ID работы: 4338902

В тени

Джен
R
В процессе
112
автор
Nastya_books бета
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 41 Отзывы 53 В сборник Скачать

Библиотечная пыль

Настройки текста

Не будем обо мне, о моём смущении и внутренней смерти.

Грейс Гарденер (Королевы крика)

      — Сэр, может, я…       — Грейнджер, скажите, разве я не ясно выразился, когда мы зашли?       — Простите.       Снейп окинул девушку презрительным взглядом и, отвернувшись к столу, продолжил делать записи.       Гермиона тяжело вздохнула и бросила голодный взгляд на стеллажи с книгами.       Когда они с директором пришли в библиотеку, то сразу же направились в Запретную секцию. Окрыленная предвкушением познать новые знания, студентка тут же забыла о своих переживаниях. Но мечтам не суждено было сбыться. Стоило им переступить порог запретной для каждого ученика зоны, как Гермиона оказалась грубо усажена на стул посередине коридора и, получив табу на любое передвижение без ведома зельевара, осталась на полчаса в гордом одиночестве.       Когда директор вернулся, то в его руках было четыре толстых и весьма потрепанных тома. На вопрос студентки, о чем они, он лишь скривился и запретил ей разговаривать.       Так прошли два часа. Маг сидел за небольшим столом в углу и делал выписки в толстую тетрадь, а Гермиона изучала корешки книг и задавалась вопросом, зачем она здесь. Предположение, что это такая новая форма издевательства, всё больше набирало силу.       Единственное, что нравилось гриффиндорке в сложившейся ситуации, так это то, что она без зазрения совести могла спокойно рассматривать зельевара. И этот нюанс её весьма радовал.       Большие настенные часы пробили час ночи, заставляя директора перевести на них взгляд и отложить перо.       — Мисс Грейнджер, пойдемте, — поднимаясь, сказал мужчина и направился в конец зала.       Гермиона встала и, слегка прогнувшись, что бы размять затёкшую спину, направилась следом.       — Сэр, а куда мы идем?       — Вы не можете жить без вопросов? Удивительно, как вам удалось просидеть молча почти два часа.       Гермиона бросила затравленный взгляд в спину профессора и, обняв себя за плечи, уставилась себе под ноги.       — Не переживайте, ваше ожидание вскоре будет вознаграждено. Сейчас вы вдоволь наговоритесь.       — О чем вы, профессор? — девушка даже не взглянула на мага, лелея свою обиду.       — Я говорю о вашем индивидуальном задании, ради которого вы здесь, — маг остановился и, достав из рукава сюртука палочку, направил ее на стеллаж с книгами, стоявший напротив них.       Многовековые тома завибрировали и, словно ожив, начали передвигаться. Полки исчезли, и книги, зависнув в воздухе на мгновение, начали падать, складываясь в две стопки.       Гермиона завороженно следила за происходящим, и вскоре перед ее взором образовался проход в форме арки, полностью состоящий из книг.       — Проходите, — Снейп отступил в сторону, уступая девушке дорогу.       Студентка неуверенно посмотрела в темноту и сделала шаг назад. Какое-то внутреннее тревожное чувство заставило сердце забиться быстрей, а пальцы ног сжало от страха, в горле пересохло и захотелось бежать, скрыться и больше никогда не вспоминать об этом месте.       — Боитесь? — Снейп хмыкнул. — Ну что же, — волшебник выставил вперед палочку и шагнул во мрак. Стоило его силуэту исчезнуть во мгле, как библиотеку заполнил истошный, пронизывающий до ужаса визг. Гермиона вскрикнула и, зажмурившись, зажала руками уши. Волшебнице показалось, что ее ушные перепонки сейчас лопнут, но визг исчез так же внезапно, как и появился.       — Профессор? — неуверенным, дрожащим от испуга голосом позвала гриффиндорка, открывая глаза и смотря в черную пустоту между книгами. — Профессор? Профессор Снейп?!       Но никто не отзывался. Гермиону охватила паника, она кинулась вперед, но сразу же остановилась, поддаваясь своему страху. На глаза навернулись слезы, ее душа рвалась вперед во мрак, а тело, порабощённое ужасом, не желало сдвигаться с места.       — Профессор Снейп, умоляю! Отзовитесь! — но, как и в первый раз, ничего не произошло.       Обхватив себя руками, девушка задрожала. К страху перед аркой добавился страх за мужчину. Перед глазами возникла картина из ее самого жуткого воспоминания — растерзанное горло, лужа крови и остекленевший взгляд черных глаз.       