ID работы: 432376

Желтая кирпичная дорога

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
270 Нравится 104 Отзывы 73 В сборник Скачать

9

Настройки текста

Мир не был бы сотворен, если б его Творец думал, как бы не причинить кому-нибудь беспокойства. Творить жизнь — и значит творить беспокойство. Есть только один способ избежать беспокойства: убивать. - Бернард Шоу "Пигмалион"

Элизабет почувствовала руку на своем плече. Её веки дрогнули, она открыла глаза и увидела Дэвида, склонившегося над ней. Сон дезориентировал её, и на несколько секунд женщина забыла, где находится. Только он перед ней. Наконец, сознание вернулось. Она была в своей комнате. Дэвид никогда не заходил к ней. Значит, что-то пошло не так. - Элизабет, я прошу прощения. Проснитесь, пожалуйста, и проследуйте за мной на капитанский мостик. - Что произошло? - Лучше проследуйте за мной. Она никогда не видела его таким обеспокоенным. Элизабет вытолкнула себя из кровати. Она была только в нижнем белье. Скромность покинула её еще очень давно, и ей показалось странным, что Дэвид отвел глаза. Она взяла одежду, быстро оделась и пошла за ним в комнату управления. Дэвид прошел к консоли. Его пальцы порхали на кнопках. Зеленое свечение озарило всё вокруг, зеленые осколки... пиктограммы, символы танцевали перед её глазами. Звучал странный гул. Никаких слов. Больше похоже на... музыкальные ноты. Диез, несомненно. - Что это? - Передача данных. Здесь недалеко корабль, и я перехватил сообщение, которое отсылалось кому-то другому. Оно - не от людей. - Ты можешь разобрать его? - Сообщение закодировано, потому нет. Конечно, я смогу его расшифровать. Позже. Но не в этом дело. Должно быть, мы на их территории. Дэвид посмотрел на неё вопросительно. Элизабет, полностью обескураженная, потрясла головой. - Ну, и? - Мы можем сменить наш маршрут. Она моргнула. Она почувствовала, будто он влепил ей пощечину, сказав это. - Ты имеешь в виду - повернуть назад. Ты говоришь о возвращении назад. - Я говорю о том, что мы достигли точки невозврата. Если мы рискуем двигаться вперед, то можем встретиться с кораблями Создателей. - Вот почему мы здесь. - Вы сделали свой выбор, не обдумав его как следует. Я подумал, что, возможно, после нескольких месяцев вы передумаете... в пользу более рационального курса. Элизабет усмехнулась и подошла к нему так, что их лица находились буквально в нескольких сантиметрах друг от друга. - Ты боишься? - спросила женщина, глядя в его чистые голубые глаза. - Я не могу бояться. Но мне кажется, что удача не на нашей стороне. - Ты был не обязан идти со мной. Она знала, как по-детски это звучит. Куда он мог пойти? Конечно, Элизабет могла его починить, потом отправить на другом корабле. Если бы другой корабль работал. Если бы она могла самостоятельно добраться до планеты Создателей. Маловероятно. - Дэвид, мне нужно знать. - Я и сам бы хотел знать. Тем не менее, я хочу дать вам понять, что у вас есть выбор. Мы можем повернуть обратно. Сегодня. - То есть, смерть остальных - напрасна. Она закрыла глаза и подумала о Чарли. Об их исследованиях. Об их мечтах. Она подумала о Файфилде и Мильбёрне. Она вспомнила даже Викерс и Вэйланда. Ради чего всё это было? Неужели зря? Смерть без смысла и причины? Но должен же быть какой-то резон. Цель. Пункт назначения. - Ну, а что? Вернемся на Землю, купим квартиру, станем соседями? Господи, как это банально, - пробормотала Элизабет. Она ощутила его руки на своих плечах. - Жизнь кажется оптимальным решением, - ответил Дэвид. Жизнь. Чарли хотел этого. Он хотел детей, которых она не могла дать ему, и дом с белым забором, и собаку. Чарли был смелым и безрассудным, но знал, что однажды устанет от бесконечных приездов и отъездов, раскопок и путешествий. А Элизабет не могла представить себя спокойной. Всё, что она могла делать, - это двигаться вперед и вперед, как комета в космосе. Постоянная скорость. Теперь, без Чарли, какая бы это была жизнь? - Дэвид, а что значит жить для того, кто не может умереть? Что это значит? - Я существую и не считаю никаких дней. Есть так много мест, которые я хотел бы увидеть. Элизабет серьезно посмотрела на него. - Я не считаю вас трусихой. - Но и не думай, что я смелая. Элизабет вздохнула. Наверное, Земля - не такая уж и плохая идея. Наверное, есть много других обитаемых планет, на которых они могли остановиться. Остаться на год или два и просто наслаждаться достопримечательностями. Забыть об этой глупой миссии и просто вернуться домой. Но нет. Ей необходимо летать возле солнца, даже если оно сожжет её. - Я никогда не спрашивала, хотел ли ты ко мне присоединиться. Я забрала тебя. Я думаю, что это делает меня такой же отвратительной, какими были Вэйланд и Викерс. Просто держать тебя рядом, просто приказывать и думать, что у тебя нет никаких собственных целей... - Всё нормально. Я хотел увидеть, куда вы попадете и что вы найдете. - А сейчас? Ты хотел бы со мной остаться? Дэвид усмехнулся очень по-человечески. - Людям смерть страшна, хотя все знают, что всё ж она придет в свой час урочный*, - его голос смягчился. - Я хотел бы увидеть этот конец. Элизабет опустила ладонь ему на грудь. - Значит, всё решилось. Женщина убрала свою руку. Но Дэвид поймал её и вернул на место. Зеленый свет комнаты управления добавил странные тени на лицо Дэвида. Это не делало его ужасным, а, наоборот, убирало тот неестественный лоск. Это делало его похожим на человека. Это делало его похожим на мужчину. - Вы никогда не станете мистером Вэйландом или мисс Викерс, - твердо сказал Дэвид. - Я пошел за вами, потому что хотел этого. Он отпустил её руку. Зеленое свечение в комнате исчезло, вернулось тусклое освещение. И Дэвид снова стал Дэвидом, таким прекрасным, с такой прекрасной биосинтетической кожей. *цитата из Шекспира "Юлий Цезарь".
270 Нравится 104 Отзывы 73 В сборник Скачать
Отзывы (104)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.