарство принимать необходимо, — съязвил Снейп. Профессор взял со столика какой-то лист бумаги и поднес его прямо перед глазами гриффиндорца. — Неужели нельзя было прочесть это? — Эм…нет. Я и не заметил этого листка, а что там? — Расписание специально для таких внимательных, как вы, — устало вздохнул Северус. — Здесь все расписано по часам: и прием лекарств, и дозировка. Гарри взял листок из рук Снейпа. Там действительно было написано все: от приема и до дозировки. Видимо, профессору было совсем нечем заняться на досуге, как показалось Поттеру. — С этого момента вы будете принимать лекарства точь в точь, как здесь описано, — терпеливо сказал мужчина. — Раз вы не можете справиться с этим, то как же вы собираетесь победить? Гарри хотелось ответить какой-то колкостью, но он воздержался. Совсем не было бы лучшим вариантом начинать спор прямо сейчас. — Вы меня услышали, Поттер? — Да, сэр. — Очень хорошо. Домовые эльфы скоро принесут обед, так что у вас ещё есть время для того, чтобы логические подумать над тем, что, возможно, описывалось бы в той книге. Я же говорил, что устрою опрос? — Но…я же даже. — Не читали? — изумился профессор. — Тогда у вас есть буквально двадцать минут, — а за это время можно успеть многое — пока мне нужно будет поговорить с директором. — Поговорить с директором? — напрягся Гарри. — Он снова придет сюда? — Вы меня удивляете, Поттер, — приподнял бровь Северус. — Даже то, что профессор Дамблдор не выглядит на свои года не дает ему вечной молодости. В конце концов, в его возрасте идти через весь замок сюда — слишком. Вот это, — профессор подошел ближе к камину и взял оттуда немного Летучего пороха, — дает возможность перемещаться по каминной сети. Гарри не знал, как реагировать. Ведь Дамблдор говорил только о том случае, если Снейп сам захочет воспользоваться камином. Может, если директор прибудет сюда самостоятельно, то это никак не повлияет на оповещение об использовании каминной сети ранее? — Ясно… — Что с вами такое? — резко спросил зельевар. — Что со мной? Со мной все в порядке, — Гарри пожал плечами, сжимая от нервов кулаки под одеялом. — Вы говорите слишком напряженно, будто вас что-то тревожит. Снейп подошёл ближе к Гарри, всматриваясь в его лицо. Мальчика это напрягало ещё сильнее. Профессор давил на него своим взглядом, вопросом и присутствием. Что ответить-то?.. — Ничего, просто моя нога немного болит, — отчасти это не было ложью. Нога Поттеа действительно болела последние сорок минут, но мальчик усердно это игнорировал. — Дайте я осмотрю ее, — Мастер зелий откинул покрывало с ноги ученика, достав волшебную палочку. Диагностирующее заклинание тут же было наложено на ногу Гарри. — Вы вставали последнее время? — строго спросил профессор. — Ваша нога подверглась нагрузки, из-за чего и появилась заново боль. Ещё раз спрашиваю: вы вставали с постели? — Да, но я подумал, что ничего страшного не произойдет. — Прошлой ночью вы получили перелом, а сейчас подумали, что ничего страшного не произошло бы, если бы вы начали расхаживать здесь, как ни в чем не бывало?! — Я думал, зелья подействует быстро… — Даже основываясь на том, что зелья куда действеннее маггловских средств, они не могут излечить все за десять часов, — рыкнул Снейп. — Вашему организму необходим покой, Поттер. Вас, что, нельзя оставлять в одиночестве? — Почему это нельзя? — Гарри попытался выпрямиться. — Просто мне было необходимо размять другую ногу. — Вы непроходимый глупец, — покачал головой Северус. — Нагрузки крайне небезопасны. — Я это понял, — Гарри изобразил лицо полное раскаяния. — Итак, вы решили размять свою ногу, как вы говорите, и без особого труда поднялись с постели, не смотря на перелом, — предположил Снейп. — После чего вы решили немного осмотреть кабинет и невзначай проверить