Вечерняя отчетность в письменном виде, собранная со всего отряда благодаря оглушающим окрикам настойчивого лейтенанта, мертвым пластом приземлилась перед носом задумавшегося о чем-то своем Кучики. Моментально вернувшись из заоблачных размышлений в суровую реальность, капитан шестого отряда в своей обычной манере взглянул на склонившего голову Абарая.
— Кучики-тайчо, Ваш приказ успешно выполнен. Будут ли еще поручения? — отчитался подчиненный, терпеливо ожидая ответа.
Позаимствовав у беспощадного времени несколько секунд, Бьякуя отрицательно покачал головой.
— Свободен.
По всей видимости, измученный очередным тяжелым днем лейтенант только и ждал этого короткого слова, освобождающего его от всех обязанностей на сегодня. Не заставив себя долго ждать, Ренджи исчез за дверью.
Только теперь, оставшись в гробовом одиночестве, глава благородного клана позволил себе совсем неблагородный вздох. И кто бы мог подумать, что подходившие к своему логическому завершению сутки, вытянут все соки даже из такого стойкого шинигами как Бьякуя. Мысли о чудом избежавшей смерти сестры так и норовили влезть в голову, морально угнетая утонченную натуру аристократа. Но Кучики совсем не любил слабостей, особенно своих, посему собирал остатки сил, чтобы противостоять коварному наваждению. К счастью, капитан и лейтенант четвертого отряда приложили все усилия и смогли уберечь Рукию от ранней кончины. Освободить себя от чрезмерного волнения под силу было лишь самому зачинщику беспокойных мыслей. И справлялся он, по правде говоря, совсем неплохо.
Поднявшись из-за стола на порядком затекшие ноги, капитан на доли секунды потерял в пространстве всяческую ориентацию. Совсем скоро и усталость напомнила о себе, отдавая ноющей болью в виски. Единственным желанием на сей момент стала до банальности простая вещь, за озвучивание которой, вполне вероятно, простой люд обсмеял бы такого влиятельного и многоуважаемого всеми шинигами. Но тем не менее, родной футон манил объятиями, дурманя голову и напрочь перебивая все возникающие в голове мысли. Впрочем, в данном случае сопротивляться Кучики вовсе не хотелось.
Оставив шестой отряд за пределом видимости, мужчина не пожалел сил на шунпо и уже через несколько минут вошел на территорию собственного поместья. Сумрачная прохлада приятно ласкала мраморную кожу, а торопливо сгущавшаяся над головой темнота только более располагала ко сну. Покорно ступив на энгава, молодой аристократ двинулся по направлению к таким долгожданным покоям. Прислушиваясь к тихому шуршанию варадзи о деревянный пол, мужчина даже малость улыбнулся. Ничто так не радует душу, как…
— Капитан Кучики! Капита-ан Кучики-и!
От резкого крика за спиной, брюнет вздрогнул и немедленно замер. Как и подобает главе клана, Бьякуя подавил на лице все эмоции и, развернувшись к источнику шума, высокомерно взглянул на быстро приближающуюся девушку. Подбежавшая особа, с трудом переводя дыхание, робко улыбнулась.
Затянувшаяся на несколько секунд немая сцена уже порядком начала раздражать даже выдержанного по своей натуре Кучики.
— Кто тебе позволил входить на территорию моего поместья без разрешения? — равнодушно поинтересовался брюнет.
Девушка, казалось, ничуть не удивилась подобному вопросу, будучи уже морально подготовленной к такому обращению.
— Прошу прощения, капитан!
— Что тебе нужно, Ясуда? Кажется, рабочий день уже подошел к концу. У тебя должна быть веская причина для того, чтобы беспокоить меня понапрасну, — заметил мужчина.
— Ну… Это не так уж и важно, но… — растеряно пролепетала брюнетка.
— Не важно? Тогда обо всем завтра, а сейчас оставь меня в покое, — перебил ее Бьякуя, направляясь к ранее намеченной цели.
Масуйо даже успело показаться, что в голосе ее хладнокровного и всегда сдержанного капитана засквозил отголосок немого раздражения. Но сдаваться девушка явно не собиралась. Почувствовав спиной натянувшуюся складку формы, аристократ вновь остановился.
— Капитан Кучики, Вам туда нель… В смысле… Это дело очень-очень важное! Мне нужна Ваша помощь! — воскликнула Ясуда, продолжая удерживать мужчину за белоснежную ткань хаори.
