ID работы: 4135028

Остров русалок

Гет
PG-13
Завершён
74
автор
Размер:
16 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
74 Нравится 1 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Первая вылазка на Остров увенчалась провалом. До самого рассвета моряки исследовали каждый его дюйм, находили подводные пещеры, но так и не смогли даже увидеть хотя бы одну морскую деву. Всплески воды, задорный хохот, исчезавшие из лодок вещи — создавалось впечатление, будто они нарочно прятались от мужчин, играли с ними, наводили на ложный след, никак не давая им приблизиться и на йоту. Уставшие и поникшие, моряки вернулись в город. Было принято решение вернуться через некоторое время и продолжить поиски — весна только наступала, и с каждым новым днём русалки всё больше голодали по человеческой плоти после зимнего плена. Это значило, что это вынудит их показаться на глаза, выдать себя, и тогда моряки будут там, будут ждать подходящего момента как самые настоящие охотники. Однако русалки — не легкая нажива, и придётся приложить немало усилий, чтобы обхитрить этих существ.       Только не стоит забывать, кто действительно является хищником, а кто — жертвой, ведь участники этой своеобразной игры на выживание могут легко махнуться ролями, порой, даже незаметно для них самих.       Вскоре наступило время для второго похода. Неудача лишь раззадорила моряков, и они двинулись в путь ещё с большим энтузиазмом, в этот раз намеренные во что бы то ни стало пленить русалку. Как и в прошлый раз, на разведку были отправлены самые юные охотники, уже имевшие опыт, пускай и не самый приятный. Очевидно, те согласились не сразу, помня о тех необычных и загадочных вещах, случившихся с ними в тот раз. Возвращаясь мыслью в то жутковатое место, где с разных сторон слышался леденящий кровь смех, где чудом переместился кинжал, где лодка плыла сама собой, по телу пробегался неприятный холодок, и желание возвращаться в то проклятое место быстро улетучивалось. И всё же, деваться было некуда — юношей снарядили, как и в прошлый раз, и те отправились к Острову на двух шлюпках, проклиная всё вокруг и желая как можно скорее обогнуть его и вернуться обратно.       Голоса моряков на судне стали почти неслышимыми, оставшись далеко позади, и над лодками снова нависла гнетущая тишина. Во мраке и без того было трудно что-либо разглядеть, и ко всему луну обволокло густыми облаками, заточив её в плен. Приходилось полагаться лишь на собственное зрение и никчёмный свет фонаря, от которого не было никакого проку, разве что он выдавал местоположение юношей, делая их более уязвимыми перед русалками и пиратами, что могли заметить их издалека и открыть огонь. Благо, ни те, ни другие пока не встретились на пути, и было относительно безопасно. Лодки по привычной для юных моряков схеме разошлись в противоположные стороны. Подавленное пожелание «попутного ветра» прозвучало несколько удручающе, навеяв гнетущие воспоминания. Пути назад нет — только вперёд, твердили они себе, и становилось чуточку легче.       Саске и Наруто гребли настолько сильно, насколько могли, уверенно преодолевая расстояние. Оба оглядывались, вертя головами из стороны в сторону, словно цыплята, в поисках незваных гостей. Вблизи Острова было непривычно много волн притом, что ветра не было — и в прошлый раз был абсолютный штиль, ни ветерка, ни крика птицы, но волн не было и быть не могло, — что заставляло задуматься над причиной столь странного явления. Учиха посмотрел в сторону берега и, к своему удивлению, увидел желтоватое свечение, подобное свету их лампы. — Наруто, — брюнет окликнул друга, перестав грести. Блондин также остановился и, прищурившись, проследил за взглядом напарника. Лодка ритмично покачивалась на волнах, дрейфуя сама по себе. — Как думаешь, это пираты? — Не знаю. Их лодок не видать, — откликнулся Узумаки, оглядывая берег. — Нужно подплыть поближе, — решил Саске. Не ответив, Наруто доверился другу, и они оба загребли в сторону берега, преодолевая морские потоки. Лодка на волнах сильно шаталась, и чем ближе находился Остров, тем больше они становились. При очередном толчке лампа опрокинулась и с брызгами вошла в мутную воду, быстро уйдя на дно. — Чёрт! — выругался голубоглазый. — Ненавижу это место.       