***
Меня разбудил стук в дверь. Это был Северус. Он велел мне собираться, и сообщил, что ждет меня в ресторане, чтобы позавтракать. Спала я ужасно. Мне снился Северус во всех своих проявлениях. Должно быть, сказалось действие амортенции. Я тщательно умылась, смывая остатки косметики и охлаждая разгоряченное лицо, надела белую школьную блузу с юбкой, которые предварительно немного увеличила, и спустилась вниз. Северус сидел в сером свитере с растянутым воротником и черных брюках, напоминавших джинсы. Я подавила усмешку, глядя на него — нечасто такое увидишь, но он заметил и решил прокомментировать: — МакГонаггал уверяла меня, что так одеваются сейчас маглы. Так и знал, что этой женщине нельзя доверять… — Все в порядке, профессор, — постаралась успокоить я его. — Маглы сейчас как только не одеваются. Иногда еще страннее, чем волшебники. Я смеялась не над вами, а просто… никогда не видела вас ни в чем, кроме мантии… Конечно, я врала, но Северусу об этом знать необязательно. Профессор кинул на меня нечитаемый взгляд и обвел рукой стол, на котором уже стояли две тарелки с яичницей и тостами. Из белой чашки поднимался пар. — Тыквенного сока у них нет, я вам взял кофе, — пояснил зельевар. Я благодарно кивнула. Эх, опять кофе. Но ничего не поделаешь. В голове промелькнула мысль, что как бы это ни звучало плохо, но часть меня радовалась, что я оказалась на месте Мэгги. Представить только, что она была бы сейчас вместе с ним… пила бы кофе и путешествовала по другим городам. После завтрака мы поднялись к себе в номера, чтобы собрать вещи и съехать из гостиницы после недолгого пребывания в ней. Мы с Северусом встретились в вестибюле, и он с придиркой оглядел меня. — Никакого Гриффиндора! — с этими словами он сделал резкий шаг ко мне и стянул с меня повязанный поверх куртки красно-желтый шарф. — Вы что, с ума сошли? Мэгги Харпер — слизеринка. Он сунул шарф мне в руку и я, ни слова не сказав, убрала его поспешно в сумку. Покинув гостиницу, мы молча прошли несколько кварталов. Северус резко свернул на одной из улиц к почтовому отделению. Мне пришлось повторить его маневр, и я чуть не врезалась в тучного мужчину с сумками в руках. — Осторожнее, Грейнджер, — в очередной раз цыкнул на меня профессор и, войдя в помещение, прошел к освободившемуся окну, где получил от сотрудницы маленький ключик. — Надо же, этим почтовым ящиком не пользовались уже очень давно! — не удержалась женщина от восклицания, на что Северус потрудился кисло улыбнуться. Он весьма быстро сориентировался и нашел зал, в котором стояли почтовые ящики. Внутри нужного ему 197 лежал конверт. Северус взял его и положил к себе в карман. — Идемте. Я последовала за ним к выходу. Но любопытство мое пересилило, и я все же спросила: — Что там, в конверте? Северус затормозил. — В конверте второй портключ, могли бы и сами догадаться. — Ясно, — кивнула я. — Сэр, сколько у нас еще свободного времени? Знаете, я с детства мечтала попасть в музеи Бирмингема, в особенности, Подводного мира. Не хотите ли… — Нет, — отрезал зельевар и поспешил на выход. Жалко. Помню, как в детстве просила у родителей, чтобы они отвезли меня в этот город и поводили по достопримечательностям, но они мне каждый раз только обещали. С возрастом это желание забылось. — Почему мы получили портключи столь странным образом? — поинтересовалась я, потому как идти в молчании было несколько некомфортно. Выходило, что я заполняю молчание дурацкими вопросами. — Такова прихоть организаторов. Скажите «спасибо», что нас не заставили прокатиться на колесе обозрения, как было семь лет назад и искать ключ в продаваемом в парке развлечения пироге… Я прыснула. Ничего себе! Должно быть, организаторы Турнира по зельям любят развлечения. Довольно-таки забавно. Все-таки какие чудаки эти волшебники! Мы с профессором нашли укромный уголок между домами, где не было людей. — Портключи могут сработать с минуту на минуту, — он протянул мне один из ключей, и я крепко зажала его в ладони. Через несколько мгновений они и правда засияли. Я взволнованно посмотрела на Северуса, и в ту же секунду меня ослепило вспышкой света, а тело подверглось неприятным ощущениям, которые спустя минуту прекратились. Мы оказались… в потрясающем месте!***
