ID работы: 4359297

Шанс

Гет
PG-13
Завершён
103
автор
Helena222 бета
Размер:
164 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 130 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 8. "Что значит быть и не быть одиноким"

Настройки текста

10 октября 2001

Отпроситься с работы оказалось проще, чем она думала – Голд отпустил её без лишних вопросов, вскользь упомянув, что и сам собирался уйти из магазина около четырех. Лейси украдкой подумала о том, что лучше бы она осталась в лавке, чем пошла на этот дурацкий званый ужин к сторибрукскому прокурору Альберту Спенсеру, но петь за деньги (да еще и за такие большие) ей предлагали второй раз в жизни, и не согласиться она не могла. Поправив длинную сережку, так и норовившую запутаться в волосах, Лейси одернула длинное платье из ткани с золотыми блестками и вышла из дома к поджидающему её такси. К дому мистера Спенсера она приехала довольно быстро, а вот поиск самого прокурора занял довольно много времени – девушка даже начала переживать, что не успеет подготовиться к собственному выступлению. В огромной светлой зале, где на полотке висело три позолоченные люстры, а на каждой стене висело несколько картин, было слишком много гостей, среди которых хозяин дома просто потерялся. Но спустя пару минут поисков, она заметила в толпе его лицо и поспешила к мужчине, расталкивая локтями гостей и невнятно извиняясь. - Мистер Спенсер! – услышав её голос, прокурор обернулся. – А я вас ищу-ищу… Простите, не подскажете, когда я должна буду петь? - Добрый вечер, мисс Френч, - слегка надменно поздоровался он. – Вы выступаете ровно в пятнадцать минут восьмого, моя помощница Джиллиан, - Альберт кивнул на стоявшую рядом с ним темнокожую женщину, - проводит вас в комнату, где вы можете привести себя в порядок. - Вы имеете в виду распеться? – уточнила Лейси, потратившая два с половиной часа на сборы и совершенно уверенная, что её труды не пропали даром. - И это тоже. С вашего позволения, - прокурор едва заметно кивнул и не спеша удалился. - Начальники – сволочной народ, - глубокомысленно заметила молчавшая до этого Джиллиан. – Пойдем, провожу тебя. - Мне с моим повезло, - вздохнула Лейси. – И спасибо за помощь, одна я в этих хоромах просто заблужусь. * * * Уже в «гримерке», как комнату назвала Джиллиан, ей сказали, что вместо пяти песен, которые она должна было спеть, у неё будет всего одна – «Show me the meaning of being lonely», Backstreet Boys. Это было довольно мерзко – сообщать ей об этом сейчас, да еще и не напрямую, но сильно девушка не расстраивалась – ей все равно обещали щедро заплатить. Лейси захотелось пить, и из «гримерки» она направилась к столу с закусками, надеясь, что среди канапе и сэндвичей окажется пунш. Но его там не было, и блуждая среди незнакомых ей гостей в идеально отглаженных костюмах и пышных дорогих платьях, она вдруг услышала чей-то низкий голос: - Разрешите угостить вас напитком? - Нет, и если вас не затруднит - отвяжитесь, - машинально ответила даже не посмотревшая на говорящего девушка. По старой памяти она подумала, что кто-то из посетителей «Норы» пытается её охмурить, но оказалась неправа. - Ох, скажи спасибо, что Спенсер этого не слышал, а то плакали бы ваши денежки, мисс Френч. Лейси, все-таки обернувшись, увидела мистера Голда, державшего по стакану пунша в каждой руке и улыбавшегося ей самым нахальным образом. - Ты, – констатировав этот факт, она выразительно изогнула брови. - Я, - просто ответил ей ростовщик. – Неожиданная встреча, хотя если Альберт и может кому-то доверить музыку сегодня, то только тебе. - Спасибо… - Лейси улыбнулась. - Скорей бы отсюда свалить! Это просто каторга какая-то, я никого не знаю, и они все смотрят на меня, как на г… - Лейси осеклась. – Прости, здесь же твои друзья, а я так говорю… - Здесь у меня друзей нет, - Голд отпил из своего стакана, протягивая другой помощнице. Она поблагодарила его и выпила, поболтав с начальником еще пару минут и вернувшись в «гримерку». * * * На сцене Лейси появилась в хорошем настроении, поймав на себе только один восхищенный взгляд (которого ей, впрочем, было более чем достаточно). - Слишком много слов для разбитого сердца... Трудно увидеть в кроваво-красной любви… Некоторые из гостей приглашали на танец своих спутников и спутниц, но большинство ограничивались тем, что слегка их обнимали. - Так трудно дышать. Пройдись со мной и, может, ночи из огней так скоро станут дикими и свободными. А я бы почувствовала солнце... Антиквар не отводил от неё глаз – или это ей только казалось? Тем не менее, подумав об этом, Лейси улыбнулась. - Любое твое желание исполнится... Скажи же мне... Если подумать, выступление ей нравилось – музыканты играли превосходно, гости, наконец, забыли о том, что им поет замарашка из бара, да и компания для неё все-таки нашлась, в лице Голда, который странным образом успокаивал её своим присутствием. - Покажи мне, что значит быть одиноким! Это ли то чувство, с которым я уйду? Почему я не могу быть там, где ты? Не хватает чего-то в моем сердце... * * * После сдержанных аплодисментов Лейси, придерживая подол