***
Джек стояла напротив отряда Цербера и лихорадочно соображала, что делать. Как она пропустила момент, когда эти ублюдки добрались до курсанток?! Как она могла проморгать девчонок?! Хотя какая теперь, к чертям, разница? А вот что делать дальше, это вопрос. Выполнить требование «Цербера» и сдаться она не решалась. Кнопку и Родригез все равно не отпустят. Но и обречь их на мгновенную смерть Джек не могла. «Думай, Джек, думай»! — приказала она сама себе, переводя взгляд с Мишель на Стокли. Кнопка смотрела на наставницу без страха, с решительным и злым блеском в глазах. Улица наложила на девушку свой отпечаток, убив в ней страх смерти, когда она была ещё ребенком, и девочки ее возраста вовсю играли в куклы. В этом Стокли Митчелл была похожа на Джек. И сейчас курсанткой двигала лишь жажда мести. Но была ещё Мишель. И в ее взгляде отчётливо читался страх, она не хотела умирать, не была готова к смерти. Разве можно было винить в том девушку, когда к ее голове приставлен пистолет?! Эту хрупкую, словно из фарфора, девочку с глазами пугливой лани. — Считаю до трёх, — выкрикнул тот, что держал Стокли на прицеле. «Думай, Джек, думай»! «Даже не думайте сдаваться»! — яростно кричал взгляд Кнопки, и ее ноздри хищно раздувались. Мишель закрыла глаза и крепко зажмурилась. И в этот момент отряд Цербера начал окутывать разноцветный дым. Джек лихорадочно соображала, что это может быть, страшась услышать звуки выстрелов. Но наёмники в попытке разобраться в происходящем и найти источник дымовой завесы на короткое время выпустили ситуацию из-под контроля. Этого оказалось достаточно, чтобы дальше все пошло под откос. Джек почувствовала мощный поток биотики задолго до того, как он ударил в группу солдат, образовав мощнейшую по своей силе воронку, и поднял людей в воздух. Всех, за исключением Мишель и Стокли, которых всего парой секунд ранее отбросило в сторону наставницы. Джек не стала мешкать и, подобрав с пола дробовик, расстреляла наемников в упор. Сингулярность начала затухать. Джек создала мощный защитный купол и отступила к курсанткам. А когда из дымовой завесы выступили хорошо знакомые ей фигуры, аккуратно переступая через трупы солдат, Джек едва сдержала ругательства. — Какого… я могла вас убить! — А нам показалось, что мы появились как раз вовремя, не? — ехидно осведомился Прэнгли. Джек широко улыбнулась и сгребла ребят в охапку, что было куда красноречивее любых слов. — Что, несладко вам пришлось, да? — спросил Стэн, внимательно разглядывая Стокли, Мишель и наставницу. — Терпимо, — отмахнулась Кнопка, но взгляд Мишель говорил о другом. — Мисс Нот, что теперь? — спросила Васкез.— Скоро здесь будет ещё один отряд «Цербера». — Отступаем в зал Орион, — озвучила Джек свой нехитрый план. — Попробую связаться оттуда с мисс Сандерс. До зала было всего несколько переходов, и их группа быстро добралась до нужного помещения, не встретив по дороге никакого сопротивления. Зал Ориона имел четыре двери, и первым делом Джек распорядилась заблокировать их. Ее студенты не были инженерными гениями, но некоторый навык в этом деле имели Марк, Грей и Зик. Оставив их разбираться с дверьми, Джек поднялась с оставшимися студентами на верхний ярус и раздала каждому по шоколадке. — Мэм, а где Джон? — наконец осмелилась задать мучивший ее вопрос Ребекка. — С Айзеком и Октавией, но связи с ними нет. И хотя ответ наставницы пролил мало света на судьбу их друга, ребята были рады уже тому, что есть шанс, и притом немалый, увидеть его живым. — А где вы раздобыли дымовые шашки? — улыбнулась Джек. — Это все Ребекка, — похвалил блондинку Прэнгли. — Не пропадать же добру, — пожала она плечами, жадно вгрызаясь в шоколадный батончик. — А как вам наша сингулярность? — спросил Стэн. — Неплохо, очень даже неплохо, отличная совместная работа, — одобрительно кивнула Джек. — Хотя биотика высокого ранга вы бы врасплох