Темноволосый, сложив вёсла, стал вглядываться в желтоватое пятно света на берегу. Без сомнений, там слабо горел керосиновый светильник. Но что он там делал? Неужели пираты первыми высадились на Остров, чтобы поохотиться на русалок? В таком случае, необходимо было незамедлительно сообщить об этом капитану. — Нужно вернуться обратно как можно скорее, — скомандовал Учиха. — Понял, — прокряхтел блондин, прилагая двойные усилия, чтобы развернуть лодку в одиночку. Решение было принято мгновенно и без лишних слов: вернуться обратно было намного быстрее, чем продолжать огибать Остров. Эти двое уже давно работали вместе, и им не нужно было разговаривать, чтобы понять друг друга. Всё же внезапно их остановил… плач?! Очевидно, рыдания доносились прямиком с Острова. Юноши обеспокоенно переглянулись, а после снова посмотрели в сторону берега. По-прежнему ничего не было видно, однако горячее юношеское сердце не могло не откликнуться на чей-то зов, пускай, рассудок буквально кричал убраться из этого места подальше да побыстрее. — Ты тоже это слышишь? Брюнет молча кивнул. — Может, кому-то нужна помощь? Что, если эту девушку взяли в плен пираты?       Сглотнув ком в горле, Узумаки посмотрел в сторону Острова, на оранжевый свет фонаря. Что-то толкало его вперёд, притягивало магнитом, заставляло пойти на помощь, только разум назойливо продолжал твердить об опасностях этого места, о хитрости русалок и о кровожадности пиратов. Казалось бы, даже одной из этих угроз было бы достаточно, чтобы рвать отсюда когти, но неизвестный порыв заставлял позабыть о страхе, вынуждая пойти на помощь. — Ты же осознаёшь, что это может быть лишь очередная уловка русалок, верно? — Учиха покосился на кореша. Всё же в его голосе слышались нотки сомнения — и его окутало странное ощущение, что он просто обязан отправиться на Остров, дабы высвободить несчастную из лап пиратов, кто бы она ни была. — Нужно отправиться на тот свет и выяснить, что там происходит, — Узумаки посмотрел на друга, ища в нём поддержку. — К тому же, наш светильник мы утопили… Было бы неплохо найти ему замену. — Хорошо, только быстро, — неожиданно согласился брюнет. Наруто был уверен, что тот ни за что не пойдёт на это.       Без лишних слов те двинулись на свет. Уже через минуту, борясь с безжалостными волнами, им удалось пришвартовать лодку у берега, надёжно закрепив, чтобы её ненароком не унесло в море. Если это произойдёт, то им уже никогда не вернуться обратно, разве что их друзья не заметят их и не подберут, однако, окружённые русалками и, по-видимому, пиратами, долго они не протянут. О присутствии чужаков также свидетельствовали и оставленные на песке следы сапог, по всей видимости, принадлежавшие пиратам, обрыскавшим здесь всё в округе. Отследить хотя бы одного человека было сложно, так как отпечатки ботинок переплетались одни с другими, то уходя в разные стороны, то снова сходясь. С каждым новым шагом фонарь становился всё ближе, пока не обрёл резкость, и контуры не стали чёткими. Юноши не ошиблись — это был керосиновый светильник, похожий на тот, что отправился в подводное плавание. Тот стоял на деревянной бочке, представляя собой некое сооружение. — Похоже на маяк, — догадался Учиха. — Что? — Маяк, — повторил брюнет. — Светильник поставили на бочку, чтобы его было лучше видно издалека. Те, кто здесь был, пометили это место, чтобы потом вернуться, — доходчиво пояснил он. — Похоже на то, — согласился Узумаки. — Но зачем им… — его прервал возобновившийся плач, зазвучавший где-то совсем неподалёку. Юноши подобрались и резко повернули головы в сторону звука, доносившегося из тёмной гущи Острова. Вблизи можно было хорошо различить высокий женский голосок и рыдания, ускорявшие ход биения сердца наших моряков.       