Сердце заколотилось еще чаще, буквально рискуя выпрыгнуть из груди и заставляя Гермиону начать хватать воздух ртом.       «Нет, лучше я, чем он», — подумала девушка.       Превозмогая страх, староста шагнула вперед и, остановившись у порога, замерла.       — Давай, ты сможешь, — мысли вслух придавали уверенности.       Ведьма выхватила палочку и, широко раскрыв глаза, глубоко вдохнув, кинулась в пугающую пустоту, готовясь навсегда распрощаться со светом. Но ее путешествие длилось недолго. Не прошло и секунды, как она всем телом налетела на что-то мягкое и теплое и, вскрикнув, упала на пол.       — Да, Грейнджер… Я уже думал протянуть вам руку, — Гермиона подняла голову и встретилась взглядом со Снейпом.       Маг стоял, привалившись спиной к полке и сложив руки на груди, нагло ухмылялся.       — Почему вы не отзывались?! — и не думая подниматься, воскликнула студентка голосом, полным обиды.       — Минус десять очков с Гриффиндора за неподобающий тон, Грейнджер. А теперь вставайте, мы и так потратили уйму времени, борясь с вашими страхами. У меня нет никакого желания возиться с вами всю ночь.       Усмиряя порыв высказать директору все, что она о нем думает и заодно треснуть его чем-нибудь тяжелым, девушка, встала, потирая ушибленный локоть.       Оказавшись на ногах, она окинула взглядом место, в котором оказалась. Это был еще один библиотечный зал, но гораздо меньше предыдущего. Все пространство занимали высокие книжные стеллажи, некоторые из них стояли вплотную друг к другу так тесно, что прохода между ними почти не было. Даже не подходя близко, ученица поняла, что все стоящие на полках книги очень старые, а по наличию толстого слоя пыли на каждой горизонтальной поверхности можно было сказать, что посетители здесь — редкость.       Префект оглянулась назад и охнула — позади неё, как и должно было быть, находилась арка, но один факт заставил девушку нервно сглотнуть и издать звук, похожий на мычание.       — Не ожидали, что будут зрители? — бархатным голосом спросил стоящий рядом Снейп.       Гермиона понуро опустила голову и еще раз окинула взглядом вход в зал. В проеме не было и намека на черный густой туман, через который она так боялась пройти. С этой стороны все было прозрачным и открывало прекрасный вид на библиотеку.       — Пойдем, и не смей ни к чему прикасаться без моего позволения, Грейнджер, — зельевар развернулся на каблуках и, пройдя три стеллажа, завернул за один из них.       Но Гермиона осталась на месте. Боль и обида буквально разъедали ее изнутри, вызывая непрошеные горькие слезы. Она испугалась за него, а он всего лишь решил её разыграть. Желание сбежать тут же посетило и разум, и сердце студентки, но голос совести не дал поддаться порыву.       — Где мы, сэр? — завернув за тот же угол, спросила ведьма у идущего впереди профессора.       — Грейнджер, странный вопрос. А вы как думаете?       — Это книжное хранилище?       — Великолепно. Поразительная догадливость, — съязвил Мастер зелий.       — Профессор, а на входе отводящие чары, да? Это они вызвали у меня страх?       — Мисс Грейнджер, вы решили наверстать упущенные два часа? Так я же сказал, что дам вам такую возможность. К чему попусту сотрясать воздух?       Маг остановился у одного из стеллажей, вынуждая Гермиону резко затормозить, чтобы избежать столкновения.       — Директор, мне просто интересно. Я раньше не встречала нигде ничего подобного.       — Интересно, где бы вы могли такое встретить? Ну, хорошо. Давайте договоримся с вами. Работа нам предстоит долгая и неоднодневная. Я обещаю, что каждый день по завершении буду отвечать на один ваш вопрос. Такое положение дел вас устраивает?       — Да, профессор.       — Прекрасно. Тогда приступим. Вам нужно взять вот эту книгу, — мужчина поднял руку и указал пальцем на весьма ветхий том в светло бежевом, но сильно потертом переплете.       Студентка с любопытством взглянула на мага, а затем, слегка сжав в нерешительности пальцы, взяла том за корешок и сняла его с полки.       Словно по велению магии, книжка раскрылась. Девушка едва успела схватить и удержать увесистый том, прежде чем страницы залистались, поднимая в воздух облачко пыли, и на их поверхности, светясь ярко золотым светом, стали проступать письмена.       