Люблю тебя, не зная - как, откуда та любовь, когда пришла, зачем? Люблю тебя без гордости, вопросов, откровенно, Люблю так, потому что не умею по-другому, так, что когда ты далеко, ты так близка, что на груди моей лежит твоя рука, что сном своим твои глаза я закрываю. - Пабло Неруда "Сто сонетов о любви"
- Я не буду это носить. Дэвид поработал над двумя защитными костюмами, найденными на корабле. Они были большого размера, то есть предназначенными для Создателей. Он сшил из них кое-что более подходящее, но они до сих пор смотрелись… угрожающе. Вспыхивали темным блеском, выглядели гладкими, изящными, словно кости, и походили на… мясо. Не на металл. Как свежая шкура животного. Элизабет они не понравилось. - Это защитит вас. - Я думаю, что это задушит меня, - ответила женщина. Пусть это была всего лишь её паранойя, но она точно могла чувствовать, как броня сжимает её, как венерина мухоловка сжимает в своей пасти насекомое. - Не глупите, - Дэвид казался обиженным. Элизабет скрестила руки на груди и топнула ножкой, но он продолжал стоять, просто наблюдая за ней. - Хорошо, - наконец сказала она, не выдержав спокойного взгляда голубых глаз. - Я помогу вам. Было время, когда Элизабет посоветовала бы ему отвернутся, в то же время краснея, будто девица. Но не сейчас. Он знал её, как и она знала его. Даже уродливый шрам больше не беспокоил. Это была всего лишь её часть, которая вызывала извращенное удовольствие при раздевании. Она позволила соскользнуть нижнему белью вниз. «Пусть смотрит», - подумала она. Костюм был цельным. Сначала она поставила ноги, и Дэвид помог натянуть его на них. Женщина подала руки. Было тесно. Молния вроде отсутствовала. Вся эта броня была очень похожа на гидрокостюм. Только очень устрашающий. - У меня есть перчатки, - сказал Дэвид. - Конечно, они у тебя есть, - произнесла Элизабет, закатив глаза и подставив правую ладонь. Дэвид нервно натянул перчатку. - Это не слишком поможет, если они настроены враждебно, - сказала ему Элизабет, - ведь у нас нет оружия. Она была рада. Корабль не перевозил никаких опасных вещей. Дэвид предположил, что это личное или грузовое судно. Она была просто рада тому, что им не пришлось сбрасывать тысячи контейнеров и биологического оружия в космос. Женщина чувствовала, что Создатели применяли его только для добрых дел. - Мы даже не можем сделать дубинки и копья. - По крайней мере, я могу попытаться защитить вас. Другую ладонь, если позволите. Женщина подала ему её. Перчатка жесткая. - Это сплав бронзы и хитина, - объяснил Дэвид. - Кажется, что-то подобное есть у ракообразных? - И у некоторых насекомых. Этот костюм похож на экзоскелет. - Чувствую себя красивым тараканом. Дэвид улыбнулся ей и закончил с перчаткой. Элизабет пожала пальцами и ощутила упругость материала. Он был гибким и сильным одновременно. - Вещество крепкое и должно защищать от некоторых повреждений. - Может быть, этот костюм будет последним. Я не уверена, что мое тело может еще вынести какое-либо избиение. Более того, это всегда обезглавливание… - Есть шлем, - весело ответил Дэвид. Почему она не удивлена? Это было… приятно в определенном смысле. - Хорошо, я думаю, должно помочь, - пробормотала женщина. - А ты? У тебя есть что-то подобное? - Я не человек. - Ты же можешь пострадать. - Не так, как вы можете пострадать, - ответил Дэвид, очень по-человечески пожав плечами. Он закончил, натягивая костюм на её шею. Всё. Она была одета, заперта внутри её нового снаряжения. И они стояли слишком близко. Дэвид находился всего лишь в нескольких миллиметрах от неё. Его близость лишь однажды испугала Элизабет. Когда-то она помнила, что нужно держаться подальше от него и поближе к спальне. Но теперь он был прямо перед ней, так рядом, что их дыхания могли бы смешаться, если бы он нуждался в дыхании (а он не нуждался), если бы она чуточку наклонила голову. Она подумала о том, что Дэвид изменился. Но он был не единственным, кто сделал это. Он кинул на неё вопросительный взгляд. Элизабет закашлялась. - Я должна снять это. Кажется, у меня начинается клаустрофобия. - Я помогу. - Не надо, - сказала Элизабет. – Я должна сама научиться. - Хорошо. Дэвид отступил назад на несколько шагов. Как только она сняла перчатки, он отвернулся, чтобы дать ей немного уединения. «И андроид, и джентльмен», - мелькнуло в голове у женщины. Смех заклокотал в её горле. - Что насмешило вас, Элизабет? – спросил Дэвид, оставаясь стоять к ней спиной. - Иногда я думаю, что ты самый милый мужчина из тех, которых я когда-либо знала. А потом я вспоминаю, что ты не мужчина. - Могу ли я принять это за комплимент? - Принимай это, как хочешь, - ответила женщина, заканчивая одеваться. Она хлопнула Дэвида по плечу, тем самым давая понять, что тот может повернуться. Он так и сделал, лукаво глядя на неё. - Тогда пусть это будет комплиментом. Господи Боже, наверное, будет очень легко полюбить его.10
20 августа 2013 г. в 22:57