— Что ты себе позволяешь? — процедил сквозь зубы Кучики, намеренно выделяя голосом каждое слово.
— Пожа-а-а-алуйста, пойдемте! — не унималась девушка, по-детски дергая брюнета за рукав.
Аристократ далеко не всегда спешил сдаваться быстро. Но на бесполезные споры у него не нашлось ни времени, ни желания. Развернувшись к потерявшей, по его мнению, всяческий стыд подчиненной, Бьякуя вопросительно изогнул изящную бровь. Та, в свою очередь, довольно улыбнулась. За столь непродолжительную службу Масуйо без особых усилий научилась отличать парочку крохотных эмоций, все-таки отражающихся на лице начальства.
— Прошу Вас, следуйте за мной.
Никогда раньше главе клана не доводилось действовать согласно приказу подчиненных. Но устоять перед детской непосредственностью молодой шинигами, даже не смотря на свой высокий статус, брюнет не смог. Молча повиновавшись, он последовал за хрупким силуэтом в недра собственного сада.
Сколько бы Кучики не старался поразмыслить о преследываемой брюнеткой цели, дельной мысли в голове так и не возникло. Тихий шелест листвы в темноте, приминаемый двумя парами ног, и не думал прекращаться, напоминая перемещающимся шинигами об убывающем с каждым днем золотистом времени года. Впрочем, ни одного из них сейчас данный факт совсем не беспокоил.
Если служащая, с трепетным беспокойством оглядываясь назад, продолжала нервно кусать алые губы, то ее капитан оставался по своему обыкновению спокойным, словно на автоматизме шагая за авантюристкой по выложенной серым камнем дорожке.
— Тут такое дело… — вывел Главу клана из собственных мыслей дрожащий девичий голосок.
Бьякуя, в точности повторив за путеводительницей, остановился подле кромки любимого пруда. Водная гладь, будто приветствуя подошедших, игриво засияла теплыми красками в лучах заходящего за горизонт солнца. Огненный диск под действием возникшей из ниоткуда ряби рассыпался на сотню мелких кусочков, впоследствии вновь возвращая себе былую форму. Прислушиваясь к долгожданной тишине, Кучики устало прикрыл глаза.
Подчиненная начала о чем-то увлеченно щебетать, но мужчина предпочел вслушиваться не в бесполезную болтовню девушки, а в успокаивающий разум плеск воды, создаваемый разноцветными хвостиками обитающих в огромном водоеме рыб.
— … Он упал в воду и канул на дно, представляете?! Прошу Вас о помощи, Кучики-тайчо.
Концовка эмоционального монолога донеслись до разума, заставляя брюнета вернуться с небес на землю. Быстро проанализировав услышанное, Бьякуя вопросительно уставился на вздымаемые ветром гребешки водной глади.
— И что ты от меня хочешь?
Ясуда поперхнулась воздухом, поражаясь недогадливости капитана. Но, выдержав секундную паузу, предприняла повторную попытку:
— Кучики-тайчо, я боюсь воды. А дзанпакто ушел на корм рыбам… — вздохнула девушка.
— Я распоряжусь, и прислуга завтра вернет утонувшую катану беспечной владелице, — отрезал аристократ. — Если это все, то попрошу покинуть территорию моего поместья.
— Подождите же! — в отчаянии крикнула брюнетка ступившему в противоположную сторону аристократу. — Неужели это так сложно — помочь нуждающейся?! Или наши нынешние мужчины настолько беспомощные, что даже не в состоянии вытащить из собственного пруда чужую вещь?
Белеющаяся средь деревьев фигура резко замерла, заставляя Масуйо испуганно замолчать. Поняв, что вновь ляпнула нечто лишнее, девушке захотелось провалиться сквозь землю или, на крайний случай, сбежать. Но разве от шинигами с блестяще выработанной годами мгновенной поступью возможно скрыться?
— Хочешь сказать, что я ни на что не способен?
Вздрогнувшей от неожиданности Ясуде показалось, что присевшая на ладонь снежинка является результатом раздавшегося голоса, от которого только и сквозило презрением и пробирающим до костей холодом. Однако она так и не успела бросить в ответ нечто вразумительное.
Девушка удивленно посмотрела на приземлившееся в руки хаори с красиво выведенной цифрой «шесть» на спине.
