ID работы: 4318844

The goddess of roses

Джен
PG-13
Завершён
15
Размер:
44 страницы, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 31 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста

Часть 3

Никому не было до них никакого дела. Изабелла и ее спутник пробирались мимо поливавших друг друга ругательствами игроков в кости, когда мужчина с окладистой черной бородой прорычал что-то угрожающее и с такой силой толкнул другого пьянчугу, что тот едва не сбил принцессу с ног. Но Эдвард успел закрыть девушку своим телом, поймал его и отбросил обратно. — Спасибо, — тихо поблагодарила его Иза, ускоряя шаг, чтобы побыстрее миновать гуляк, чья ссора вспыхнула с новой силой. Эдвард только еще больше помрачнел и ничего не ответил. Когда они наконец добрались до дальнего стола, Изп с огромным облегчением опустилась на скамью. В животе у нее громко урчало. Девушка надеялась, что царящий в таверне шум помешает принцу услышать столь неприличные звуки. Но голод давал о себе знать слабостью, поэтому, когда снова появилась Джесс и водрузила на стол кувшин с вином, Изабелла обратилась к ней с просьбой: — Будьте добры, принесите мяса и хлеба. — У нас есть только вареная баранина, — ответила служанка, но девушка быстро кивнула. — Сойдет и она. Это было сказано с изысканной, мягкой интонацией, но в словах безошибочно читался вежливый приказ. Это пришлось Джесс совсем не по нраву, но ослушаться она не решилась. Когда служанка ушла, Эдвард бросил на свою спутницу долгий, изучающий взгляд. — Вам придется ужинать в одиночестве, миледи, — бросил он. — У меня слишком мало времени, чтобы я мог составить вам компанию. Наверху меня ждет срочное дело. — Говорите, что у вас там такого важного, и давайте побыстрее покончим с этим. — Боюсь, от меня будет не так-то просто избавиться, принц Эдвард. Его глаза сузились. — Можно просто Эд. Он отхлебнул прямо из кувшина, даже не поинтересовавшись у девушки, не хочет ли она вина. — Откуда вы знаете, кто я такой? — спросил он, хмуря брови. — Возможно, вам стоило бы спросить, кто я такая, — заметила девушка. — Это неважно, — безразлично пожал он плечами. — Что бы вы ни хотели мне предложить, меня это не заинтересует и я ничем не смогу быть вам полезен. Он еще раз жадно отхлебнул вина. — Я ваша невеста, — тихо сказала Изабелла. Услышав это, Эдвард из рода Калленов поперхнулся вином. Он яростно кашлял, пытаясь вдохнуть хоть немного воздуха. Потом уронил кувшин на стол и согнулся. Изабелла не могла сидеть сложа руки и смотреть, как принц — ее последняя надежда — прощается с жизнью. Не раздумывая, она вскочила и стала хлопать его по спине. — Наверное, не надо было так прямо говорить вам об этом. Я знаю, это очень неожиданно. И странно. Да когда же вы перестанете кашлять? — довольно резко спросила принцесса, начиная беспокоиться, поскольку сотрясавший принца кашель становился все сильнее. Девушка снова похлопала его по широкой спине. — Это обычно помогает. Старый плут хлопал меня по спине, когда как-то раз я прокралась поздно ночью на кухню и поперхнулась горячей медовой наливкой. Понимаете, я не могла уснуть, потому что… Ой! Иза вскрикнула, когда пальцы принца внезапно сомкнулись у нее на запястье. Он заставил ее сесть на лавку рядом с собой так грубо, что она едва не зашипела от боли. Но как она ни старалась высвободить руку, у нее ничего не вышло: хватка у Эдварда была поистине железной. Теперь она сидела так близко к нему, что видела, как от гнева темнеют его глаза. Внезапно Иза почувствовала, что у нее начинает кружиться голова. «По крайней мере, он перестал кашлять», — думала она, стараясь сделать глубокий вдох. То, что он находился так близко, заставляло ее чувствовать себя не в своей тарелке. Щеки Изабеллы порозовели. Странное тепло разлилось по ее телу, заставляя забыть о том, что нужно дышать. Она не могла отвести взгляд от этого мрачного, красивого и, к сожалению, такого сердитого лица. — Что вы сказали? — только и смог прохрипеть Эдвард, с такой силой сжав запястье девушки, что той понадобилось все ее самообладание, чтобы не поморщиться от боли. — Я говорю, что я ваша невеста. И будьте так любезны, отпустите мою руку, пока вы ее не сломали. Спасибо. Принц тут же разжал пальцы. Изабелла