Волшебница восхищенно смотрела на происходящее в ее руках чудо. Когда последняя страница перелистнулась, том, приподнявшись, с легким хлопком закрылся и, без чьей-либо помощи, повернувшись обложкой вверх, аккуратно опустился Гермионе на ладони.       — Хммм… — гриффиндорка повернулась и взглянула на мага.       Зацепившись большими пальцами за карманы на сюртуке, Снейп стоял и изучающе рассматривал девушку.       От этого взгляда Гермиону тут же бросило в пот и она, робко отведя глаза, прижала книгу к груди, словно пытаясь спрятаться.       — Сколько вам полных лет, мисс? — спросил директор, не скрывая явного любопытства.       — Девятнадцать, профессор.       — М-да, странно. И в чем причина? У мистера Уизли не хватает ума и смелости взять дело в свои руки, или у вас не хватает времени из-за постоянных ночёвок в библиотеке? А может вы, не хотите?       — Простите, профессор, — удивилась Гермиона. — О чем вы? Я не понимаю.       — Неужели? — Снейп хмыкнул и расплылся в самодовольной ухмылке.       — Нет…       — Мне интересно, как вам в девятнадцать лет удалось остаться девственницей.       Ведьма вздрогнула, и ее тело словно пронзило тысячи маленьких иголочек. Руки занемели, и девушка крепче прижала книгу к себе. Она не знала, что сказать, и просто приоткрыла рот в немом возмущении.       Такая реакция гриффиндорки вызвала у мужчины резкие позывы к смеху, и лишь многолетняя практика в дуэте с силой воли позволили магу сохранить свою мимику под контролем.       — Так вы ответите?       — С чего вы взяли?! Я…У меня… Сэр! При всем моем уважении, я не считаю, что вас это касается!       Даже в свете факелов было видно, что девушка от стыда стала красная, как рак. Маг же, наоборот, заметив уязвимость несчастной, решил еще немного потоптаться по нанесенной им ране.       — Эта книга написана на бумаге, изготовленной из волос с хвоста единорога. Прочесть ее может только молодая девушка, а в руках девственниц она светится золотом невинности. Так что минус пять очков с Гриффиндора за хамство, мисс Грейнджер, и учтите, что если вы и дальше будете сохранять репутацию книжного червя, то ни один нормальный мужчина не обратит на вас внимание, и вы останетесь старой девой. Не забывайте, вы живете в магическом мире, а здесь отсутствие у женщины семьи — клеймо, которое ей придется носить до смерти. Задумайтесь, Грейнджер. Хотите вы себе такой судьбы? Не думаю, что мистер Уизли с его природной гиперактивностью будет вас ждать вечно. А он, на мой взгляд, при вашей любви к знаниям, единственный ваш шанс.       — Сэр, пожалуйста. Хватит! С чего вы взяли, что меня это вообще волнует? Я приличная девушка. Да! Меня интересует только учеба, и я не собираюсь бегать за парнями. Мне нужен один, и никто более. И мне не важно, сколько я буду его ждать! Ели на это уйдет вся жизнь, значит такова моя судьба!       У Гермионы на глаза навернулись слезы. Вся эта ситуация была жутко отвратительной и ей казалось, что на нее вылили ведро помоев. Слышать такое от Снейпа было выше ее сил, и желание покинуть это место посетило ее вновь.       — Неужели не волнует? А я так не думаю, — черные глаза буквально прожигали и в них начало светиться презрение с ноткой отвращения. Сердце быстро забилось, и ведьма попятилась. — Идемте, мисс, и учтите — нет смысла мне врать. Я ложь за версту чую.       — Знаете, сэр, — девушка уже не сдерживала подступивших слез. — Я, может, и лгунья, но все же человек. И не хочу больше терпеть от вас унижения. Я не сделала вам ничего плохого, но это вас, наверное, не волнует.       Гриффиндорка положила книгу на полку и, развернувшись, направилась к выходу.       — Мисс Грейнджер, вернитесь. Я не давал вам права уйти, — но студентка не отреагировала. — Если вы сейчас уйдете, я лишу ваш факультет сотни балов, а вас должности префекта.       Но вместо ожидаемого возвращения, мужчина увидел лишь сотрясающуюся спину и плечи убегающей девушки. Зал погрузился в тишину. Снейп еще с полминуты смотрел в полумрак развилки между рядами, где скрылась волшебница, понимая, что опять перегнул палку, а затем закрыл глаза и, наклонив голову, сжал переносицу.       — Мерлин.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.