Это был огромный крытый павильон. От разнообразия красок рябило в глазах. Ну и ну! Мы в центре толпы. Северус стоял рядом со мной, пытаясь сориентироваться, а я, должно быть, открыла рот от удивления. Всюду сновали волшебники, их громкие голоса, смех, музыка и другие звуки сливались в одно монотонное жужжание, от которого моментально закружилась голова. Вокруг были наставлены палатки торговцев. В отдалении небольшая толпа приветствовала на небольшой импровизированной сцене ярко одетого волшебника с магическим животным на плече. — Что это за место? — К сожалению, с годами Турнир приобретает все более коммерческий характер, — хмыкнул Северус. Не успел он это сказать, как к нам подскочила одетая в лиловую мантию ведьмочка. — Добро пожаловать на открытие восемьдесят пятого Чемпионата по зельям! — весело сказала она. Ее энтузиазм не убавился от хмурого взгляда Снейпа. — Назовите ваши имена. — Северус Снейп и… — Снейп! — громогласно произнес высокий волшебник, который бесцеремонно отпихнул ведьмочку в лиловом в сторону. — Давно не виделись! — В прошлом месяце… — Я так и сказал! Волшебник кроме рослости обладал еще и весьма впечатляющими габаритами. Он не был полноват, должно быть, просто широк в кости, но Северус рядом с ним выглядел не так внушительно. Он заключил профессора в объятья против воли того и добродушно похлопал по плечу. — Мэри, записывай: профессор Хогвартса и обладатель Золотого котла в прошлом Турнире Северус Тобиас Снейп! А это, должно быть… Он выпустил Снейпа и обратил взгляд на меня. На его гладковыбритом лице появилась широкая улыбка. — Я Меган Харпер… — Ну конечно, ну конечно! — кивнул он. — Милочка, выдай им бейджики и покажи все тут. — Хорошо, — кивнула Мэри и тоже улыбнулась. — Про меня, наверное, Северус уже все уши прожужжал? — хохотнул он, глядя на меня. — Э-э… — Это Квинисентиус Хартвуд, учредитель Турнира, — представил Снейп. — Его семья с начала прошлого века занимается организаторством… Квинисентиус громко засмеялся, прервав этим речь профессора. — Ты верно подметил! — сказал он. — И получаем от этого большое удовольствие. В этом году нас ждет целое представление на открытии Турнира. Нужно же участникам немного расслабиться, верно я говорю? — при этих словах он подмигнул мне. — Мэри вам тут все покажет. Практически все уже прибыли. Не забудьте забежать в наше кафе и попробовать восхитительные пирожные из вишни! Мне пора бежать. Увидимся! — с этими словами волшебник, кивнув нам, поспешил скрыться в толпе. Северус еле заметно выдохнул. — Итак, — продолжила Мэри. — Давайте начнем с того, что я покажу вам, где можно расположиться…***
Нас провели через толпу к концу павильона, где располагалось длинное здание из кирпича в три этажа. Ведьма провела нас через главный вход, где по лестнице мы добрались до самого верхнего этажа. Наши с Северусом комнаты оказались в разных местах, практически в разных концах коридора. Мэри разрешила нам воспользоваться портключами, которые оказались ключами от наших номеров и закинуть туда вещи, после чего она продолжила экскурсию. Мы вышли из гостиницы и направились в самую гущу толпы. Здесь располагался палаточный городок. В нем полным ходом шла торговля. Чего только тут не было! Целые прилавки со всякими вкусностями, волшебными приколами в стиле магазина Зонко в Хогсмиде, аптечные товары, огромные бочки с ингредиентами для зельеварения, кафе, и даже прилавок с магическими существами! На территории павильона располагались и маленькие магазинчики с заманчивыми вывесками. Мэри коротко рассказывала нам, ведя нас все дальше вглубь павильона, где виднелась внушительных размеров арена, на которой, как нам она поведала, будет проходить красочное открытие Чемпионата по зельям. Над нашими головами то и дело сновали совы, бумажные галочки и воздушные змеи. Я не переставала удивляться. Я заметила, что Северус не очень благоволил к Хардвуду, но тот и правда был