ID работы: 432376

Желтая кирпичная дорога

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 44 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 104 Отзывы 73 В сборник Скачать

3

Настройки текста

Звезды вообще-то красивые. Но они не могут ни во что вмешиваться. Они могут только смотреть. — Д. Барри "Питер Пэн"

Элизабет потерялась в своих мечтах. Её ночи (ночи? Разве важно, что сейчас: день или ночь?) были "чистой доской". У неё было такое время до сна, когда её разум одолевали тысячи вопросов. Она думала о Чарли. Живом. Корчившимся от боли. Горящем. Она думала об отце. Она думала о том существе, которое росло в её животе. Она думала о всех страданиях и разрушениях, которые она пережила. Картинки мелькали в сознании. Результатом становилась мгновенная бессонница. Элизабет мерила шагами комнату, коридоры корабля. Она боялась, когда гуляла одна, боялась стен и дверей, теней на полу. Но воспоминания пугали её еще больше. Одной ночью Элизабет проскользнула в комнату управления, повинуясь случайному импульсу - понаблюдать за звездами. Женщина нашла голографическую шахматную доску, плавающую в центре комнаты. Она взяла одну фигурку, красиво спроектированного коня. Прорисовка деталей была ошеломляющей. Элизабет ясно могла видеть прелестную гриву, вены на шее. — Голографическая технология оказалась более сложной, чем я ожидал, — сказал Дэвид, как только вошел. — Я боялся, что доска будет не такой. — Хорошо выглядит. Очень хорошо. — Неидеально. Идеально. Да. Он был машиной, конечно же, доска должна быть идеальной. Как он сам. Элизабет глянула на Дэвида и удивилась, кто придумал ему такую схематику лица*, кто выбрал такой специфический оттенок голубого для его глаз. — Мисс Шоу, несмотря на повреждение корабля... — ответил Дэвид, слова которого звучали очень четко и ясно. — Не хотите ли вы поиграть сейчас со мной в шахматы? Вы говорили, что хотели бы. Он был похож на мальчика. На мальчика, который спрашивал, можно ли ему пойти погулять на детскую площадку, когда закончится дождь. — Да, хочу, — ответила женщина. Удовольствие или скорее мимика удовольствия отобразилась на лице Дэвида. — Но я буду играть, если ты ответишь мне на три вопроса. Элизабет вытянула руку, пальцы коснулись голографического ферзя. — Я не знаю игры, которая включает вопросы, — сказал Дэвид. — Это убьет время. — Хорошо. Он расставлял фигуры. Конь, ладья, пешка - всех на свои позиции. — Ты отравил Чарли? — Я дал ему небольшое количество жидкости, которую мы нашли у Создателей, - сухо ответил Дэвид. - Я не знал, что это могло убить его. — Звучит абсолютно бессмысленно. Кто приказал тебе это сделать? Дэвид протянул руку и Элизабет дала ему ферзя. Он поставил его на доску. - Мистер Вэйланд. Он страшно боялся умереть. Жидкость... Он думал, что она могла продлить ему жизнь. Будто она — жизненный эликсир, а не разрушающая субстанция. Так и есть. Он просто робот, просто запрограммированный робот. Должно быть это Викерс давала приказы. Элизабет не знала, почему это так важно для неё. Это просто важно. — Почему ты выбрал Чарли для своего маленького эксперимента? Она посмотрела на него, а он посмотрел на неё. — Появилась возможность. Если бы Дэвид был человеком, она дала бы ему пощечину. Ударила его. Бессмысленно. Он бы не понял, он бы не знал. Ты не можешь стукнуть горящую печь, потому что обожжешь пальцы. — Почему ты забрал мой крест? — Четыре вопроса, — осторожно произнес Дэвид, — вы сказали три. Он опустил доску на высоту Элизабет и немного наклонил голову, спрашивая: — Черные или белые? # Дэвид показал ей звездные карты. Элизабет настояла на этом, настояла на том, чтобы он научил её понимать их. Она была озадачена и ошеломлена. Она не была пилотом. Но она нуждалась в этом. Когда Дэвид закончил показывать ей курс, которому они следовали, он неожиданно заложил руки за спину и улыбнулся: — От второй звезды направо и прямо до утра. — Прости? — "Питер Пэн" Барри. — Я знаю, что это, — сказала Элизабет. — Но почему ты это сказал? — Во время путешествия на "Прометее" я часто повторял некоторые фразы вслух. Это делало поездку более... — Терпимой? — Менее скучной, — заключил Дэвид. Элизабет не могла понять, как компьютер мог находить что-либо скучным. Возможно, она неверно истолковала. Было так много того, чего она не знала об андроидах. — Я думала, тебе нравится твой распорядок. — Я использую его рационально, мисс Элизабет. — Прекрати называть меня мисс Элизабет. Это звучит странно. — Мисс Викерс настаивала на выполнении протокола. — Мисс Викерс мертва. "Все мертвы" — подумала женщина. Вокруг отображались плывущие звезды. Элизабет нажала на кнопки для того, чтобы они исчезли. Самое меньшее, что она могла сделать. — Как я вас должен называть? Элли. Семья так называла её. Чарли тоже. Но Дэвид не семья и не Чарли. Пусть он называет её полным именем. — Элизабет, я думаю, — пробормотала она. Дэвид, кажется, обдумывал это. — Элизабет, — сказал он, словно пробуя имя на вкус. Странно видеть, как его губы произносят её имя. Немного неприятно. Но это было лучше, чем постоянно слышать "мисс". Как будто она была его владельцем, а он был её собакой. Хотя Дэвид, теперь без Вэйланда, нуждался в том, чтобы кто-то руководил им. Показывал дорогу. Давал цель. "А кто дает тебе цель, Элизабет?" — подумала женщина. — Элизабет, могу ли я задать личный вопрос? — Да? — Вы высыпаетесь? У вас очень темные круги под глазами и вы кажетесь уставшей, возможно... — Я не сплю, нет. — Плохие сны? — Нет. "Просто плохие мысли, — задумалась Элизабет, — просто плохие мысли". Дэвид кивнул. Он стоял вполоборота, с абсолютно безмятежным лицом. Как мраморная статуя. — А ты спишь? — Нет, я не могу, — ответил Дэвид. Вот почему он заглядывал в её сны. Потому что сам не способен спать. Он решил красть их. Замечательно. Элизабет больше нечего дать ему. — Я почитаю вам, если это поможет вам поспать. Вам нравится Герберт Уэллс? В глазах было что-то, похожее на надежду. Господи, тот, кто создал его, был таким жестоким, потому что дал ему такую изысканность и утонченность — созданию из синтетической кожи и сплава кадмия. — А как ты думаешь? Дэвид сел на пол, возле неё. — Мы будем следовать хронологии. Начнем с "Машины времени".* *Схематика лица - в данном контексте означает совокупность качеств: мимика, внешность, параметры. *Первый роман Уэллса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.