Темноволосый взял фонарь за металлическую ручку и неспешно зашагал к источнику звука, освещая себе путь. Наруто не отставал. Деревья чёрной тенью высились над головами, ещё голые ветви стали постепенно закрывать собой облачное небо. Пришлось обойти несколько кустарников, вставших на пути. Голубоглазый наступил на сухую ветку, и та громко захрустела под его весом. Плач тут же прекратился. Учиха, недобро зыркнув на друга, сделал несколько шагов вперёд, как можно дальше вытянув руку вперёд, как внезапно замер, смотря куда-то вниз. Блондин поравнялся с корешом и также застыл от изумления.       На юных моряков смотрела пара испуганных густо-зелёных глаз, мерцавших в тусклом свете фонаря. Волосы необычного пурпурно-розового цвета обрамляли худое изящное лицо и спускались вниз, до самой земли, обивая худощавое тело девушки. Покрасневшие и стёртые в кровь руки были прикованы к стволу толстого дерева прочной цепью, а обнажённые ноги были поджаты. Или не ноги? Темноволосый сделал неуверенный шаг вперёд, полностью осветив обнажённую девушку, и тут же пожалел об этом. Вместо ног он увидел длинный синевато-зелёный хвост с витиеватыми плавниками в том месте, где у обычного человека были бы пятки. Под ключицами открывались и закрывались жабры. Несмотря на то, что она не являлась человеком, она была прекрасна. — Это… русалка? — неуверенно спросил Наруто, не сводя глаз с морской девы, всё же ответ был очевидным. Он просто не мог поверить в то, что ему довелось увидеть морскую деву собственными глазами. — Что она здесь делает? — Пираты, — это казалось самым логичным умозаключением на данный момент. — Они опередили нас. Только не понятно, зачем они оставили её здесь? — Возможно, чтобы вернуться за ней с утра? — предположил Узумаки. — Да, скорее всего. Но разве она не умрёт, если проведёт без воды так долго? — Нет, лишь сильно ослабнет, — объяснил блондин и поспешил ответить на вопросительный взгляд кореша: — Мой отец изучал их. Из его рассказов я многое узнал. Он был буквально одержим русалками. Настолько, что в один прекрасный день просто не вернулся домой. Они его забрали.       Юноши устремили свои взгляды на это необычное существо. Она внимательно вслушивалась в каждое их слово, пытаясь понять суть разговора, а её покрасневшее от слёз лицо изображало сосредоточённость. Говорят, русалки не знают языка людей, но способны понимать его. Бросив попытки выудить что-то из разговора моряков, морская дева издала звуки, напоминавшие те, что издают дельфины, а потом снова замолчала, высматривая что-то в густой темноте. Учиха поморщился, но не от омерзения, а, скорее, от жалости. Было в этом зове нечто печальное, почти отчаянное. — Это язык русалок, — объяснил голубоглазый. То, что он мог блеснуть умом, и его познания в русаловедении, наконец, пригодились, слегка ободрило его. — Несмотря на красивый голос, их речь сильно отличается от человеческой. Люди не способны понять этот язык. Вероятнее всего, она зовёт на помощь.       Оба прекрасно понимали, что другие полудницы никак не смогут ей помочь, ведь стоит им выйти на сушу, как они потеряют свою магическую силу, и шансы выжить в присутствии людей приблизятся к нулю. — Что мы будем с ней делать? Возьмём с собой? — Наруто посмотрел на друга. — Нельзя же отдать её пиратам так просто.       Учиха вглядывался в эти малахитовые глаза, застывшие в безмолвной мольбе, и в его разум закрались сомнения. А правильно ли они поступят, взяв её с собой? Как только она попадёт в руки моряков, ей точно не выжить — это равносильно тому, если бы она попала к пиратам. И какой в этом толк, если они просто-напросто убьют это существо, лишь бы набить свои карманы? Нет, должен быть другой выход… — Подержи, — Учиха передал фонарь другу, а сам приблизился к русалке. Та посильнее прижалась к дереву и стала бить мощным хвостом по ногам юноши, чтобы помешать ему, сбив его с ног. Тот устоял, но с большим трудом. — Да не дёргайся ты, — скомандовал он, достав свой кинжал. Полудница зашипела при виде острого лезвия, загремели цепи. Двумя резкими, но точными движениями, брюнет освободил пленницу из оков. Та удивлённо посмотрела на свои руки, затем на спасителя, а после ринулась обратно в воду, оставляя следы на песке, и быстро скрылась в непроглядной пучине. — Зачем ты это сделал? — ошарашено выпалил блондин.       