потерла ноющее запястье. По выражению его лица она поняла, что он не осознавал, насколько крепко сжались его пальцы. Было очевидно, что он пребывает в состоянии шока. Так человек, упавший в ледяную воду, от неожиданности и холода с трудом удерживается на плаву. Эдвард медленно покачал головой и наклонился так близко к лицу Изабеллы, что они почти соприкоснулись носами. — Не может быть! — яростно прошипел он. — Вы лжете! — Я не лгу. Но я бы все отдала, чтобы это было так. Я имею в виду, чтобы это было ложью. — Иза сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. Ну вот, она снова перешла на лепет! Такого с ней раньше не бывало! Какая злая насмешка судьбы — в присутствии мужчины, за которого она обязана выйти замуж, она несет чушь, как какая-нибудь сорока! — Меня зовут Иза. Иза из рода Свонов, — продолжала она шепотом, тревожно оглянувшись по сторонам. К ее огромному облегчению, никто не обратил внимания на ее слова. Никто, кроме Эдварда, который застыл с выражением ужаса на лице. — Когда вам было шесть лет, а мне не исполнилось еще и двух, нас обручили… — Я знаю, что сделали наши семьи, когда мне было шесть лет, — прошипел он, схватив ее за плечи. — Но вы мертвы. Точнее… она мертва. А вы такая же принцесса Иза, как я король Артур! — Все думают, что я погибла, но очень скоро узнают правду, если вы будете так кричать! — возразила Иза. — Я жива, но, скорее всего, это ненадолго, если вы мне не поможете. Но я надеюсь, вы исполните свой долг, — поспешно продолжила она. Слова прозвучали резко, хотя Изабелла изо всех сил пыталась придать голосу просительные интонации. — Мы должны немедленно вступить в брак, а потом вы поможете мне покончить с Дж… — Подождите-ка! Ничего не говорите. Я знаю, как нам все это уладить. Принц вскочил, схватил Изу за руку и потащил ее через зал прямо на глазах у вернувшейся с подносом еды Джесс. — Подождите! Куда это вы… А-а-а! — завопила служанка, когда увидела, что Эдвард тянет Изабеллу вверх по лестнице, игнорируя все протесты девушки, равно как и попытки освободиться. — Что вы делаете? Я не собираюсь идти с вами наверх! Немедленно отпустите меня! Я хочу съесть свою баранину и… Нет, это неслыханно! Не говоря уже о том, что это непристойно. Мы… Мы еще не женаты… И к тому же… Эдвард не обращал на это ни малейшего внимания и продолжал тащить ее по лестнице. Силы были не равны: Изабелла не смогла помешать ему втолкнуть себя в грязный коридор, который освещала одинокая свечка. Здесь витал омерзительный запах пролитого эля и гниющего дерева. Наконец они достигли комнаты в самом конце коридора. Эдвард втащил ее внутрь и пинком захлопнул дверь. Несколько свечей освещали убогую обстановку комнатушки, которая состояла из продавленной кровати, накрытой изъеденным молью шерстяным покрывалом, и простого деревянного сундука. Единственное окно было плотно закрыто ставнями. Здесь не было ни камина, ни печи. Но не столько от холода, сколько от опасного блеска в глазах разглядывающего ее Эдварда Изабеллу бросило в дрожь. — Снимите плащ! — Не буду! — Черта с два вы не будете! — процедил принц сквозь стиснутые зубы и сдернул плащ. — Вы с ума сошли! Да как вы смеете! — А теперь платье. — Я не собираюсь снимать платье, и если вы хотя бы попробуете… — Покажите мне плечо, — резко приказал он. — Или я осмотрю его сам. «Родимое пятно в форме розы!» — догадалась Изабелла. — Оно здесь. Родимое пятно. На моем правом плече. Все, что я вам рассказала, — правда. — Покажите мне его. Немедленно! Ее горящий яростью взгляд встретился со взглядом опасно сверкающих зеленых мужских глаз. В этой крошечное комнате эти взгляды скрестились в беззвучном поединке, словно мечи. Некоторое время был слышен только гул, доносящийся снизу, из зала таверны. Хотя Изабелла и продолжала с вызовом смотреть на него, в глубине души девушка знала, что он сделает то, о чем говорил: если она не подчинится, он собственноручно снимет с нее платье, чтобы увидеть пятно или убедиться в том, что его нет. Каким же человеком надо быть, какое прошлое надо иметь, чтобы стать таким недоверчивым? Таким циничным и осторожным… И таким злым. — Хорошо. — Изабелла нарушила затянувшееся молчание, стараясь сохранить хоть каплю достоинства. — Если я докажу, что