Глава 25
22 апреля 2016 г. в 14:46
Милдред закрыла компактное зеркало и задумчиво повертела его в ладони. Это была такая маленькая, и казалось, незначительная вещица, но тем не менее обладающая экстраординарной силой. Не магической силой, как таковой, а силой над эмоциями Милдред. Благодаря короткой беседе с ее учительницей зельеварения, сердце девочки бешено колотилось, а по жилам струился адреналин. Мисс Хардбрум была напугана, хотя и пыталась это скрыть всеми силами. А кто бы не испугался в таком положении? Думая о мисс Хардбрум, Милдред отметила, что она была очень храброй и мужественной, но просто не была готова к тому, что ее ожидало. Девочке пришлось прервать разговор прежде, чем учительница зельеварения исчезла, и теперь страшно переживала, получилось ли у нее или нет. Отчасти она чувствовала себя виноватой, что ей пришлось оставить мисс Хардбрум, которая явно нуждалась в моральной поддержке, а с другой знала, что что-бы там не произошло, она была не в состоянии помочь. Ей было всего семнадцать, но она уже пережила столько, сколько многим студентам колледжа Трех сестер и не снилось, и она не была уверена, сколько еще ее разум был готов принять.
Подняв глаза от круглого зеркальца в своей руке, Милдред наткнулась взглядом на другое, настенное зеркало, висящее на стене ее спальни. Оттуда на нее смотрела совсем юная девушка, чьи глаза покраснели от невыплаканных слез. Сейчас на Милдред была надета парадная мантия, в которую та облачилась всего несколько минут назад. Никто по-прежнему не знал, состоится ли выпускной в связи со всеми последними событиями. Милдред подумала, что раньше ей не приходилось надевать парадную мантию, хотя в голову тут же закралась мрачная мысль. Все-таки приходилось. Тогда они все оказались в девятом кругу и готовились принять смерть от рук Дьявола. Девочка покачала головой и ее отражение сделало то же самое. Шапочка выпускника до сих пор лежала в шкафу, а без нее она выглядела маленькой, испуганной девочкой, которая страстно желала узнать, что происходит и гадала, увидит ли она когда-нибудь снова свою учительницу зельеварения, свою директрису и свою семью.
Вдруг за дверью послышались чьи-то шаги, и в дверь постучали.
— Войдите, — пригласила Милдред, стараясь справиться со своими страхами.
Дверь приоткрылась, и в образовавшуюся щель просунулась голова мисс Дрилл.
— Милдред, — она тяжело дышала. — Ты должна пойти. Это мисс Хардбрум.
— Что случилось? — спросила девочка, спеша за учительницей физкультуры и перебирая в голове различные сценарии развития событий. И каждый новый сценарий был ужаснее предыдущего.
— Она… Она в зеркале учительской, — ответила мисс Дрилл, и Милдред испытала огромное облегчение. — Она попросила меня позвать тебя.
— Она в порядке?
— Кажется, она немного нервничает и несколько утомлена, но ни за что в этом не признается.
Милдред слабо улыбнулась. Только Мисс Хардбрум может пройти через ледяное зеркало и выйти с другой стороны, не потеряв самообладания. Войдя в учительскую, Милдред бросилась к зеркалу, внутри которого определенно живая и невозмутимая была мисс Хардбрум.
— Вы в порядке! — воскликнула Милли. — Вы прошли через зеркало! Это сработало!
— Да, я это сделала, но есть небольшая проблема, Милдред…
Ученица уже догадалась о проблеме учительницы, отметив ее рваное платье, и не понимала, почему до нее не дошло раньше.
— Где вы? — спросила она, наверное, первый раз в жизни перебивая свою наставницу. — Где оказалось зеркало, через которое вы вышли? — В ее душе снова поднялась паника. Что, если мисс Хардбрум попала в ловушку в какой-то странной области чистилища и не может вернуться обратно в мир живых?
— Я в квартире Делии, — ответила мисс Хардбрум. — Милдред…
— В квартире Делии? — переспросила Милдред. — Как… почему?
— Я не знаю! — В голосе учительницы прозвучали нотки раздражения. — Милдред, это не то, о чем нужно думать в данный момент!
Милдред почувствовала, что ее голова идет кругом, и бросила взгляд в окно за спиной учительницы, на фиолетовый вихрь Пустоты, такой же, какой они видели в подземелье с мисс Дрилл и Верховным волшебником. Только этот вихрь казался мощнее в десятки раз. Внутри него то и дело проносились золотые магические искры, напоминая вспышку молнии в грозовом небе, издавая громкий грохот и треск, который девочка могла слышать даже сквозь зеркало. Это была Пустота, готовая поглотить все на своем пути. Сердце Милдред упало, и она снова перевела взгляд на мисс Хардбрум.
— Пустота, — ахнула она. Учительница кивнула.
— Милдред, мне нужна твоя помощь. Пустота должна быть закрыта, иначе она поглотит все на своем пути.
— Как закрыть Пустоту? — спросила Милдред, не осознавая, что кричит, стараясь перекричать шум, доносящийся из зеркала.
— Я не знаю. И в этом главная проблема. Но есть еще одна вещь. Милдред, я не могу пользоваться магией.