Темноволосый хотел было ответить, как что-то обвилось вокруг его лодыжек и, опрокинув на землю, поволокло куда-то в темноту, от чего он едва не выронил кинжал, но всё же сумел его удержать. — Саске! — только и услышал он вслед, как вдруг оказался окружённый пиратами. Над ним склонились несколько мужчин не самой приятной внешности, от которых сильно несло перегаром и потом. Не дожидаясь, пока те что-либо предпримут, Учиха наугад махнул ножом, полоснув одного прямо по горлу — брызги крови попали на лицо и одежду, но он даже не обратил внимания. Быстро разрезав верёвку, опутавшую ноги, брюнет вскочил, готовый к бою, но мужики толпой набросились на него, повалив на землю. Правую руку придавили ботинком, заставляя разжать пальцы. Отцовский кинжал тут подобрал один из незваных гостей. Учиха мысленно выругался. — Связать его! Отдадим этого сопляка на корм русалкам! — крикнул один из них противным, хриплым голосом, а потом засмеялся в голос, покашливая и кряхтя. Запястья тут же туго стянули верёвками за спиной, а в рот затолкали старую тряпку, чтобы бедолага не смог позвать на помощь. Темноволосого подняли за локти и усадили в лодку вместе с двумя пиратами с хитрым прищуром, злобно оскалившимся при виде беззащитного юноши. Те отвели шлюпку от берега на доброе расстояние и выбросили парня за борт.       Послышался громкий хлопок, разнёсшийся эхом по Острову, и светильник на лодке взорвался, вспыхнув ярким пламенем. Пираты, чертыхнувшись, тут же принялись безуспешно тушить шлюпку, мгновенно полыхнувшую, словно спичка, от разлитого керосина. Один из них, зажав нос пальцами, прыгнул в воду, чтобы затушить загоревшуюся одежду. Узумаки перезарядил свой мушкет и принялся отстреливать тех, что находились на суше. — Саске! — снова позвал он, то и делая, что озираясь в поисках друга.       Внезапный взрыв на шлюпке заставил Учиху зажмуриться и нырнуть под воду, чтобы его не обожгло. Вынырнув, тот пытался вдохнуть как можно больше воздуха через нос, изо всех сил двигая ногами, дабы оставаться на плаву, но волны одна за другой накрывали его с головой. Он посмотрел вниз и ужаснулся: огонь позволил увидеть то, что было скрыто от человеческих глаз в морской пучине — это место просто кишело русалками. Те метались из стороны в сторону, сталкивались друг с другом в большой спешке, даже не обращая внимания на юношу. Что-то настолько сильно потревожило их, что, похоже, это именно они были причиной этих волн. Поразительно, насколько их было много, и насколько сильными были их хвосты, чтобы поднялись волны. С точки зрения науки данный феномен не поддавался объяснению — здесь явно не обошлось без магических способностей полудниц.       Одежда моряка сильно намокла и тянула ко дну, а сил почти не осталось. Он медленно стал погружаться. Под водой звуки стали приглушёнными, слышались лишь глухие хлопки и отчаянные крики русалок, похожие на дельфиньи. Лёгкие сдавило тисками, нужно было срочно сделать хоть один глоток воздуха. Грудь защемило сильнее, и вместо воздуха в лёгкие попала солёная морская вода. Начались болезненные судороги, всё тело замучила невыносимая боль, заставляя свернуться в позу эмбриона. Это конец, подумал он и, обессилев, в последний раз посмотрел наверх, в надежде увидеть хоть немного света. Но там была лишь тьма. Судороги прекратились, юноша ослаб. Холод стал проникать в каждую клеточку тела, только он более не чувствовал его, как внезапно нечто тёплое коснулось его спины, а нежные руки обвили пояс и легли на живот. Он приоткрыл глаза и сумел посмотреть вниз. То, что он увидел, напугало его больше самой смерти. Русалка заключила его в свои объятия. Длинные розовые волосы морской девы оплели шею и руки, а на её запястьях виднелись свежие, ещё не зажившие раны.       Неужели это она? Та самая русалка, которую он спас?       