ID работы: 4359297

Шанс

Гет
PG-13
Завершён
103
автор
Helena222 бета
Размер:
164 страницы, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 130 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава 2. "Руки, ноги, голова"

Настройки текста

20 сентября 2001

- Только не сердитесь, мистер Голд, я опоздала всего на две минуты! – Лейси влетела в магазин, неловко прыгая на одной ноге. - И вам доброе утро, мисс Френч, - вздохнул он, выйдя из-за прилавка и пробежавшись по девушке взглядом. Сегодня на ней была белая блуза, черно-красный пиджак и кожаная черная юбка чуть выше колена. Обувь на высоком каблуке в своем гардеробе Лейси, судя по всему, оставила, и хотя темно-красные туфли ей шли, они все равно вызывали у Голда скептическое ощущение, возможно, оттого, что каблук одной из них был отломан. - Разувайтесь, я починю, - произнес он, и девушка благодарно ему улыбнулась, снимая туфли. - Вот поэтому я и говорил – каблук не больше пяти сантиметров. Впрочем, неважно, у меня была одна пара обуви в мастерской, - Лейси поблагодарила его и, положив туфли на прилавок, направилась к дверному проему. Она вернулась спустя две минуты, явно чувствуя себя немного неловко в балетках. - Сегодня вы будете заниматься починкой и реставрированием, а в конце рабочего дня помоете пол, так что магазин тоже придется закрывать вам. Это дубликаты ключей от входной двери, постарайтесь их нигде не оставлять, - Голд протянул Лейси ключи. - Список заказов на столе в мастерской. Пособия и инструкции там же, - он хитро улыбнулся. - Ну, на всякий случай. Лейси выразительно посмотрела на ростовщика и, ограничившись коротким «хорошо», ушла. Клиентов было достаточно много, и занятый работой Голд совершенно забыл про свою новую помощницу. Но когда он почти убедил мистера Тома купить «превосходный экземпляр живописи XIX века», она вдруг дала о себе знать: - Мистер Го-о-олд, - жалобный писк девушки заставил его стиснуть зубы и шумно выдохнуть, а клиента - недоуменно заозираться по сторонам, ища источник звука. - Что случилось, мисс Френч? – спросил антиквар, по-прежнему смотря на мистера Томаса и натянуто улыбаясь. - Мне нужна ваша помощь, - тихо ответила она, выйдя из мастерской с протянутыми к нему руками. Одному Богу известно, как, но Лейси умудрилась намертво склеить свои ладони и теперь умоляюще смотрела на Голда. Девушка выглядела ужасно нелепо, и вместо того, чтобы сделать ей выговор, ростовщик негромко рассмеялся. Мистер Томас, вторя ему, угодливо хихикнул, хотя скорее всего, вообще не понимал, как в лавке оказалась эта особа. - Это моя помощница, Лейси Френч, - представил Голд, для пущей наглядности показав на девушку рукой. - Взял к себе на работу, а теперь мучаюсь, - он преувеличенно печально вздохнул. - Эти "стажеры" бывают на удивление несообразительны. - Эй, полегче! – возмутилась Лейси, но её, казалось, никто не услышал. - Картину брать будете? – с надеждой спросил антиквар и, получив утвердительный ответ, протянул клиенту завернутое в бумагу полотно. Когда мистер Томас ушел, девушка недовольно буркнула: - Необязательно было меня оскорблять, кстати. - Да я и не собирался, - спокойно возразил Голд, развернувшись к ней. - Но подумайте сами, какие бы слухи пошли, если бы у меня в мастерской увидели молодую и весьма привлекательную девушку вроде вас. - Полагаю, не самые приличные, - усмехнулась Лейси. - Ну так вы мне поможете? - Пойдемте, - вздохнул он, пропуская её в мастерскую. * * * - Спрашиваю из чистого любопытства, - начал Голд, ища что-то на полках, - что вы такого делали, что смогли склеить собственные ладони? - Я чинила деревянную раму, и случайно выдавила чуть больше клея, чем нужно. Вытереть лишнее рукой было плохой идеей, - подумав, она добавила: - И очистить её другой – тоже. - Ох, Лейси, - хохотнул антиквар, - вы невероятно туго соображаете для выпускницы самого Бостонского университета. Она в ответ на это лишь обиженно поджала губы. Голд, наконец, нашел на полке тюбик с кремом, и взяв ладони девушки в свои, густо намазал их белой и ужасно жирной пастой. - Спасибо, - смутившись, она отвела взгляд в сторону. - Не за что, - внимательно смотря на её лицо, ростовщик вдруг улыбнулся. - Но больше так не "влипайте". Лейси шпильку не оценила и молча кивнула, а Голд, вытерев руки полотенцем, вышел из мастерской. Через час, избавив руки от липкого плена, она стояла рядом с