Глава 38. Красивое имя
20 апреля 2018 г. в 20:49
Примечания:
Время и Стекло - До Зірок
Нарния остается позади. С дорогами родной страны юные принцы и принцессы справились с завидной легкостью, каждый вечер стучась в двери нарнийцев и представляясь детьми мельника/пекаря/плотника, которые идут к нему с поручением от мамы, вот только не успели и теперь нужно где-то на ночь остаться. Перед глазами Эсмеральды, что так наивно хлопала длинными ресницами, и милейшей улыбкой Роберта никто не мог устоять. Гостям тут же предлагали горячий ужин, ночлег и бутерброды или яблоки «в дорожку». Однажды даже на больших деревянных санях немного подбросили.
Как только дети оказывались одни, Эсми строго-настрого приказывала беречь еду до тех времен, как они окажутся на Диких землях севера. Там, в отличие от Нарнии, никто не будет ждать с распростертыми объятьями.
Несколько дней, проведенных на Диких землях севера, заметно бьют по боевому духу детей. Теперь их путешествие больше не кажется веселым приключением. Но, вера в горячих юных сердцах делает свое дело. Ориентируясь лишь по солнцу и луне, дети находят большой залив, у которого высокая снежная стена. Самой стены дети достигают уже после заката.
Оглянувшись по сторонам, принцы и принцессы подходят к воротам, но те оказываются запертыми — ни единой лазейки. Эсми пожимает плечами, а Роберт предлагает обойти всю стену вокруг. Выбившиеся из сил малыши решаются и на это, однако поиски не приносят успеха — никакого хода внутрь они так и не находят.
— Неужели… Неужели мы шли зря?! — нижняя губа Уильяма начинает предательски дрожать.
— Что ты, конечно нет! — Эсмеральда проводит ладонью по щеке младшего из принцев. — Ворота городов часто на ночь закрывают. Утром откроют, и мы найдем мам и пап.
— Представляю, как они удивятся! — мечтательно протягивает Роберт.
Сильви обхватывает руками талию Эсми, устало приклоняя к ней голову:
— А сейчас тогда что?
Эсми притягивает к себе сестру в ответ:
— Как всегда. Выстроим стенку из снега напротив этой, большой. Чтобы от ветра нас спасала. И будем отдыхать до утра.
Первым за работу принимается Роберт, а остальные к нему присоединяются.
***
Мягкий толчок в плечо. За ним следует еще один, на этот раз — немного сильнее. Эсмеральда крепче сжимает веки, в надежде не отпустить такой приятный сон о Снежной королеве:
— Уилл, это просто плохой сон, — по привычке бормочет она, пытаясь рукой найти малыша, чтобы прижать к себе и успокоить, — я здесь, с тобой…
В ответ ее не просто толкают, а уже тормошат за оба плеча. Ничего не понимающая принцесса открывает глаза. Вокруг — все еще темнота, небо едва сереет. Над ней склонился светловолосый мальчик лет двенадцати.
«Наконец-то, люди!» — первой проскакивает мысль в сонном сознании принцессы.
Мальчик терпеливо ждет, пока Эсмеральда полностью проснется. Взгляд девочки яснеет. Она наскоро оглядывается по сторонам — братья и сестра мирно спят. На вид — невредимы.
— Беглецы? — со странным, певучим акцентом спрашивает мальчик.
Эсмеральда вздрагивает, быстро поднимается на ноги, одновременно пытаясь понять, откуда незнакомцу известно, что они из Тельмаринского замка сбежали. Неужели, за ними погоню отправили?
— Д-да, но… — дрожащим голосом отвечает девочка.
Мальчик в ответ неодобрительно качает головой:
— Все ясно. Сейчас назад отправитесь.
— Нееет, пожалуйста! — стонет Эсми. — Мы столько дней шли — я со счета сбилась!
Светловолосый мальчик хмурит брови:
— Дней? — все то же певучее наречие.
— Ну не минут же! — в глазах принцессы проскальзывает легкое раздражение. — Нарния-то очень далеко. Пожалуйста, не заставляй нас возвращаться, не после того, как мы все это…
Мальчик окидывает быстрым взглядом остальных детей, все еще мирно спящих у стены:
— Вы из Нарнии пришли?