не застали. Слишком долго активировали биотику. — Биотика высокого ранга они бы закидали дымовыми шашками, — предположила Стокли, и ребята дружно рассмеялись. Джек лишь махнула рукой и попыталась связаться с Кали, но даже не смогла выйти на нужную частоту. — Они глушат связь? — предположил Прэнгли. — Похоже на то, — согласилась она. И тут тишину в эфире нарушил громкий незнакомый голос: — Внимание всем курсантам. Эту станцию захватили отряды «Цербера». Мы не хотим причинить вам вред. Сдавайтесь, и вы не пострадаете. В случае сопротивления мы не можем гарантировать вашу безопасность. — Разбежались, — фыркнула Джек. — Зик, выруби эту хрень. — А что если они не лгут? — с надеждой спросила Холли. — Мы понимаем, что вы напуганы, — продолжал вещать незнакомый голос. — Учителя наполнили ваши головы пропагандой Альянса. Но «Цербер» может вас уберечь. — Не лгут? — опешила Джек и почти перешла на крик, чтобы ее все слышали. — Не лгут?! Запомните, «Церберу» нельзя верить! Вы нужны им в качестве подопытных крыс, и только! Все поняли?! Ответом было дружное молчание. Холли низко опустила голову, встала и пошла вниз. — И куда мы собрались? — окликнула ее Джек. — Я, пожалуй, пойду к ребятам, — девушка кивнула в сторону Марка и Грея. — Альянс подвёл вас. Земля пала… — не унимался «Цербер». — Зик, да заткни ты их! — прошипела Джек. — Я стараюсь! Спускаясь вниз, Холли жадно ловила каждое слово «Цербера», громко и призывно раздававшееся в зале «Орион»: — Вы – лучшее из того, что может предложить человечество. Чтобы одержать победу, вы нужны нам, а мы нужны вам. Холли Меризан, ты нас слышишь? Девушка застыла на месте, не веря своим ушам! «Цербер» обращался к ней лично! — Мы нашли твоих родителей. Они в безопасности, в святилище… Голос резко оборвался. Зику удалось заблокировать трансляцию. Холли снова и снова прокручивала в голове последние слова «Цербера». Её родители живы и в безопасности. «Цербер» знает, где они, и она должна быть с ними!***
Напрасно Кали пыталась вернуть контроль над самыми важными системами — «Цербер» отлично подготовился, шаг за шагом загоняя их в смертельную ловушку. — Они уже в отсеке! — в комнату управления влетел Райли Беллармин. — У нас минут десять, в лучшем случае пятнадцать. «Неужели это конец?» — Кали до крови прикусила нижнюю губу, избегая смотреть на стоявших рядом студентов. — Мисс Сандерс, смотрите! — закричала Шон, тыкая пальцем в один из мониторов. Кали не поверила своим глазам! К ним приближался космический корабль, более того, система безопасности успешно опознала судно. К академии Гриссома на максимальной скорости подлетала «Нормандия»! — Это Альянс, — дрожавшими губами произнесла Кали с блеском в глазах. — Это Альянс! Студенты заулыбались, хлопая друг друга по плечам. Лишь Райли стоял с каменным выражением лица. — Райли, мы спасены! — трясла его сестра, широко улыбаясь. — Ты уверена? — усмехнулся он. — Академия окружена, стыковочные шлюзы под управлением «Цербера»! — Но… — Шон ничего не понимала, растеряно переводя взгляд с брата на мисс Сандерс, и обратно. — Но грузовой отсек мы контролируем! — «Цербер» будет здесь через 10 минут. — Райли прав, — Кали обхватила голову руками. — «Цербер» захватит управление раньше, чем «Нормандия» будет тут. — Через сколько они будут здесь? — вдруг спросил Мэтти Манн. — Минут через 20, не раньше. — Значит, мы должны продержаться 25 минут,— будничным голосом произнес он, беря в руки оружие. — Эй, парень, не горячись, ты даже не биотик! — попытался вразумить его Райли. — Да ты и стрелять-то только сегодня научился. — И что с того?! — с вызовом спросил курсант. — Так, стоп, пойду я, — перебила их мисс Сандерс. — При всем моем уважении, мисс Сандерс, — усмехнулся Райли, — но пойду я. Я биотик, и прошел хорошую боевую подготовку. — Райли, ты ведь слышал, что сказал «Цербер», — воскликнула Кали. — В случае