отличным организатором! Все выглядело ошеломляюще, масштабно, еще ярче и интереснее, чем на Чемпионате мира по квиддичу! — Сколько всего школ участвует в чемпионате? — не сумев перебороть любопытство, поинтересовалась я у ведьмы. — Все одиннадцать! — с гордостью сообщила она. — Все, которые зарегистрированы в Международной Конфедерации магов, разумеется, то есть, исключая частные школы. Одиннадцать! К своему стыду, мне на ум пришла только половина. Северус, должно быть, знает всех участников. — Через час начнется представление. Ваши места… — ведьма заглянула в большой блокнот, который носила все это время, зажав подмышкой. — Зеленый ряд, места сто один и сто два. — Благодарю, — немного уставшим голосом произнес Северус. Мэри кивнула и перед тем, как покинуть нас, произнесла: — Если будут вопросы, посылайте волшебных галок, — она протянула нам три листа пунцового цвета. — Они быстро найдут меня. — Спасибо! — сказала я, забирая из ее рук листы, но Северус быстро их отнял. — У нас целый час, профессор, — возбужденно пробормотала я, оглядывая павильон. — Что будем делать? Может быть, отведаем тех вишневых пирожных? — Не выдумывайте. Нам нужно найти тихое место, где вы смогли бы продолжить изучение работы мисс Харпер. — А когда Турнир? — Он начнется завтра, в девять утра. Да, времени, конечно, было мало. Но Билл говорил мне, что Турнир проходит в три дня. По дню на каждый этап. Представление работы Мэгги состоится во втором этапе, следовательно, послезавтра. Успею ли я? Общее волнение и ажиотаж передались и мне. Естественно, не хотелось и слышать про чтение работ. Хотелось осмотреть весь павильон от начала до конца. Поучаствовать в конкурсах и посмотреть представления, поесть вкусных пирожных и поглазеть на заморские ингредиенты для зелий. Неужели Северусу это было не понятно? — Может быть… — начала я, но Северус раздраженно прервал меня. — Хорошо, за час мы все равно ничего не успеем, — сдался он. — Пойдемте в лавку Квинтии МакКуойд, она славится самым широким ассортиментом для зельеварения. Я готова была прыгать от счастья! Согласно кивнув, я устремилась за профессором, который, пробираясь через толпу, ориентировался по карте, оставленной нам Мэри. Судя по ней, лавка МакКуойд располагалась где-то за ареной с правой стороны. Немного поплутав, мы все-таки отыскали ее. Это был небольшой магазинчик с выкрашенной белым вывеской. Возле витрин стояло трое волшебников, разговаривающих на непонятном языке. Они были одеты в темно-зеленые мантии. Северус уверенно толкнул входную дверь и замер. Внутри было много народа. На продолговатых полках, в контейнерах и бочках красовались всевозможные ингредиенты для зелий. В помещении ярким пятном выделялись волшебники и волшебницы в ярко-оранжевом одеянии. Они взвешивали и упаковывали купленные товары. — Ну и ну, — не удержалась я. Северус протиснулся вглубь зала и стал рассматривать полку с сушеными травами. Я решила неспешно начать изучение с угла магазина, где в больших деревянных бочках блестело что-то иссиня-черное. При ближайшем рассмотрении этим черным оказались глаза жуков. В небольших бадьях возле бочек были навалены водоросли и паучьи лапки. Сверху благоухали связанные пучки розмарина и ветки рябины. — Вам помочь? — возле меня замаячил приятный молодой человек в оранжевом одеянии. — Цены международные. Паучьи лапки по пятнадцать кнатов за унцию… — Нет, нет, — поблагодарила я его, но внезапно для себя спросила: — А жаборосли у вас есть? — Ну, конечно! Одна банка — десять сиклей. — Можно мне две? — спросила я, совершенно не зная, сколько жаборослей умещается в эту самую банку. — Идемте, — молодой человек ловко обошел покупателей и направился к прилавку. Я поспешила за ним, то и дело наталкиваясь на волшебников. Приходилось постоянно извиняться. Он выудил откуда-то две средних размеров банки и выставил на прилавок. — А давайте одну, — решила я, сообразив, что одной банки вполне хватит для Гарри. Не знаю, сможет ли он достать жаборосли, но если что, я вместо Невилла предложила бы их ему. В магазине было столпотворение, и я