Теперь приходи черед Эсми удивляться:
— Я думала, тебя за нами послали. Ты ведь назвал нас беглецами…
От шума голосов просыпается Сильви. Решив, что их сейчас отведут к родителям, она наспех расталкивает братьев и те тоже просыпаются и встают на ноги.
— Я был уверен, что вы из-за стены сбежали. От Эльвы.
Наконец Эсми понимает, что их перепутали с похищенными детьми и на лице девочки появляется улыбка облегчения:
— Нет, мы как раз сюда шли. Нам нужно за стену!
В бледно-голубых глазах мальчика недоверие. Отпускать детей он не спешит, хотя те и не пытаются бежать:
— Откуда же тогда вы сбежали?
— Из замка, — вклинивается в разговор Роберт, отряхивая плащ от снега.
Для северянина замок — это что-то недосягаемое из сказок. В голосе неподдельное изумление:
— Вы в замке служите?
Эсмеральда кокетливо убирает прядь темных волос за ухо, улыбаясь краешком рта:
— Не служим. Мы там живем. Я — принцесса Эсмеральда. А это мои братья и сестра, они тоже дети королей.
— А я — Роберт, наследник трона Нарнии! — с гордостью объявляет сын короля Питера, но северянин, кажется, пропускает его слова мимо ушей.
— Ты — принцесса? Быть не может!
Роберт упирает руки в бока:
— Я говорил, короны нужно было брать, а ты — лишний груз, лишний груз…
Мальчик лишь качает головой на слова Роберта, а затем протягивает руку к ладони затаившей дыхание Эсми. Не медля, мальчик стягивает с нее перчатку и проводит рукой сначала по ее тыльной стороне ладони, а затем несколько раз поглаживает внутреннюю. На среднем пальчике Эсмеральды поблескивает крохотное серебряное колечко в виде короны. Сама же принцесса, кажется, перестает дышать, не до конца понимая жеста северянина. Где-то за спиной у Эсми Сильвия прижимает обе ладошки ко рту, восприняв происходящее за выражение любви с первого взгляда, как в сказках, о которых рассказывал папа.
— Что ты делаешь? — наконец выдавливает из себя Эсми, тихо-тихо.
— А ты и вправду принцесса, — отвечает мальчик, отступая на шаг назад и немедленно отпуская руку Эсмеральды.
Принцесса заглядывает прямо в глаза, на какое-то время забывая о младших:
— Как узнал?
Мальчик склоняет голову немного на бок:
— У тебя руки очень нежные, к работе непривычные. Таких у простых ребятишек не будет.
Эсми застенчиво опускает глаза:
— Как тебя зовут?
— Ристоффер.
Эсми позволяет себе быстрый взгляд на северянина, а затем отводит глаза в сторону:
— Красивое имя.
Между Ристоффером и Эсмеральдой возникает Роберт:
— Здорово! А это — Уильям и Сильвия. Познакомились. А теперь нам нужно к мамам и папам.
Наконец северянин обращает внимание и на наследника нарнийского престола:
— Что ты имеешь в виду?
Эсми поводит плечами, глядя на Ристоффера из-под густых ресниц:
— Мы дети нарнийских королей и нам нужно срочно их увидеть. Ради этого мы пришли.
Роберт, которому не удается оставаться в тени, когда столь важные вопросы решаются, снова перебивает сестру:
— На Нарнию напал Тархистан! И королям нужно вернуться обратно, чтобы повести войска в оборону! Никто кроме них не может этого сделать! Поэтому, Ристоффер, веди нас к ним, немедленно!
— К королям Нарнии? — мальчик отступает на шаг назад. — Это невозможно. Они в заточении.
— В заточении? — подает голос Сильви. — Как это?
— Ты, должно быть, что-то путаешь, — в смятении уточняет Эсми.
Ристоффер с уверенностью мотает головой:
— Ничего. Они готовили восстание против владыки Алинга, но их раскрыли и теперь они все под стражей.
— Но… — не унимается Роберт. — Они очень нужны Нарнии… Прямо сейчас!
Северянин одаривает его ничего не выражающим взглядом:
— Это невозможно. Они пробудут в заточении до тех пор, пока город не будет возведен. А вам лучше никому не говорить, что вы их дети.