сопротивления в вас полетят боевые патроны! — И все же сначала они попытаются взять меня живым, — возразил он. — Пусть повозятся. — Мисс Сандерс, никто лучше вас не знает системы академии. Вы нужны здесь, — поддержал биотика Манн. — Я не могу вас отпустить, — растерялась Кали. — А мы вашего разрешения не спрашивали, — улыбнулся Райли. — Идем, Мэтти. — Немедленно вернитесь! — Кали вскочила, чтобы преградить им дорогу, но в этот момент система безопасности звуковым сигналом оповестила ее о том, что корабль вошел в пространство академии и с «Нормандией» есть устойчивый канал связи. — ККА «Нормандия», говорит Кали Сандерс, директор Гриссомской академии. Нам требуется немедленная помощь, — четко и быстро проговорила она, возвращаясь на свое место. — «Цербер» атакует здание. Им нужны мои студенты. — Гриссомская академия, говорит капитан Шепард, — последовал незамедлительный ответ, и Кали повернулась к Шон и Энн, чтобы подбодрить их, но в комнате управления она была одна. — Прямой заход перекрыт. — Знаю, — подтвердила Кали, с трудом приходя в себя и волнуясь за студентов. — Они захватили стыковочные отсеки. Но я могу открыть вспомогательный грузовой порт. — Хорошо. Зайдем на шаттле и заберем ваших студентов. — Не всё так просто, капитан Шепард, — возразила она. — Но об этом я расскажу на месте. Готовлю грузовой порт к стыковке. Тонкие пальцы ловко бегали по голографической панели управления, обеспечивая отряду капитана Шепарда свободный доступ в грузовой отсек. Когда всё было готово, Кали схватила штурмовую винтовку и чётко услышала тяжёлые шаги и незнакомые голоса в коридоре. Подлетев к двери, она мгновенно запечатала вход в комнату управления, стараясь не поддаться панике и не думать о судьбе курсантов. Ей нужно продержаться совсем немного! Быстро взломать дверь у «Цербера» не получится. Они наверняка попытаются ее вскрыть. Грубо, но сейчас это куда эффективнее, они ведь тоже знают о появлении «Нормандии». Кали Сандерс не ошиблась — наёмники вскрывали дверь. Система безопасности показывала, что шаттл капитана Шепарда успешно добрался до академии. Кали попыталась связаться с капитаном Шепардом, и ей это удалось на удивление быстро. — Капитан, я заперлась в комнате управления за углом. Солдаты «Цербера» пытаются ворваться внутрь, — предупредила она его об опасности. Дверь поддалась, и Кали спряталась за стол, крепко сжимая оружие в руках. В следующую минуту раздались выстрелы и крики, но бой был не затяжной, и довольно быстро в коридоре наступила тишина. Кали осторожно вышла из своего укрытия, держа дверь на прицеле. — Сандерс, это я. Все чисто, — поспешил успокоить ее появившийся в дверях капитан. За его спиной возникли ещё двое: солдат Альянса и синтетическая платформа, с повышенным интересом рассматривающая женщину. Что-то насторожило Кали в последней, но тревога за студентов заставили ее сконцентрироваться на главном. — Спасибо, капитан. Адмирал Андерсон говорил, что вы лучший, — приветливо улыбнулась она. — И сейчас нам очень нужна ваша помощь. — Сколько вас здесь? — Около двадцати. Мы ждали эвакуации, когда на нас напал «Цербер». В основном биотики, которых готовили к проведению военных операций. — Джек с ними? — прямо спросил капитан, пристально глядя на Сандерс. — Да, — кивнула она, вернувшись к панели управления. — Но я не знаю, где они и что с ними. Связи с ними тоже нет. — Они зажаты в зале «Орион», — вмешался в разговор Вега, в руках он держал рацию одного из наёмников. — Вот чёрт! — выругалась Кали, теряя выдержку. — Зал «Орион»? — деловито осведомился Шепард, наоборот, сохраняя полное спокойствие. — Я дам вам план академии и нужные координаты, — ей удалось взять себя в руки. — Спасибо, капитан. Глядя, как легендарный капитан Шепард уверенно шагает к выходу, широко расправив плечи, Кали Сандерс почувствовала, как многочасовое напряжение, наконец-то, отступает.