ID работы: 4252662

ШЕРЛОК И СОКРОВИЩА РАДЗИВИЛЛОВ

Гет
R
Завершён
19
автор
Размер:
25 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 30 Отзывы 6 В сборник Скачать

Жемчужина у моря

Настройки текста
Кристина назначила Шерлоку встречу в одесском Городском саду. Она со смехом сказала ему по телефону, что просто мечтает провести детектива по Дерибасовской, поскольку уверена, что добрые люди обязательно изымут у него часы или кошелек. Холмс начал было возражать, но женский голос в трубке разразился совершенно непотребным, с точки зрения Шерлока, польским текстом. А затем Кристина сказала, что у них с Холмсом в Одессе обширная программа и, не дав лондонскому денди ответить, отключилась. И вот, спустя сутки, настороженный детектив вышагивал по дорожкам Городского сада, пытаясь слиться с окружающей действительностью. Сливаться явно не получалось, несмотря на богатый опыт Шерлока в маскировке. Местные с недоумением косились на ухоженного чужака, наряженного в шорты, сланцы, теплую курку и — вдобавок ко всему — почти до глаз замотанного кашемировым синим шарфом. — Сынок! Почем шарфик продаешь? — подскочил к нему бойкий дедушка неопределенного возраста в тельняшке и сильно поживших растянутых на коленках джинсах. — Я ничего не продаю, — максимально вежливо попытался завершить нежелательную коммуникацию Шерлок, тщательно выговаривая русское «р». — Ну да, ну да — материя первична! — непонятно отозвался старичок, но не тронулся с места. — А очочки твои солнечные почем? Холмс развернулся на девяносто градусов от навязчивого просителя и попытался было отойти на пару шагов. Но не тут-то было. — Кудой? — спокойно осведомился старичок, ухватывая Холмса за край шарфа. — Отстаньте от меня! — вышел из себя Холмс, понимая, что он не готов к дальнейшим препирательствам. Но неожиданно их странную беседу резко прервали: — Тудой. Отчаливай, папаша. Не нарывайся на международный скандал, — звонко по-русски сказала старику женщина в форме национальной полиции Украины. — О, только посмотрите, какие ляжки! — отметил старик, оглядывая женщину, в которой Холмс немедленно опознал Кристину фон Радзивилл. Да, это была она. С полицейской дубинкой на ремне и в фуражке с кокардой, дама слегка напоминала героиню «Полицейской академии». И все же баронесса выбрала более подходящий наряд для этого города, пришлось отметить Шерлоку. Он взял себя в руки и постарался вспомнить азы одесского юмора. Обернувшись к старику, он неожиданно с одесским акцентом выпалил в его сторону: — Э… это вы еще моих ляжек не видели! Старик похлопал глазами, хмыкнул, махнул рукой и медленно отправился восвояси, на прощанье заметил, обратившись к Кристине: — Да, я пойду, пойду. Хотя, милочка, если бы Вы были не переодетой куклой, а истинной одесситкой, Вы бы знали, что в этом районе не ходят и не чалятся, а гуляют постепенно… Кристина, забыв о старике, тем временем внимательно разглядывала Шерлока. Через минуту она хмыкнула и с иронией сказала: — На «троечку» Вы вырядились, мистер Холмс. Местные такие маскарады за версту чуют. — Ну, Вас наш дедушка тоже быстро распознал под этой… броней, — Шерлок приподнял уголки губ, изображая подобие улыбки. — Рассказывайте, почему мы здесь и что нам нужно увидеть. — Сокровища Радзивиллов, — просто ответила Кристина. Шерлок в изумлении уставился на нее. — Так они здесь? — Не все. Та малая часть, которую успел вынести из сокровищницы герр Трепофф. Пойдемте, — и Кристина легонько подтолкнула Шерлока к выходу из парка, где их уже ждала полицейская машина. Впрочем, она была такой же «полицейской», как и сама баронесса…

