***
— Шерлок — какое нежное имя, в нем даже есть что-то женское, — с улыбкой сказала Кристина, садясь в любимое кресло Майкрофта, с интересом разглядывая дубовые стены его кабинета. — Мамочка у нас — дама с богатой фантазией, — поморщился Майкрофт. — Послушайте, баронесса, я Вас прошу больше не экспериментировать с этими Вашими внезапными появлениями. Вы же понимаете, что ставите меня в неловкое положение. — Вы тоже ставите меня в неловкое положение, предлагая вместо опытного и надежного детектива какого-то изнеженного нарцисса — не спорю, с прекрасной мужской формой, однако совсем не заполненной человеческим содержимым. Ваш брат похож на изысканный винный кувшин — только без дна. Форма и запах кружит голову, но внутри — всегда пусто. — Вы хотите сказать, что он не сможет попасть в сокровищницу? — слегка разволновался Холмс--старший. — Не знаю, метафорично ли Вы сейчас выразились или спросили напрямую, мистер Холмс, — с легкой усмешкой отозвалась Кристина, - но, в любом случае, путь в сокровищницу Вашему Шерлоку заказан. Пусть он поработает со мной, обвинит в содеянном Трепоффа — и я найду способ, как вынести из родовой сокровищницы то, о чем Вы просите. — Ну, хорошо, Вам видней, — пробурчал Майкрофт. — Только помните, что Шерлок не так прост, как нам с Вами кажется. И еще — опасайтесь его, как Вы сказали, «прекрасной мужской формы». Этот «кувшин без дна» не в состоянии утолить Вашу жажду, но он непременно отравит навсегда Ваши мысли и разобьет Ваше сердце.Напутствие
24 апреля 2016 г. в 12:05
Лишь на секунду после случившегося на лице Шерлока Холмса возникло недоумение. Но спустя мгновение он уже опустился на пол беседки, отточенным движением руки выудил из кармана пиджака универсальную лупу и принялся скрупулезно изучать окружающую обстановку. Сильный запах озона, странным образом сконцентрировавшийся тем временем в беседке, слегка кружил детективу голову, однако отнюдь не затмевал разум. Шерлок полностью погрузился в свое исследование, и не сразу услышал сигнал смартфона, оповещающий, что его желают слышать и видеть по скайпу. Сигнал вызова был настойчивым, и Холмс, отвлекшись от своей работы, с недовольным видом вытащил из нагрудного кармана айфон, включил громкую связь и с раздражением уставился на экран. Но через секунду лицо его вытянулось, а глаза непроизвольно расширились. С экрана на него, ухмыляясь, смотрела Кристина фон Радзивилл.
— Думаю, в таком формате моё дело будет Вам более интересно, мистер Холмс, — не скрывая торжествующей улыбки, сказала баронесса. — Я вызвала Вас по скайпу, чтобы показать Вам Мирский замок и его окружение — наши родовые владения в Беларуси. Смотрите, — с этими словами таинственная дама развернула свой смартфон на девяносто градусов, и взору Холмса предстало чудное архитектурное строение 16 века с красными черепичными крышами, мощными кирпичными стенами и словно ажурными башнями бойниц. Замок стоял на живописном холме. Рядом переливалось под лучами солнца небольшое озеро.
Холмс немного помолчал, а потом заговорил с все нарастающим апломбом:
— Не скрою, это было эффектно, баронесса. Но Вам трудно будет удивить чем-то человека, не так давно воскресшего из мертвых. Кроме того, почему-то многие женщины считают, что я должен любить цирковые номера, а меня это интересует только в прикладном смысле — как я лично могу использовать это в своей практике. Ваша иллюзия исчезновения вполне пригодилась бы мне пару лет назад, но сейчас я не вижу здесь для себя ничего интересного. Ясно, как день, что в данный момент Вы показываете мне голограмму. Это даже не смешно. Меня, конечно, слегка удивил процесс Вашего исчезновения, но у меня на этот счет есть около шести версий…
— Заткните фонтан, Холмс! — уже не выбирая выражений, закричала Кристина. — Я в Беларуси, вот что ясно, как день! Я показала Вам чудо, а вы даже не с делали вид, что Вас это удивило! Что ж, я, как мне кажется, сама не готова теперь взаимодействовать с Вами, но раз Вы увидели уже транс-прыжок, у меня остался лишь один способ коммуникации — мне необходимо найти Вас и обезвредить. А Вашему брату…
— А моему брату Вам придется рассказать, что именно так Вы с сестрой задумали убить Трепоффа, так же, как я, увидевшего этот Ваш трюк - о, простите, транс-прыжок! Но одесский жулик - о, снова простите — гамбургский галерист — оказался проворнее. И теперь Ваша сестра мертва, а её экс-муж скрывается в тюрьме — от Вашего же мнимого правосудия!