— В-вы что, серьезно? — не поверив собственным глазам, служащая решила уточнить собственное предположение у молча направившегося к воде аристократа.
— Более чем. Ты осмелилась посягнуть на мою гордость. И, во что бы то ни стало, я оспорю твою дерзкую клевету, — отозвался Бьякуя, ступая босыми ногами по воде.
Навязчивый сон благодаря родной прохладе отступил на второй план, затмеваясь какой-то детской и совсем нелепой обидой. Кучики и сам не мог объяснить себе свой легкомысленный поступок. Мальчишеская непосредственность, лежавшая на самом дне давно умершей души, взыграла в самом сердце, вынуждая мужчину проявить крайнее упрямство как и в былые времена. Несомненно, даже его такие перемены не малость удивляли, но отступать от сказанного было бы слишком низко. Ведь брюнет никогда не позволял себе бросать слова на ветер.
Тем временем Масуйо, робко прижимая к груди самый главный элемент капитанский формы, с замиранием сердца наблюдала за каждым спокойным шагом своего помощника, безропотно погружавшегося все глубже и глубже. Казалось, мужчина совсем не чувствовал окутывающей его пелены беспощадного холода, не замечал потяжелевших от сырости хакама. Природная гордыня не позволяла ему пасть не только в глазах подчиненной, но и в своих собственных.
Нещадная вода играла с белоснежными концами оби, вынуждая те вырисовывать на зеркальной поверхности свои, никому неведомые узоры. Благоговейно отзывалась в ушах и трепетная тишина, нарушаемая лишь редкими всплесками воды.
Но не прошло и пяти минут закаливающих процедур капитана Кучики, как искомая пропажа быстро обнаружилась. Задержав взгляд на блестящем в лучах заката клинке, брюнет без всяких промедлений скрылся из виду под водной толщей. Ясуда на этот счет удивленно охнула.
— Масу-тян! — раздалось за спиной, заставляя брюнетку лихо подпрыгнуть на месте. — Спасибо тебе за помощь, теперь конфетки в надежном месте! — хихикнула появившаяся на тропинке Ячиру.
— Лейтенант Кусаджиши…
Часом ранее.
— Бья-кун приближается! — испуганно прошептала девочка, ускорив шаг.
— Нам нужно уходить.
— Но я еще не успела пополнить свои запасы! — проканючила маленькая проказница. — Масу-тян, отвлеки его чем-нибудь. И не пускай вовнутрь, а то он будет очень злиться…
— Подождите! Но каким образом я его отвлеку? Он же даже слушать меня не станет, — всячески отнекивалась девушка, беспокойно озираясь по сторонам.
— А много ли надо причин? — внезапно остановилась на мостике лейтенант. — Делаем вот так, — громкий шлепок чего-то тяжелого по воде вынудил брюнетку шокировано посмотреть на массу возникших кругов, — готово! Теперь Бья-куну будет чем занять себя в ближайшие полчаса.
— Мой дзанпакто… — опомнилась Ясуда. — Это очень жестоко.
— Не менее жестоко, чем лишать меня сладостей. Ладно, не скучай тут! Я быстро! — хихикнула девчушка, с моментальной скоростью исчезая из виду.
Тоскливо проводив взглядом множественные круги, исчезающие под всплесками золотистых рыбьих хвостов, девушке ничего не осталось, как молча побрести в сторону знакомой реацу, поспешно придумывая на ходу лучшее объяснение возникшему инциденту.
Очередной поднявшийся из ниоткуда ветерок покоробил блестящую поверхность неглубокого пруда. Рваные гребешки разлетелись на тысячи мелких брызг, пробегая по складам потяжелевшей ткани и встречаясь с родным, кристально чистым природным источником.
Разверзшая водное зеркало фигура, не потеряв аристократической грации даже после незапланированного купания, показалась в поле зрения обескураженной такими действиями брюнетки. Если подобный героизм и мог кого-то удивить, то явно не весело болтающую в воздухе ногами девчонку. Вальяжно расположившись на внушительной толщины ветке, юный лейтенант без всяческого зазрения совести с удовольствием наблюдала за результатом своих же необдуманных шалостей.
Сам же спасатель несчастной катаны, подавляя зарождающуюся откуда-то изнутри дрожь, лебедиными движениями продвигался к берегу, будто опасаясь лишним всплеском покоробить рассеявшуюся по саду тишь.