говорю правду, могу ли я рассчитывать, что вы исполните клятву и поможете мне? — Я ни о чем не буду с вами договариваться, пока не увижу родимого пятна. Но если вы лжете, то, клянусь, я заставлю вас горько пожалеть о той минуте, когда вы вошли в эту таверну. И эту клятву я точно исполню! Глядя ему прямо в глаза, девушка молча развязала шнуровку своего темно-зеленого платья настолько, чтобы можно было обнажить правое плечо. В мигающем свете свечей она наблюдала за лицом принца. Ее сердце забилось быстрее, когда он подошел, чтобы получше разглядеть маленькое пятно в форме розы. Потом перевел взгляд на лицо девушки. — Вы удовлетворены? — холодно поинтересовалась Изабелла, хотя в душе у нее проснулось странное теплое чувство. Она резко дернула ткань вверх и стала дрожащими пальцами зашнуровывать платье, по-прежнему ощущая на себе его пристальный взгляд. Внезапно он протянул руку и поймал ее ладонь. Девушка почувствовала, какие теплые у него пальцы. — Что же, черт побери, вам от меня надо? — хрипло спросил он. — Чтобы вы исполнили свою клятву. — Вы имеете в виду женился на вас? — принц язвительно расхохотался. — Неужели такая очаровательная малышка отчаянно нуждается в муже? — Принц шагнул к ней, по-прежнему сжимая ее руку, и Изабелла почувствовала, что исходящий от него жар практически обжигает ей кожу. Девушка затаила дыхание и несколько мгновений молча смотрела на злое лицо своего суженого. Потом она мысленно встряхнулась и напомнила себе, что не должна позволять Эдварду унижать или запугивать себя. Она больше чем воспитанница королевы. Она принцесса. — Я не «малышка», Эд. Я принцесса, и мое происхождение ничуть не менее благородно, чем ваше, о чем вам следовало бы помнить. Но даже сейчас, когда она смерила его высокомерным взглядом, глубоко в душе у нее снова затеплился крошечный огонек. Он считает ее очаровательной! «А что это меняет? — внезапно пришла отрезвляющая мысль. — Да он, наверное, считает очаровательными всех женщин, живущих в окрестных деревнях. По крайней мере, достаточно очаровательными, чтобы с ними можно было переспать». — Да, я отчаянно нуждаюсь в защитнике. Я не буду этого отрицать. А поскольку ваша семья, точнее, наши семьи дали клятву, то я вправе ожидать, что вы исполните свои обязательства. Завтра моя жизнь окажется в огромной опасности. — О какой опасности вы говорите? — спросил принц, но внезапно его осенило: — Джеймс! Он практически выплюнул это имя. — Конечно же! Верховный правитель Айрана. Только не говорите, что хотите, чтобы я ради вас вышел на бой с Джеймсом! — принц хрипло расхохотался. — Да я не стал бы с ним сражаться даже ради себя Он покачал головой. — Вы боитесь? — Принцесса, давайте-ка я вам кое-что объясню, — Эдвард даже не пытался скрыть свое презрение. — Мне не исполнилось и пятнадцати, когда я убил двух драконов. Я сражался с великаном по имени Ларри и выколол ему оба глаза. Я воевал почти половину своей жизни. Я не боюсь ни смерти, ни чего-либо еще. И уж конечно, я, черт побери, не боюсь Джеймса. — Тогда почему? — Просто мне наплевать. Понятно? Мне на все наплевать! Все, чего я хочу, это поесть нормальной еды, выпить хорошего эля и насладиться обществом любой симпатичной служанки, попавшейся мне на глаза. Я не защитник и не герой. И уж точно не чей-нибудь принц. Поэтому поищите себе другого защитника. Я покончил с охотой на драконов и уничтожением волшебников. — Вам плевать и на честь вашей семьи? Он скрипнул зубами, и Изабелла увидела, что на его чело набежала тень. Но когда принц заговорил, его слова прозвучали, как удар хлыста. — Мне наплевать на все и на всех. Поэтому не стоит больше испытывать мое терпение. В следующий раз я не буду так вежлив, — он резко повернулся и вышел, оставив ее в комнате. Несколько минут Иза продолжала стоять, ошеломленно глядя на дверь. Потом она опустилась на убогую кровать, села и спрятала лицо в дрожащих ладонях. Эдвард не станет ей помогать. Изабелла охватили отчаяние и ужас. Скоро Джеймс почувствует ее присутствие в мире живых, и — в этом девушка не сомневалась — начнет разыскивать ее и попытается уничтожить. Кроме Меча должен же быть еще какой-нибудь способ получить Силу и заявить свои права на королевство Айран! Он обязательно должен