антикваром и расставляла товар по витринам. - А когда у нас обед, мистер Голд? – внезапно спросила Лэйси, поставив под стекло чашку. - Обед? – переспросил он. - Да, точно, обед... Я беру еду из дома, но вы можете прогуляться до «У бабушки», если голодны. - Да видела я ваши хомячьи запасы, - снисходительно улыбнулась Лейси. - Одни бутерброды да чай в термосе. Это вредно, - она нравоучительно подняла палец вверх. - Кто бы говорил, - съязвил Голд, явно намекая на её алкогольное прошлое. Лейси закатила глаза и с легким щелчком закрыла витрину: - Ну, вы как знаете, а я пошла. Скоро буду. Она вернулась через двадцать минут, держа в руках внушительный пакет с простеньким логотипом кафе. - Вот, - гордо сказала Лэйси ставя свой заказ на прилавок. - Это нам с вами на двоих. Я решила, что если вы умрете с голоду, то все равно не перепишете магазин на меня, и я… - Мисс Френч, - прервал её отчего-то помрачневший Голд. - Вы не обязаны были этого делать. - Да, - она беспечно улыбнулась, - но я сделала и не жалею. - Спасибо, - ростовщик заставил себя улыбнуться в ответ и не говорить Лейси о том, что еду из «У бабушки» он принципиально не ест. Впрочем, о том, что до этого его никто не кормил вот так запросто, он тоже не сказал. Ели они в мастерской, и, довольно быстро расправившись с супом, пончиками и кофе, Лейси начала убирать со стола. Голд молча положил перед ней пару купюр: - Надеюсь, этого хватит, - она открыла было рот, чтобы убедить его забрать деньги обратно, но ростовщик остановил её. - Прошу вас, давайте без излишней щедрости. Не хочу быть обязанным собственной сотруднице. - Справедливо, - немного подумав, согласилась она, забирая доллары. Взяв пакет с мусором, Лейси скрылась за шторой, и, как только она ушла, антиквар стиснул зубы и раздраженно забарабанил пальцами по столу. С одной стороны, ему была приятна забота, да и есть действительно хотелось, но с другой… В его представлении покупать пищу можно только для жителей голодающих странах и нищих, а он, конечно же, не являлся ни тем, ни другим. Впрочем, серьезного повода для злости у него не было – возможно, Лейси просто хотела понравиться. «Она пытается выслужиться на новой работе» - думал Голд, от нечего делать избавляя крохотную брошь в виде цапли от ржавчины, - «только и всего». Сегодня реставрировать должна была Лейси, о чем и антиквар, и его помощница вскоре вспомнили, вернувшись каждый на своё рабочее место. * * * Шли часы, и чем ближе становилось закрытие магазина, тем реже хлопала его входная дверь. Когда ушел последний покупатель, ростовщик зашел в мастерскую, и, увидев убиравшую на столе Лейси, невольно отметил, что она неплохо справляется для новичка. - Хорошая работа, мисс Френч, - похвалил он её, и девушка благодарно улыбнулась ему в ответ. - Я помню про уборку, так что вы можете идти домой, - она захлопнула небольшой ящик с инструментами и подняла взгляд на антиквара. - Все необходимое в чулане, - он помедлил, но все же, перехватив трость поудобнее, сказал, - До свидания, Лейси. - До свидания, - эхом отозвалась она, и когда он скрылся за шторой, хитро улыбнулась. Лейси очень любила оставаться одной в доме, когда была маленькой, и сейчас детское любопытство снова взяло над ней верх. Она не спешила с уборкой и даже не думала идти в чулан – наоборот, направилась к большому деревянному шкафу, где Голд наверняка хранил что-то интересное. Девушка открыла дверцы и уверенно протянула руки к первой попавшейся вещи – изящной фарфоровой чашке. Повертев небольшую вещицу в руках, и отметив, что несмотря на скол из чашки все еще можно пить, Лейси вернула её на место. «Видимо, это что-то для него значит, раз он хранит её здесь, а не продает. Надо же, Голд – и такой сентиментальный…» - мысленно усмехнулась она, решив, впрочем, никому о своем открытии не говорить. Не из-за страха потерять работу, едва успев на неё устроиться, а просто… Выдавать чужие секреты, пусть и такие незначительные, девушка считала мерзким. Рассудив так, она уже с меньшим желанием доставала из шкафа вещи антиквара – старинные часы, столовые приборы, шкатулки, и даже одну статуэтку оленя. «Хлам» - заключила она, и, немного разочарованная, закрыла дверцы. Отлынивать от уборки было больше нельзя – и поэтому, горько вздохнув, Лейси ушла за ведром и тряпкой. К счастью, торговый зал оказался меньше, чем она думала, и, закончив мыть полы, девушка