Несколько мгновений спустя его руки были освобождены от верёвок, а во рту больше не чувствовался неприятный вкус старого тряпья. Юноша даже не заметил, как потерял всякую необходимость дышать. Русалка прижалась к спине юноши грудью, её тёплая ладонь легла на его глаза, а шеи коснулось нечто мягкое, от чего по спине пробежалась волна мурашек. Полудница повернула Саске к себе и приблизилась к его лицу настолько близко, что их губы почти соприкасались. В этот момент по всему телу разлилось приятное тепло, и он почувствовал, что жизнь мистическим образом к нему возвращалась.       Русалка вдохнула в него жизнь.       Отстранившись, она посильнее обвила моряка руками и поплыла с ним к поверхности. Ему снова довелось почувствовать мощь её хвоста — за считанные мгновения они оказались у берега, где юноша уже мог чувствовать дно ногами. Вынырнув, он судорожно глотнул побольше воздуха, от чего заболело в груди. — Саске! — услышал он радостный возглас друга, а когда обернулся, то от русалки и след простыл. Быть может, это всё ему почудилось? Что, если это было лишь видением, прекрасным сном, что был вызван недостатком кислорода, и это не русалка спасла его, а просто-напросто волны вынесли его на берег? Он мог только гадать.       Выкарабкавшись на берег, он завалился на песок, жадно глотая воздух. Вода стекала по волосам и спине, отяжелевшая мокрая одежда прилипала к телу. Становилось холодно. Звуки выстрелов прекратились, и Учиха огляделся по сторонам, опасаясь вновь наткнуться на пиратов, что чуть не лишили его жизни. А ведь им было плевать, есть ли у него семья, да и вообще, стоит ли его пощадить. Не задумываясь, они обрекли его на верную гибель, но ему каким-то чудом всё же удалось выжить. Рука невольно потянулась к поясу. И каково было его удивление, когда пальцы легли на рукоятку отцовского кинжала. Неужели та русалка и его смогла вернуть? В очередной раз он удивился происходящему. Прикрыв глаза, вздохнул с облегчением. Он жив, и это главное. — Саске! Ты в порядке? — Наруто присел возле друга, тот открыл глаза. — Я уже думал, что тебе крышка, — с облегчением проговорил блондин, зажимая левое плечо, из которого безостановочно шла кровь. И без того испачканная рубашка постепенно окрашивалась в алый цвет. — Наруто, твоя рука… — Всё в порядке, — улыбнулся он. — Давай поскорее уберёмся из этого места.       Учиха молча кивнул и поднялся на ноги. — Эй, есть кто живой? — послышался знакомый голос. — Саске? Наруто? — громко позвал Суйгецу. — Чёрт, и куда же они запропастились… — Мы здесь! — откликнулись юноши. Узумаки поднял над головой найденный светильник, чтобы их было проще заметить. — Вот вы где! — обрадовался Дейдара. — Ну и видок у вас. Вы тоже столкнулись с пиратами? Мы слышали выстрелы.       Лодка причалила к берегу, и моряки быстро забрались в неё. Желание вернуться обратно возрастало с каждой секундой, как и чувство нависшей угрозы. — Лучше не спрашивай, — отмахнулся голубоглазый. Учиха предпочёл промолчать. — Мы засекли шлюпки пиратов на другой стороне, — сообщил Суйгецу. — Нужно доложить об этом капитану. — Эти ребята оказались простуженными на всю голову, — добавил Дейдара, налегая на вёсла всем весом. — На том берегу около трёх десятков мёртвых русалок. И это только те, что мы смогли разглядеть. Такими темпами, к нашему возвращению Остров совсем опустеет, — сказал он с нескрываемой досадой.       Брюнет стиснул зубы. Известие о том, что пираты уже добрались до Острова и вовсю орудовали на нём, вызвало неподдельную тревогу. Всё же волновался он не потому, что ему и его команде не удастся разбогатеть, и не потому, что погибло уже много русалок. Его мысли были заняты лишь одной из них. В воображении сразу всплыл образ таинственной незнакомки с изящным лицом и бледной, словно жемчуг, кожей, а мгновение спустя её грудь и руки запятнаны алой кровью, светящиеся изумрудные глаза потухли и замерли, став похожими на стеклянные, кукольные глазки, лишённые эмоций и жизни. Почему-то ему очень не хотелось, чтобы та розоволосая русалка стала жертвой пиратов.       Русалки могут только убивать, думал Саске до этого дня. Но что, если это не так? Вдруг они тоже умеют любить. Любить по-своему.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.