***

В дороге Кристина развлекала Шерлока очередной порцией фирменных историй от рода Радзивиллов, не забывая соблюдать при этом правила дорожного движения. — Вы знаете, Холмс, чем занимаются спелеостологи? — Судя по этимологии сказанного Вами слова, они изучают искусственные пещеры и штольни, — немедленно отозвался детектив, все еще не комфортно ощущающий себя после встречи с настоящей Одессой. — Верно, — с уважением отозвалась баронесса. — Я бы лишь добавила, что спелеостологи изучают пещеры, рудники, штольни и туннели, которые люди давно перестали использовать по прямому назначению. К примеру, одесские катакомбы, к которым мы сейчас и направляемся. — И что? Далеко от центра вход? — Шерлок как-то странно чувствовал себя в полицейской машине чужого государства. Впрочем, и от полицейского транспорта в Лондоне его воротило не меньше. — Входов в катакомбы множество, ведь сами катакомбы протянулись почти на три километра — под самим городом и за городом. История их возникновения загадочна. Кто-то считает, что здесь в начале 19 века добывали известняк, чтобы отстраивать Одессу, кто-то думает, что тайные ходы под землей существуют со времен походов древних греков. Для Вас это должно быть любопытным опытом, Шееерлок, — потянув гласную в имени детектива, Кристина бросила на него ироничный взгляд. — Только Вам холодно будет… в таком виде. У меня есть костюм для мужчины-полицейского — предусмотрительно захватила с собой. Можете переодеться на заднем сиденье. Я приторможу. Холмс хотел было отказаться, но баронесса фон Радзивилл, очевидно, не привыкла к полемике. Она резко крутанула руль, свернула в какой-то безлюдный переулок, и жестом указала Холмсу перебраться на заднее сиденье, где действительно лежала, аккуратно отглаженная, форма украинского офицера национальной полиции. Шерлок решил не вступать в конфронтацию — в комплект формы входили классические черные брюки и черная зауженная форменная рубашка, а также отличные военные ботинки американского производства. Не иначе, как проницательный глаз шерлоковой спутницы еще в первую встречу успел сосканировать его параметры: одежда оказалась впору. Холмсу стало гораздо легче, когда он переоделся, даже несмотря на то, что Кристина не удосужилась изобразить деликатность, и внимательно разглядывала процесс переодевания детектива через зеркало заднего вида. — Так что нашел в одесских катакомбах Ваш знакомый спелеостолог? — небрежно поинтересовался Шерлок, сделав вид, что ему нет никакого дела до того, что его тело несколько секунд назад разглядывали так, словно он был натурщиком для художественного полотна. — Он не был мне знаком раньше, — тотчас отозвалась Кристина, у которой неожиданно для нее самой порозовели щеки. — Он нашел меня через интернет и прислал мне фото своей находки. Вот, полюбуйтесь. Кристина передала Шерлоку смартфон, и он разглядел на экране удивительную шкатулку, усыпанную драгоценными камнями. Холмс никогда не являлся любителем подобных артефактов, однако и ему было понятно, что шкатулка — штучный товар. — Отчего же, баронесса, Ваш расхититель гробниц не отправился прямиком в полицию сдавать клад? Или — что было бы логичнее в городе Одессе — перепродал шкатулку прямо там, в катакомбах, кому-то из представителей местной криминальной верхушки? — Холмс всем своим видом показывал незаинтересованность, однако блеск его глаз говорил о том, что всё, что разворачивается сейчас прямо на его глазах, есть начало настоящей игры. — Хорошо, что Вы все же подготовились к поездке, мистер Холмс. Действительно, катакомбы в Одессе до сих пор служат укрытием для всяких темных личностей. Но дело в том, что, как Вы выразились, «мой расхититель гробниц» — на самом деле Ваш соотечественник, спелеостолог-энтузиаст. Долго копался в одесских катакомбах в поисках тайн. И докопался, как видите. Найдя шкатулку, он вспомнил, что очень похожий на нее экспонат хранится в Музее Виктории и Альберта в Лондоне, куда его, как, очевидно, и Вас, водили на экскурсии с самого детства. Поэтому Виктору (так его зовут) не трудно было вспомнить, что экспонат музея, как две капли похожий на его находку, принадлежал Стефании Радзивилл, дочери Доминика Радзивилла. Виктор немедленно начал поиски тех, кто может подтвердить его догадку о том, что найденная им шкатулка, возможно, еще одна ценность из наших родовых сокровищ. Он справедливо предположил, что Радзивиллы могут выложить за находку гораздо большие суммы, чем украинские чиновники или одесский криминал. — Но как это все связано с Трепоффом? — спросил Шерлок, уже заранее зная ответ. — Трепофф родом из Одессы. Катакомбы знает гораздо лучше, чем мы с Вами. Отлично знаком с местными криминальными авторитетами. Это — его логово. Поэтому он и перетащил сюда часть нашей сокровищницы, то, что мог унести с собой в руках, — со вздохом ответила Кристина. — Эта шкатулка есть в описи нашей основной сокровищницы. Кроме нее, Виктор нашел в тайной пещере еще несколько украденных из нее вещей. — То есть Вы хотите сказать, что Трепофф каким-то образом узнал от Вашей сестры, где находится основная сокровищница — и как туда проникнуть?! Он, что же, украл у Марты Радзивилл ключ и начал потихоньку выносить из сокровищницы все эти ваши… раритеты? — И да, и нет, Шерлок, — Кристина, легко лавируя между хлипкими, на взгляд Холмса, постройками, куда-то везла его окольными тропами. Она помолчала и вдруг сказала задумчиво: — Холмс, Вы же сами убедились, что Радзивиллы обладали не только материальными ценностями. У них были и остаются в руках символы совсем иного могущества. Проблема в том, что подонок Трепофф завладел нашей тайной… поневоле. — То есть как — поневоле? — Шерлок удивился наконец по-настоящему. -Вы что — сами заставили его научиться перемещаться в пространстве в сторону ваших бесценных сокровищ и красть их под покровом ночи? — Не совсем, мистер Холмс, — Кристина снова повернула в какой-то проулок, а затем в одно мгновение вывезла Шерлока на побережье, к искрящемуся под весенним солнцем Черному морю, где затормозила машину. — Трепофф узнал нашу тайну во время секса с Мартой. — Итак, я получил еще одно подтверждение тому, что секс — глупый атавизм, который может развязать кому-то языки и руки, — выпалил Холмс. — Да Вы мастер в этом деле, я смотрю, — ухмыльнулась Кристина, но через секунду снова стала серьезной. — Нет, Шерлок, Марта ничего ему не сказала. Секс просто… сделал всё за неё.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.