почти не устала. Перед уходом она на всякий случай проверила, заперта ли касса, и, закрыв магазин, зашагала вниз по улице. * * * Когда Лейси вошла в кафе, даже самые последние посетители уже уходили. Руби вытирала один из столиков, что-то напевая себе под нос, но когда подруга тронула её за плечо, она улыбнулась и радостно воскликнула: - Я уже решила, что ты забыла ко мне зайти! Садись, - она указала на ближний к ним сухой столик и Лейси тотчас же села на мягкий красный диван. - А ты все трудишься, да? – она рассмеялась и продолжила. - Врагу не пожелаешь иметь собственную бабушку в начальниках. - Это точно, - вздохнула официантка, на всякий случай проверив, нет ли миссис Лукас поблизости.- Но не будем о грустном. Лучше расскажи, как у тебя дела на работе. Лейси описала ей свой первый рабочий день, не скупясь на комментарии: - …и он все равно забыл их починить. Но я не расстраиваюсь, думаю, прожить без туфель один день вполне реально. - Что еще было? – Руби легла на стол, положив локти под голову и с искренним интересом слушая подругу. - Ну, я принесла ему поесть, как ты знаешь. Правда, он так странно отреагировал… Не то удивился, не то обиделся… - Лейси задумчиво поджала губы, - Деньги, конечно, вернул, но я не понимаю, зачем было так на меня смотреть. - Да не парься, он просто не ожидал, что ты будешь добровольно кормить голодающих начальников, - весело отозвалась Руби, - И… И что-то мне подсказывает, что у тебя сегодня еще что-то произошло. - Я склеила себе ладони, - улыбнулась Лейси, откинувшись на спинку. - Чинила раму, ну и… измазалась, - о том, что она пыталась убрать излишки клея рукой, девушка предпочла не говорить. - Мистер Голд намазал мне пальцы кремом, чтобы размягчить эту гадость, - она вдруг опустила взгляд и быстро улыбнулась. - Это было очень мило с его стороны. - Тебе виднее, - хмыкнула официантка, выразительно изогнув брови. Лейси в ответ на это только закатила глаза и медленно, безэмоционально заговорила: - Тот факт, что я благодарна Голду за то, что мне не пришлось сидеть со склеенными руками весь день, как идиотке, еще не значит, что я в него втюхалась. Вечно ты все воспринимаешь так, как будто… - Прости, - уже без насмешек и двусмысленности вздохнула Руби, - Мне просто показалось. - Ладно, проехали, - примирительно сказала Лейси, не умевшая подолгу сердиться на подругу. - Но в следующий раз, пожалуйста, дважды подумай, прежде чем сказать, что я в кого-то влюбилась. Да, паренек он вполне сносный, но я не испытываю к нему никакой симпатии. Вообще, - вспомнив, с каким наслаждением он назвал её убожеством вчера, Лейси сморщилась и твердо решила, что никогда не изменит своего мнения. И хотя его прикосновение его теплых ладоней было почему-то чертовски приятным, она списала это на свое волнение по поводу первого рабочего дня. Они просидели в кафе, болтая и смеясь, еще полчаса. Руби принесла два стакана чая со льдом – Лейси категорически отказалась от вина, но грустные глаза выдали её с потрохами. Веселье было прервано никем иным как миссис Лукас, грозно нависшей над девушками. - А чего это ты тут расселась, а?! Быстро за работу! – небольно шлепнув Руби полотенцем по руке (она в ответ на это только жалостливо заскулила), владелица кафе переключилась на Лейси. - И тебе пора, милочка. Мы закрываемся, а Руби сегодня с тобой в бар не пойдет, - зная, что подруга внучки часто берет её с собой в «Нору» с единственной целью – шумно и весело погулять, миссис Лукас не любила, когда к ним в кафе заходила Лейси, хотя и жалела девушку в глубине души. - Знаю, - вздохнула она, вставая с дивана. - Я тоже. Миссис Лукас недоуменно нахмурилась, но Лейси слишком устала, чтобы рассказывать ей, что завязала со спиртным, устроилась на работу и вообще теперь ведет праведный образ жизни: - Спросите у Руби, если интересно… - зевнула она, прикрыв рот рукой. Девушка вышла из кафе, зябко ежась, и неторопливо зашагала вниз по улице, возвращаясь домой. Официально её скромное жилище принадлежало городскому библиотекарю, существование которого не мог подтвердить ни один житель Сторибрука, но прописана там была именно Лейси. Она исправно оплачивала счета и не шумела позже одиннадцати, поэтому особых причин жаловаться на неё ни у кого не было, и имея крышу над головой, девушка никогда не задумывалась о том, чтобы переехать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.