решила подождать Северуса снаружи. Спрятав банку в карман куртки, я стала дожидаться профессора. Он появился через несколько минут с большим бумажным пакетом в руках. Наткнувшись на меня, он вопросительно приподнял одну бровь. — Идемте к арене? — спросила я. Северус кивнул, и мы направились в гущу толпы, туда, где через несколько минут должно было состояться официальное открытие Чемпионата мира среди волшебных школ по зельям. Сиденья располагались на разных уровнях, будто в театре или на стадионе. Мы с Северусом нашли свои места в зеленом секторе и разместились в ожидании представления. — Я почему-то волнуюсь, — громко сказала я, но Северус молчал, и я решила спросить его: — Это правда, что в Таинственном лесу нельзя пользоваться волшебной палочкой? — Можно, но только для варки зелья, — нейтральным голосом сообщил он. — А вдруг я не справлюсь? — с волнением в голосе произнесла я, направляя этот вопрос скорее себе, чем профессору, но тот соблаговолил повернуть ко мне голову и с интересом уставиться на меня. — Вы же так об этом мечтали, мисс Грейнджер. Это ваш шанс показать себя. Правда, я был удивлен, когда не застал вас с бородой в больничном крыле. Уверен, вам бы удалось преодолеть возрастной барьер из-за вашей небольшой особенности, не так ли? Почему же вы не решились потешить свое тщеславие, как Поттер? — Гарри не кидал свое имя в Кубок! — в очередной раз заступилась я за друга. — Этого мы точно с вами знать не можем. — Я знаю. Я его друг и доверяю ему. Кроме того, нам с вами прекрасно известно, кто мог это сделать, — вспылила я. Северус отвернулся, и мы несколько минут сидели молча, пока не заиграла громкая музыка. Мистер Хартвуд вышел в центр площадки и с помощью Соноруса поприветствовал на разных языках собравшихся. Он рассказал о возникновении Турнира и говорил о самых ярких его моментах. Я с большим интересом его слушала, как думаю, и большинство из присутствующих. — Давайте поприветствуем участников Чемпионата и их руководителей! — радостно возвестил он в конце своей речи. — Черт побери этого Хартвуда! — выругался Северус. — Нужно было предположить, что он захочет вытянуть нас на сцену! Я неуверенно приподнялась и поправила школьную белую блузку. Северус выглядел раздраженным. Мы с ним сидели прямо возле лестницы, ведущей вниз, теперь понятно было зачем нам дали такие места. Возле Хартвуда уже собирался народ, играла бодрая громкая музыка. — Хартвуд, — разозленно начал Снейп, пробравшись к организатору, но тот весело отмахнулся. — Все потом, профессор Снейп. Вставайте сюда, да. Ага… Нас выстроили в шеренгу, и я почувствовала на себе сотни любопытных взглядов. От волнения я не могла сосредоточиться ни на одном лице из кандидатов в чемпионы. Когда все выстроились, Хартвуд поднял руку, и музыка тотчас стихла. — Прошлый победитель Турнира — школа Чародейства и Волшебства Хогвартс! Те, кто сидели на скамьях, зааплодировали. Мое сердце забилось сильнее. Я взволнованно посмотрела на Северуса, затем на мистера Хартвуда. Он ждал от нас слов! Поняв, что Северус ничего говорить не будет, он взял ситуацию под свой контроль и сам подошел к нам. — Собирается ли Хогвартс и в этом году заполучить наш главный приз, как настрой? — бодро спросил волшебник. — Безусловно, иначе зачем мы приехали? — пришлось ответить Северусу, чтобы тот от него отстал. — А что для вас участие в Турнире, мисс Харпер? — осведомился он у меня. Я поняла, что слишком ошеломлена, чтобы ответить. Я стояла и глупо улыбалась. Мерлин, я будто была беспомощной. Хартвуд выжидающе смотрел на меня и улыбался, и это смущало еще больше. — Для мисс Харпер это участие означает личное достижение, — вместо меня сказал Северус. — Она тщательно готовилась и норовит поскорее продемонстрировать свои умения и способности в Турнире. — Замечательно! — тут же воскликнул организатор и отошел к другим участникам, а я лишь благодарно взглянула на зельевара. Что со мной было? Почему я растерялась? В любом случае, необходимо будет выразить Северусу благодарность после окончания этого мероприятия. Все остальное время я