платья, спустилась со сцены и подошла к ростовщику, но не сразу заметила, что рядом с ним стоит мистер Спенсер. - … тому адвокату явно не хватало вашей выдержки, мистер Голд, – закончив свою мысль, прокурор заметил девушку и повернулся к ней лицом. – Отличная работа, мисс Френч, я вижу, что сделал правильный выбор, пригласив вас сюда. - Спасибо, - она кивнула. – Насчет отличной работы я бы поспорила, но приму комплимент как данность, - Лейси обратилась к антиквару. – Наверное, мне пора идти, завтра ведь я открываю лавку? - Да, вы, - подтвердил Голд. – У меня утром встреча, но уходить сейчас не обязательно. - Не знал, что вы нашли работу, мисс Френч, - произнес Спенсер. - Да еще и такую престижную. - Работа не лучше других, - ответил за неё ростовщик, слегка улыбнувшись. Пару секунд прокурор молчал, а затем, почувствовав, что в его присутствии никто не нуждается, отошел к другим гостям. - Знаешь, а ведь я могла бы сейчас тоже уйти. - Но? – спросил Голд, поворачиваясь к помощнице. - Но теперь тут будет прикольно, - Лейси повела бровями, на что-то намекая. – Предлагаю сунуть ди-джею пару бумажек и врубить «Hot like wow», ну, которая у Nadia Oh. Антиквар провел рукой по лицу: - Лейси, если ты собираешься этот прекрасный, высококультурный вечер, на котором собрались самые образованные и уважаемые люди города, угробить своей дешевой музыкой… - он сделал паузу, - Выбери Green Day. «She», например. Девушка выпучила глаза от удивления: - Шутишь, босс? Голд лукаво усмехнулся: - Купились, мисс Френч. Она закатила глаза: - Ладно, раз эта идея вам не нравится, я открыта для предложений. Ростовщик, задумавшись, поджал губу и отвел взгляд в сторону, но тут же щелкнул пальцами и предложил: - Я отвечу на любой твой вопрос о гостях, - Лейси, как он сейчас же догадался, собиралась спросить: «На любой-любой?», и Голд быстро продолжил. – Почти на любой. * * * Через пятнадцать минут, стоя у дальней стены рядом с едой, она знала множество подробностей о жизни примерно половины гостей – причем, совершенно безобидных, так как сплетни были вне сферы её интересов, но раз уж Голд сам ей предложил… - … и в получении гражданства ему все равно отказали. Но через год он встретил свою жену, так что я не думаю, что он сильно расстроился, - он проводил фигуру высокого темноволосого мужчины взглядом и выпил немного пунша. - Здорово, - отозвалась Лейси, слегка кивнув. - Хочешь узнать о ком-нибудь еще? - Нет, пожалуй, пока хватит. А то я всего не запомню, - её губы изогнулись в улыбке. - Тогда предлагаю выйти на улицу, посмотрим на салют и я поеду домой, - ростовщик посмотрел на наручные часы и убедился, что фейерверки запустят совсем скоро. Они забрали свои вещи, оделись и вышли на задний двор дома Спенсера, где уже находилось довольно много гостей. Перед запуском прокурор прочел небольшую речь, но так как Лейси и Голд заранее встали подальше от него, около стены дома, почти ничего из сказанного им они не услышали. Наконец, первый залп бы выпущен в небо. Некоторые гости зачем-то зааплодировали, но большинство просто любовались красно-зелеными огнями салюта. Антиквар и его помощница не говорили друг другу ни слова, и только когда золотым светом вспыхнул последний фейерверк, поделились впечатлениями: - Красиво, но как-то однообразно, - заметил Голд, доставая из кармана телефон. - Да, фиолетовых нужно было больше, - добавила Лейси. Ростовщик вызвал своего водителя, после чего девушка заявила, что тоже уходит домой. - Я тебя подвезу, - предложил он. – Не пешком же тебе отсюда идти. Она отвела взгляд в сторону и немного смущенно начала объяснять: - Нет, это как-то неудобно. Ты все-таки мой начальник, надо соблюдать субординацию. - Что-то я вспомнил, как ты мне на шею кинулась, когда я тебя к себе взял, а теперь ты про субординацию говоришь, – Голд рассмеялся. – Давай, соглашайся, я не тороплюсь домой. * * * Во время поездки они молчали, но совсем не чувствовали себя при этом обязанными что-то сказать. Лейси впервые видела антиквара не на рабочем месте, и, возможно, именно «смена обстановки» помогла ей яснее понять, с каким человеком она работает почти месяц. Адам Голд был серьезным, кропотливым, рассудительным, умным, но желчным, упрямым и нелюдимым – это она знала и раньше. Теперь же Лейси видела его еще и отзывчивым и заботливым – или таким он был только из-за неё? Да, похоже, что так; она ведь стала ему кем-то вроде подруги… «Здесь у меня друзей нет» - вдруг вспомнились ей его слова. - Приехали, - сообщил им водитель. Лейси вышла из машины, и Голд последовал за ней: - Ты завтра точно справишься сама? Она пристально посмотрела ему в глаза, разочарованно вздохнула и покачала головой: - Ох, Адам, я даже не знаю… - Ты не можешь облажаться еще сильнее чем обычно, Белль. Лейси склонила голову вбок и смущенно протянула, улыбаясь: - Ты назвал меня Бе-е-е-ель… Пару секунд ростовщик решал, стоит ли ему обратить все в шутку, и в конце концов, хитро улыбаясь, ответил: - Да, буду называть тебя настоящим именем – вдруг ты сегодня придумала себе сценический псевдоним.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.