ID работы: 4359297

Шанс

Гет
PG-13
Завершён
103
автор
Helena222 бета
Размер:
164 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 130 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 9. "I keep on falling"

Настройки текста

12 октября 2001

- План работ на сегодня? - Переучет. Вам делать ничего не придется. Только приносить мне кое-что иногда. Лейси облегченно вздохнула, и тихо ответив антиквару «отлично», отпила глоток из бумажного стаканчика с кофе. Она помнила, как проходит переучет в цветочной лавке: шумно, суетливо и беспокойно. Переучет у мистера Голда обещал быть другим: скорее всего ростовщик будет молча копаться в бумагах и её задача будет только в том, чтобы ему не мешать. Подавать документы или товар, диктовать данные, а ближе к вечеру тихо и незаметно уйти. Лейси даже представила, как они с Руби гуляют по причалу после работы, болтая обо всем и ни о чем, и от этой мысли на её губах расцвела мечтательная улыбка. В реальность её вернул привычно серьезный голос мистера Голда: - Скажете мне, когда допьете. Он положил трость на прилавок и отправился в мастерскую, вернувшись с тремя огромными папками в руках. Лейси, увидев это, залпом выпила остатки кофе, поставила пустой стаканчик на витрину и негромко вздохнула. * * * Вопреки её ожиданиям, простая и даже немного занимательная работа оказалась изнуряющей и однообразной. Лейси доставала товар с верхних полок, ведь забраться на стремянку с больной ногой мистеру Голду было бы довольно тяжело, а она ни за что не обрекла бы его на такие трудности. Искала тут или иную вещь в «хламовнике» (мастерской), тратя на это довольно много времени, и самое ужасное – молчала. Петь или хотя бы говорить хотелось неимоверно, но так как отвлечь начальника от работы она не решалась, Лейси лишь беззвучно шевелила губами. Вскоре ей это надоело и бросая быстрый взгляд на часы каждые пять минут, девушка просто-напросто мечтала попасть домой. - В мастерской на третьей полке слева стоит толстая черная папка. Принесете? - Конечно, - вздохнула она, отчего-то погрустнев еще больше. Папка действительно стояла там, где сказал мистер Голд, и взяв её в руки («Матерь божья, какая тяжелая»), Лейси осторожно двинулась к выходу. Но как это часто с ней бывало, удержать равновесие ей не удалось, и оступившись, девушка рухнула на пол. - А я все жду, когда же это случится! – поддел её антиквар. – У вас ведь норма – минимум раз в день нужно что-нибудь натворить. - Очень смешно, - мрачно отозвалась Лейси, собирая с пола бумаги. – Вы о том, что можно прикреплять бумаги к папке не слышали? Ну, знаете, на вот эти колечки, - поинтересовалась она, показывая пальцем на кольцевой механизм. - Слышал, да как-то забыл, - беспечно пожал плечами Голд, проигнорировав её иронию. – Помочь вам, что ли… - Помогите-помогите, - согласилась девушка. – Одна я их еще час собирать буду. Ростовщик отставил трость в сторону и осторожно сел на пол. Он, так же, как и Лейси, складывал бумаги в стопку, но если она сгребала в охапку несколько листов сразу, он брал в руки только один и ознакомившись с его содержанием откладывал либо обратно в папку, либо в отдельную стопку. Увидев это, Лейси тотчас прекратила работу, аргументировав это тем, что только все запутывает. Голд согласился, и следующие несколько минут они сидели на полу в полном молчании. Впрочем, скучно ей уже не было. Она изучала те бумаги, что ростовщик складывал в стопку, и прочитав хотя бы несколько строк, возвращала их назад. - Можно подумать, вы там что-то понимаете, - проворчал Голд, заметив, как она берет очередной лист. - Да, понимаю. Отдельные слова. Наконец, работа была закончена. Почти все бумаги были сложены в папку, и лишь часть лежала на полу невысокой стопкой. Антиквар, опираясь на прилавок одной рукой и держа папку другой, осторожно встал. То же хотела сделать и Лейси, но свои бумаги она оставила на полу, подумав, что сначала разомнет затекшие ноги и только потом заберет их. Девушка поднялась, пошатываясь, вытянула руки вверх, чтобы потянуться, и забыв о том, что стоит на каблуках, упала. Но вместо твердого и холодного пола она почувствовала что-то мягкое, похожее на ткань, и, судя по тому, что оно положило руки ей на талию, живое. - Ой, - только и сказала она, отстранившись. - Ой, - согласился Голд, убрав ладони. – Вы сегодня бьете все рекорды по неуклюжести. - Я думала, вы к этому привыкли, - потупив взгляд, ответила Лейси. - Привык, - повторил он, старательно смотря в другую сторону. – Но удивлять меня вы не перестаете. Она отчего-то смутилась еще сильнее и перевела разговор в другое русло: - А-э-эм, может, у вас ко мне еще какие-нибудь поручения? - Да, идите пока в мастерскую и почитайте что-нибудь, - ростовщик повернулся к девушке спиной. - Из специальной литературы, а то я видел, как вы там модный журнал прятали. - Ладно, - коротко ответила она, поспешно скрывшись за шторой и, вопреки своему обыкновению, проигнорировав его остроту. Только оказавшись вне зоны видимости мистера Голда, Лейси почувствовала, как горят её щеки. Она закрыла глаза, пытаясь избавиться от нахлынувшего волнения, но это, к несчастью, сработало лишь на пару секунд. Конечно, он прикасался к ней и раньше, но то были всего лишь случайности или исключительно рабочие моменты – совсем не то, что случилось сегодня. Голд (Лейси подавила искушение назвать его Адамом) зачем-то положил руки ей на талию, хотя наверняка мог обойтись и без этого – например, обхватить её за плечи. Но он выбрал именно этот, чересчур личный жест, и теперь, сидя в мастерской и отчаянно краснея, она его почти ненавидела. Лейси отчетливо помнила, как испытывала что-то подобное несколько лет назад – волнение, доходящее до паники, жар по спине... Тогда причиной всех этих ощущений стал Ричард, её далекая и почти забытая первая любовь. Их отношения закончились просто ужасно, и новой влюбленности Лейси искренне не хотела – что ж, судя по её реакции, желание не сбылось. А может, не все так плохо? Она просто испытывает симпатию к мистеру Голду, что вполне естественно, ведь с момента расставания с Ричардом Лейси почти ни с кем не была так близка. Конечно, они виделись всего пять раз в неделю, и говорили в основном о работе, но… Она искренне считала его удивительным. Умным, привлекательным, с хорошим чувством юмора – но прежде всего именно удивительным. Весь город знал его как хладнокровного и безжалостного человека, и каждый раз, видя, как последнюю неделю он почти ласково называет её «Белль» перед уходом, она не могла поверить, что этот человек способен на что-то плохое. Лейси начинала влюбляться в него – медленно, но неизбежно. И хотя она убеждала себя, что это звучит как диагноз, что из этого глупого, наивного чувства не выйдет ничего хорошего, она почему-то видела в этом свой крохотный шанс на счастье. В голове некстати заиграла "I keep on falling", Alicia Keys - видимо, в качестве злой иронии.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.