сидела в своих мыслях на скамье, и представление для меня прошло будто бы в тумане. Мне было стыдно, что я не сумела связать двух слов и я испугалась слов Северуса о том, что мне не терпится показать свои умения на деле! Я боялась провалиться и опозорить школу, и, главное, его. Понимал ли он, что я могу не справиться? Или верил в мои возможности больше, чем верила в них я? Я запомнила только лица некоторых из своих соперников. Рослый волшебник из Колдовстворца, миниатюрная девушка из Махоутокоро, высокая, сильная, с волевым лицом чемпионка школы Уагаду. Мне запомнились также танцы волшебников в ярких нарядах, небольшой импровизированный салют, который «вывел» мерцающими залпами число «85» над сценой. Помню, как группа волшебниц исполняла традиционный гимн чемпионата… Были другие интересные выступления. — Спасибо, — сказала я Северусу, когда мы встали с мест, чтобы покинуть импровизированный стадиончик. — Я не знаю, почему я вдруг не смогла ответить. — Не стоит благодарности. Я помолчала. — Может быть, по пирожному? — Если только вам от сладкого лучше думается, мисс Грейнджер, — тихо произнес он, — вам предстоит выучить огромный материал, — Северус быстрым движением руки убрал передние пряди волос назад и тихо вздохнул. — Я даже не знаю с чего начать… Я имею понятие о ваших знаниях, но это совсем другой уровень. Думаю, с подобным вас не знакомили даже учебники старших курсов Хогвартса. — Все же мои литературные предпочтения выходят за рамки школьной программы, — немного обиженно ответила я. — Ну хорошо, — не стал спорить Северус. — Где это кафе? Мы сориентировались по карте. Подходя ближе к заведению, стало ясно, что нам просто не протиснуться. Не мы одни решили попробовать хваленых вишневых пирожных. Народ будто обезумел, всем внезапно захотелось наведаться в кафе. Неужели представление вызвало у них чувство голода? Мы встали в нескольких шагах от заведения, не решаясь начать протискиваться внутрь. — Предлагаю найти другое место, — сказал зельевар. — О, стойте, смотрите! — воскликнула я, кивнув на волшебника в униформе с подносом выпечки. — Он из этого кафе! Я рванула с места, не обратив внимания на «Мисс Грейнджер, стойте!» и поспешила к волшебнику, пока его поднос не опустел. Впрочем, пришлось прибавить шаг, потому как его заметила не только я одна. Но зато я первая оказалась возле него и не раздумывая приобрела у него два пирожных и два стаканчика с мороженым, после чего счастливая повернулась к Северусу и наткнулась на его хмурый взгляд. — Давайте вы не будете отскакивать от меня, когда здесь твориться черт те что? Мы с вами легко можем заблудиться здесь. Как прикажете вас потом искать, с помощью Акцио? Я не сдержала смешок и получила очередной сердитый взгляд. Северус с сомнением взглянул на то, что мне удалось урвать: — Ну и аппетит у вас. Я недоуменно на него взглянула, но уже в следующую секунду он скомандовал мне идти за ним. Мы шли долго, и я уже начала опасаться, что мороженое растает, но оно, вероятно, было заколдовано. Северус чудом нашел скамью возле фонтана в небольшом парке развлечений. Здесь действительно росли деревья и находились разного рода палатки с зазывающими вывесками, обещающими отличное времяпрепровождение. В выбранном нами месте было относительно тихо. Очевидно, профессор не случайно выбрал его: фонтан значительно заглушал слышимость. — Это вам, — я протянула Северусу стаканчик с ванильным мороженым и вишневое пирожное на ажурной салфетке. — Спасибо, но я не ем сладкое, — сказал он, скривившись. — Вы хотя бы попробуйте, — настояла я и сунула под нос профессора пирожное. Он скептически посмотрел на меня и все-таки взял из моих рук кондитерское изделие после секундного колебания. Я сдержала улыбку. Каким бы ни был сложным предстоящий Турнир, а он действительно покажет, на что я способна. Мне хотелось постараться для него. Это был своеобразный вызов моим знаниям и возможностям, ведь я ничуть не хуже Мэгги, и я это знала. Еще во мне теплилась надежда, что эти соревнования сблизят нас с Северусом. Я чувствовала, что все к этому идет.