быть! Что это может быть? Ни единой секунды. К тому же, понаблюдав за манерами завсегдатаев этого места, включая и принца Эдварда, она поняла, что женщине очень опасно оставаться здесь одной, без сопровождающих. Ей необходимо забрать лошадь из конюшни и найти лагерь сэра Джаспера и его людей. Рыцарь был опытным воином и отлично разбирался в стратегии. Возможно, он поможет ей придумать другой план. Она спрячется от Джеймса и найдет Жезл Розы. Или сэр Джаспер предложит ей кого-нибудь другого на роль защитника. Кого-нибудь, кто в отличие от принца Эдварда думает не только о себе. Изабелла закончила шнуровать свое платье, закуталась в плащ, спустилась по лестнице и направилась к двери. Она была слишком подавлена случившимся, чтобы обращать внимание на окружающих. И она не стала оглядывать зал, чтобы даже мельком не встретиться глазами с Эдварда. Сбежав по лестнице и метнувшись к выходу, Изабелла не видела, как принц, пытавшийся в теплом полумраке в углу задобрить надувшуюся Джесм поднял голову и проводил ее взглядом. Она не видела, что он выпустил служанку из объятий и смотрит ей вслед, мрачно нахмурившись. Все, что Изабелла знала, так это то, что она горько ошиблась. Несмотря на свое красивое лицо, проницательный взгляд и сильное тело, ее суженый все-таки оказался жабой. Эгоистичной, невзрачной жабой, которая заботилась только о себе. Изабелла вышла во двор. Вокруг бушевала метель, мороз впивался в тело ледяными иглами. Но, когда она наконец добралась до двери, из темноты вышли двое мужчин и преградили ей путь. — Ого, смотри-ка, что у нас тут! — один из них подхватил Изабеллу, когда сильный порыв ветра едва не сбил ее с ног. Второй стоял, задумчиво поглаживая темную, покрытую инеем бороду. Глаза у него были красными от постоянного пьянства, а на левой щеке виднелся длинный шрам, придававший лицу злобное выражение. — Интересно, что такая милашка может делать здесь в такую мерзкую ночь? — протянул он. Голос был низкий и неприятный. — Дайте мне пройти, — твердо сказала Изабелла и сделала шаг в сторону, чтобы обойти их, но мужчина с бегающими узкими глазками цвета конского навоза не спешил отпускать ее. Вместо этого он крепко прижал девушку к себе. — Не так быстро, моя милая. Пошли с нами в таверну! Мы угостим тебя элем и… — Отпустите меня и идите своей дорогой, — Изабеллла лягнула его и попыталась освободиться. Она поняла, как глупо с ее стороны было отсылать сэра Джаспера из таверны. Надо было попросить его подождать, пока она не поговорит с Эдвардом. Но она была совершенно уверена в том, что жених ей поможет! Думала, что, поговорив с Эдвардом, уже не будет нуждаться в помощи сэра Джаспера. — Я вас предупреждаю… — начала Изабелла, но эти двое только запрокинули головы, зайдясь в хриплом смехе. Девушка безуспешно старалась вырваться, чувствуя, как в душе нарастает ужас. Внезапно державший Изабеллу мужчина дернул ее к себе и грубо поцеловал. Мокрые губы прижались к ее губам. Девушку чуть не стошнило от его мерзкого запаха. Она отчаянно брыкалась, царапалась и осыпала мужчину ударами, но он только крепче обнимал ее, постепенно запрокидывая ее голову назад. — Гэнгрин, тащи ее в конюшню, — распорядился мужчина со шрамом, перекрикивая завывания ветра, несущего тучи снежной пыли. — Мы оба с ней позабавимся, а потом вернемся и выпьем еще эля. Давай быстрее, пока девчонки не хватились! Но как только он повернулся ко входу в таверну, чтобы удостовериться, что никто не видел происходящего у конюшни, в его челюсть с размаху врезался кулак. Мужчину отбросило в снег. Изабеллп почувствовала, как ее оттолкнули в сторону, и упала в снег, с удивлением отметив, что державший ее бандит отлетел» к стене. Потом она услышала шипение выходящего из ножен клинка, в ужасе оглянулась и увидела высокого мужчину, надвигавшегося на напавших на нее негодяев. В руке у него был Меч, усыпанная драгоценными камнями рукоять которого яростно сияла в ночной мгле. Она горела так ярко, что на нее было больно смотреть. Мужчина принял боевую стойку. На его мрачном лице читалась решимость. Двое бандитов вскочили и тоже обнажили мечи. — Защищайтесь! И приготовьтесь к смерти, — сказал Эдвард из рода Калленов.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.