Но Масуйо удивили далеко не точные движения и легкий стан обладателя темных, как смоль, волос, не не затерявшиеся глубоко на дне манеры и даже не холодная сталь иссиня-серых очей. Непоколебимость и природное упрямство, по-детски взыгравшие в ледяной, как показалось бы многим, душе, сравнимой лишь с мертвой пустыней, прослеживались во всем непринужденном облике аристократа. Ни единая помеха в виде досадной неприятности не смогла бы устоять против его поразительного напора, в особенности, если речь заходила о чести, достоинстве клана и собственных интересах.
Той иллюзии Кучики, оковы которой на протяжении многих лет являлись своеобразной защитой от внешнего мира, Ясуда перестала поддаваться сравнительно недавно. Она еще с того рокового похода начала подозревать, что за непроницаемой маской равнодушия скрывается совершенно другая личность. Однако сейчас для девушки открылась и то качество, что пользовалось огромным уважением в ее юном сердце. Бьякуя является человеком слова, с которым шутки плохи. В этом подчиненная теперь не сомневалась.
При виде розоволосой проказницы идеально ровная бровь брюнета скептически изогнулась, отражая на мраморном лице тень презрения, а может даже и негодования. В тонких очертаниях бровей, которыми он пользовался для выражения всех известных эмоций, различить все доступные зрячим чувства Масуйо еще, как следует, не научилась.
Не проронив ни слова при виде докучного лейтенанта, Кучики миновал причудливые заросли декоративных камышей и выбрался на каменистый берег. Дрожащими от волнения руками девушка сжала влажную рукоять оружия, так и не решившись поднять на подошедшего вплотную мужчину стыдливого взгляда. Собственная совесть нещадно твердила упрямому разуму об извинениях и благодарностях, но глупый язык и не подумывал подчиняться.
Нервно кусая губы, брюнетка так и не придумала ничего лучше, как выразить бушующие в голове мысли поступком, нежели словами.
Едва оторвавшись от изучения мокрых складок на хакама аристократа, девушка незамедлительно повстречалась с его полуприкрытыми глазами, равнодушно созерцающими собственное хаори в чужих пальцах. Казалось, нависающий над подчиненной силуэт нисколько не торопился, а улетучившееся за рабочий день терпение вновь вернулось к своему законному обладателю.
Словно зарядившись исходящим от начальства спокойствием, Ясуда подавила внутренне волнение, норовившее вот-вот выплеснуться наружу в виде очередного недоразумения. Однако следующий жест посчитал недоразумением лишь сам Бьякуя.
Под покровом сумрака, уже успевшего стянуть небо антрацитовой пеленой, наивная, а местами и легкомысленная шинигами слабо улыбнулась. Сама того не ожидая, за столь храброе спасение ценнейшей вещи брюнетка одарила спасителя легким поцелуем в щеку. И будь что будет — желания получить непредсказуемую реакцию на этот счет у Масуйо вовсе не возникло. Судорожно всунув в руки изумленного подобной выходной мужчины капитанское хаори, девушка со скоростью дикой лани бросилась через кусты к долгожданному выходу.
Кучики еще несколько мгновений, растерянно моргая, смотрел на сломанные веточки любимых насаждений, облагораживаемых заботливыми руками преданных слуг поместья. Не менее удивленная происходящим Ячиру, залившись в беззаботном смехе, не без удовольствия наблюдала за вытянутым лицом Бьякуи, периодически сменявшим смертельно бледный вид на чуть проступавший на впалых скулах румянец.
Вдоволь похихикав над единственной, такой явной эмоцией на вечно непроницаемой лице, девчонка ловко спрыгнула с дерева и, помахав застывшей на месте фигуре ладонью, удалилась вслед за словно провалившейся сквозь землю от нахлынувшего стыда Масуйо.
***
Утро следующего дня по неизвестным на то причинам стало для всего шестого отряда настоящем испытанием. И без того строгий капитан сегодня был педантичен как никогда. На этот раз дело касалось не только небрежно высеченного на белом листе иероглифа рукой сонного лейтенанта, но и утреннего построения и даже тренировки.
Кучики, отложив недописанную пачку документов до лучших времен, решил лично присутствовать на тренировочном поле. Ренджи был совсем не рад оказанной чести, но и сказать против ничего не мог.