Баронесса похлопала глазами, помотала головой - и, не добавив ни слова, отключилась. Шерлок хмыкнул и продолжил изучать съежившийся клематис на стенках беседки. Однако через пару минут его снова отвлек звонок. На сей раз на дисплее высветилось: «ОСОБО засекреченный номер звонит», и Шерлок, подняв глаза к небу и театрально вздохнув, нажал клавишу ответа:
— Майкрофт, меня твое позерство скоро доконает. Зачем было договариваться с телефонными компаниями по всему миру, чтобы вместо твоего имени на экране смартфона высвечивался бред про особую секретность? Детские психотравмы тяжело поддаются осознанию, братец мой…
— Шерлок!!! — Майкрофт включил видеосвязь. Выглядел старший Холмс — в несвойственной для себя манере — немного растерянным и взъерошенным. — Тебе что, недостаточно ясно объяснили, что дело баронессы фон Радзивилл является делом государственной важности?! И что в случае успеха британская корона получит серьезную финансовую помощь от потомков польских королей?!
— Майкрофт, ты бегал? На работе? В обеденное время? Неужели все так серьезно? И сколько фунтов тебе удалось ски…- насмешливо начал ответствовать детектив, но тут же замолк. За спиной взмокшего и красного от раздражения Майкрофта замаячила знакомая стройная фигурка. — Кристина! Вы что, трансгрессировали в кабинет моего братца? — еще немного, и Холмс-младший не сдержался, расплывшись в белозубой мальчишеской улыбке. — Майкрофт скрывает свой животик от всей Британии, а тут Вы, как снег на голову, свалились прямо в его кабинет?! Черт, мне это нравится! Берите свою метлу или — что у Вас там есть — и возвращайтесь. Есть пара вопросов, чтобы распутать до конца Вашу историю.
— Ну, уж, нет. Теперь Вы ко мне приезжайте, — холодно сказала Кристина.
— В Лондон? — дрогнувшим голосом быстро спросил Шерлок.
— Отнюдь, мой милый братец, — ответил вместо баронессы Майкрофт, уже пришедший в себя и обретший былую весомость речи. — Ты едешь за баронессой в Одессу, на родину герра Трепоффа. Так требует это дело. Билеты и суточные я вышлю тебе в течение часа.
— Ну, зачем же использовать транспорт, когда есть мадам из рода Радзивиллов с её волшебной машиной преодоления расстояний?
— К сожалению, этот вид передвижений тебе заказан, братец мой, — хмыкнул Холмс-старший.- Трансгрессор, как ты называешь секретное устройство, которым владеет баронесса, переносит лишь одно существо, которое он идентифицирует как хозяина… Так что, мой юный фанат Гарри Поттера, собирайся — тебе придется искать платформу девять и три четверти и направляться Хогвартс-экспрессом прямиком в Украину.
— Кристина! — словно не слыша подколов брата, в задумчивости позвал баронессу Шерлок. Та мгновенно показалась на экране смартфона. — Эта штуковина, которая помогает Вам преодолевать расстояния — если, конечно, это все-таки не трюк, — так вот, эта штука и есть сокровище Радзивиллов?
— Не самое главное, — отозвалась Кристина. Очевидно, присутствие Майкрофта вернуло ей былую хладнокровность. — В XVII веке Радзивиллы имели доступ фактически ко всем мировым богатствам. В сокровищнице, кроме артефактов, есть и реальные драгоценности. Именно за их сохранность я опасаюсь. Ведь Трепоффу удалось проникнуть туда… Шерлок, мне многое нужно Вам рассказать, приезжайте в Одессу. Буду Вас ждать.
— Хорошо, буду, — после паузы ответил Шерлок и отключился.
Примечания:
Шерлок & кувшинчик - http://vk.com/vetivert?w=wall259774005_313%2Fall