работает ли каминная сеть в моих комнатах, так? Гриффиндорец на какое-то мгновение даже задержал дыхание. Стараясь сохранить на лице искреннюю гримасу раскаяния, он старался понять, не послышалось ли ему. Профессор выжидающе смотрел на Гарри, ожидая ответа. — Э-э…что? — В камине до сих пор видны следы пороха, что случается после каждого его использования, мистер Поттер, — лицо Снейпа не выражало ровным счетом ничего, будто он был на лекции. — Понимаете, сэр… — Это вы чего-то не понимаете, — рявкнул тот. — Использовать сейчас каминную сеть крайне небезопасно! Что бы вы сделали, если бы камин отслеживался? — Мне было необходимо связаться с крестным, это важно. — Ах, поздравляю, Поттер, — протянул Снейп, прожигая в нем дырку взглядом, — поговорили со своим дражайшим крестным? Вы не могли подумать, что для Блэка это может быть чревато не лучшими последствиями?! — Почему? Он же перемещался в кабинет директора тогда, вечером, с помощью камина… — Да потому что за его голову сейчас дают не малое вознаграждение и если бы этот камин не был бы защищен, этот ваш крестный снова вернулся бы в Азкабан! Вы не думали об этом? — от прежней холодности не осталось и следа. — Н-нет, сэр… — Поттер, пока вы находитесь здесь, я буду лично вас контролировать, — пообещал тот. — Вам не разрешено касаться в этой комнате ничего, не спросив у меня разрешения, ясно? Гарри сидел, думая над словами профессора. Что, если он действительно подверг Сириуса опасности? Ему вспомнилось, как крестный упомянул что-то о том, будто их кто-то может слышать. Вдруг это были именно те «не лучшие последствия», о которых сказал Снейп? — Ваше счастье, что у вас сломана нога, Поттер, — окинул его взглядом Снейп. — Тем не менее, руки у вас свободны — будете писать столько строчек, сколько я скажу. Это ясно? Гарри молча кивнул. Ему было все равно, что теперь говорил мужчина. Единственное, что его волновало — Сириус. Возможно, из-за него теперь крестному угрожала опасность. Воспользоватся камином было не лучшей идеей, а отправлять письмо — слишком рискованно. — Мне было нужно с ним поговорить, — задумчиво сказал Гарри. — В прошлый раз…мы не слишком хорошо расстались. Сириус был разочарован во мне… — Блэк совершенный ребенок. Впрочем, если он хотел сюда явится вопреки тому, что его могли снова отправить в полюбившуюся ему камеру, то пусть приходил бы, — фыркнул Снейп, отходя от мальчика. — Посадили бы в Азкабан — понял бы всю нелепость своих намерений. — Вы только этого и ждете, — со злобой окинул его взглядом Гарри. И с кем он только пытался говорить об этом? — Мне нет дела до вашего крестного, но раз речь об этом зашла, то Блэк учится только на ошибках. — Что если…если с ним что-то случилось? — Поттер, успокойтесь. С ним все в порядке! О чем Вам стоит переживать, так это о своей безопасности. У вас совершенно отсутствует инстинкт самосохранения, в чем я убеждаюсь второй раз за последние сутки, — профессор протянул Гарри листок пергамента и чернила. — Что это? — Пергамент, на котором вы должны будете написать близко двухсот строчек. Вас устроит? Вам повезло, что вы прикованы к постели, — сказал зельевар. — Впрочем, как только вам станет лучше, то вы будете посещать мой кабинет еще три дня, отбывая наказание. Снейп развернулся и полы его мантии поднялись, открывая задники ботинок. Несколькими шагами он преодолел расстояние от мальчика до выхода, как только послышался хлопок аппарации, оповещающий о прибытии Дамблдора. — Сэр? — несмело позвал его Гарри. — Спросите о Сириусе директора. Пожалуйста. — Пишите, Поттер, иначе так и будете гадать, случилось ли чего с вашим крестным. Профессор вышел, громко захлопнув за собой дверь и оставив Гарри наедине с пустым листком пергамента.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.