Кровь в жилах Милдред превратилась в лед.
— Что? — спросила она, делая шаг назад. Если мисс Хардбрум по каким-то причинам была лишена своей магии, то из борьба против Пустоты не имела смысла. Учительница зельеварения была самой сильной ведьмой в школе, и если даже она не могла защитить их от ужасов Пустоты, тогда кто? Девочка спрашивала себя, почему мисс Хардбрум обратилась к ней за помощью?
— Я думаю, это потому, что я нахожусь слишком близко к Пустоте. — На секунду Милдред увидела слабое свечение, которое исходило от заместительницы директрисы, которая, очевидно, попыталась переместиться в замок. — Мои заклинания не работают. Но если я отойду подальше, возможно у нас появится шанс.
Милдред поняла, что от нее требовалось, и кивнула. Она провела по зеркалу рукой, возвращая его в исходное состояние и бросилась вон из комнаты.
— Куда ты идешь? — воскликнула мисс Дрилл, направляясь следом за ней. — Милдред, там небезопасно!
— Я собираюсь к мисс Хардбрум, — на ходу ответила девочка. Если не срабатывали транспортные заклинания, то возможно, сработает метла. Ведь как и зеркало, она была уже зачарована и не требовала дополнительных заклинаний или зелий. Единственной проблемой Милдред было время. Требовалось по крайней мере полчаса, чтобы долететь от замка до деревни, и девочка подозревала, что на улице не очень-то полетные условия. В голову Милдред пришла идея. Применив призывающее заклинание, она приманила из сарая свою метлу и побежала по пустым коридорам к комнате Энид и громко постучала. Когда дверь открылась, Милдред увидела, что ее подруга тоже была облачена в парадную мантию.
— Милли? — удивленно начала она, но Милдред не дала ей закончить.
— Мне нужен твой турбо-ускоритель метлы, — сказала она. — Это чрезвычайное происшествие, — добавила девочка, увидев, как Энид поднимает брови. — Я должна спасти мисс Хардбрум от Пустоты.
— Да? — Энид больше не сказала ни слова, и Милдред не могла ее винить. Всю эту информацию не так то просто было усвоить. она впустила подругу в комнату. В течение нескольких последних недель Энид работала над серией зелий и заклинаний, призванных «нарушать правила», и по ее словам лучше всего ей удалось зелье, заставляющее метлу летать быстрее. Милдред еще не приходилось испытывать его воздействие, но Энид заверила подругу, что это абсолютно безопасно. Повернувшись к комоду, она порылась в одном из его ящиков и достала бутылку с бледно-зеленым зельем, которым принялась обильно натирать древко метлы, ожидая, когда оно впитается, а затем снова передала метлу Милдред.
— Все, что тебе нужно сделать, это наклониться вперед, — сказала она. — Тогда зелье заработает.
Милдред поблагодарила Энид, которая пожелала ей удачи и бегом направилась к главному входу. Сев на метлу, девочка взмыла вверх. Еще ни разу в своей жизни ей не приходилось летать так быстро. Деревья превратились в размытое покрывало, и Милли с опозданием поняла, что Энид не объяснила ей, как остановиться. Через пять минут девочка была над деревней, почти на одном уровне со смертельными челюстями Пустоты…
Внезапно ее метла остановилась по своей собственной воле. Теория Милдред на счет работы вблизи Пустоты уже зачарованных предметов еще не была проверена, и девочка со страхом вспомнила волшебные помехи, то и дело пробегающие по зеркалу, и то, как легко ей удалось оборвать контакт. Волшебные предметы вблизи Пустоты тоже работали не так, как надо.
Еле справляясь с метлой, Милдред опустилась на землю, едва не упав при посадке. Оглядевшись по сторонам, девочка застонала, так как поняла, что никогда раньше не была в этой части деревни. Сердито чертыхнувшись, она побежала в противоположную от Пустоты сторону. Она бежала по незнакомой каменной улице и, выскочив на перекресток, закусила губу, не зная, какое направление выбрать дальше. Внутри нее волной начала подниматься паника. Милдред попыталась успокоиться и отдышаться, как вдруг услышала голос:
— Милдред!
Милдред еще никогда раньше не была так рада услышать голос мисс Хардбрум. Она посмотрела в ту сторону и увидела, как ее учительница бежит к ней по одной из дорог.
— Мисс, — начала Милдред, но ее дыхание было еще слишком сбитым, чтобы продолжить.
— Милдред, мы должны двигаться, — воскликнула мисс Хардбрум, подбегая к ученице. Милдред удивилась, как она может бежать так быстро по дороге, усыпанной острыми камнями, но раздавшийся грохот заставил ее повернуть голову и посмотреть на то, от чего они так быстро бежали.
Медленно двигаясь по улице, на них наступала Пустота, заставляя окна домов, попадающиеся на ее пути, взрываться каскадом стекол. Милдред почувствовала, как волосы на ее голове встают дыбом. Она затравленно огляделась по сторонам, ища место, где они могли бы спрятаться, но укрыться было негде. Их единственным спасением было дойти до конца дороги, и Милдред молилась, чтобы они смогли добраться до него вовремя.