Каждая промашка со стороны подчиненных влекла, в первую очередь, выговор тому же бедолаге-лейтенанту, так и не успевшему вернуть себе бодрый вид после бессонной ночи. Абарай уже тысячу раз успел помолиться о том, чтобы настроение придирчивого во всем начальства повысилось. Впрочем, даже в самом прекрасном расположении духа Бьякуя не давал спуска всему отряду.
— Лейтенант, прошу ко мне, — раздался знакомый голос, не повиноваться которому окликнутый попросту не мог. — Почему тренировка начата позже положенного времени?
— Кучики-тайчо, но Вы же сами поручили мне доставить новые кисти для письма в кабинет. Именно поэтому я немного припозднился, — отрапортовал офицер.
— Это твои проблемы. А как ты можешь объяснить поломку боккенов? — невозмутимо продолжал свой допрос капитан.
— Извините, их еще не успели заменить после вчерашней тренировки, — как ни в чем не бывало пожал плечами Абарай, но под прожигающим взглядом начальства быстро растерял всю беспечность.
— Почему внешний вид нескольких служащих не соответствует нормам?
— Но Кучики-тайчо…
— На уборку территории отряда тебе тоже не хватило времени? — брюнет отсек все попытки подчиненного на оправдания, опасно прищурив глаза.
— Кучики-тайчо…
— И один интересующий меня вопрос уже достаточно продолжительное время: почему подчиненные вне рабочего времени блуждают по территории всего Сейрейтея? — взгляд серых глаз вскользь прошелся по вздрогнувшей от чего-то Масуйо. — Насколько мне помнится, дисциплину, по крайней мере для нашего отряда, еще никто не отменял.
— Кучи…
— Кто тебе позволил меня перебивать? Когда будет дано слово, тогда и будешь отвечать. Разве я позволял тебе являться на построение позже, чем прибудет капитан?
Молча устремив взгляд в землю, Реджи героически молчал. Приказ есть приказ.
— Говори.
— Никак нет, я просто…
— Что просто?
— …У Рукии был.
Услышав знакомое имя, аристократ неожиданно даже для самого себя растерял все претензии, коими пытался вразумить нерадивого лейтенанта. Абарай нерешительно посмотрел на капитана. Лицо начальства по-прежнему выражало равнодушие, лишь сдвинувшиеся на переносице брови являлись показателем настоящего отношения своего обладателя к сказанному.
Не смотря на то, что прошли целые сутки после того, как один далеко не последний человек в жизни Главы клана чуть ли не распрощался с жизнью, Бьякуя как наяву видел перед собой безмятежное лицо сестры. Такое же, как у Хисаны.
За ускользнувшие часы Кучики так и не нашел в себе силы для посещения лазарета, в который на долгое время упекли бессильное тело Рукии. Перспектива смотреть на ее спокойное лицо, напоминающее тот траурный день, разбивший душу мужчины на миллионы острых осколков и навсегда погасивший улыбку, не казалось аристократу привлекательной. Это было выше него.
Однако незримый зверь стальными когтями скоблил сердце, ласково нашептывая на ушко значимость данного похождения. Она ведь, наверняка, ждет и верит, что названный брат непременно придет и позволит ей вновь озвучить хриплым голосом такие бесполезные извинения…
— Капитан Кучики? — прорвался сквозь тернии затуманенного сознания голос.
Обеспокоенный внезапно наступившим молчанием лейтенант по-прежнему стоял подле Кучики. Взгляд прищуренных глаз вернул себе ясность и устремился на подчиненного. Но от этого Ренджи не стало заметно легче.
— Я тебя слушаю.
— Разрешите мне продолжить тренировку? — переминаясь с ноги на ногу, пролепетал лейтенант.
Множество глаз устремились на капитана, ожидая ответа. Осмотрев замерших рядовых и офицеров за спиной лейтенанта, Бьякуя тихо вздохнул. Разумеется, не выдав при этом нарастающего внутри раздражения.
— Да, конечно. И не забудь обо всем о том, что ты мне здесь пообещал, — монотонно озвучил свои мысли брюнет.
— Есть! — как-то слишком уж радостно для такого положения вещей воскликнул лейтенант, фигура которого моментально исчезла среди других.
Под вкрадчивое перешептывание удивленных подчиненных, Кучики грациозно развернулся ко всем спиной и направился прочь с тренировочного поля.
— И что это с ним сегодня? — пробормотал озадаченный неясным поведением капитана Исикава.
Находящаяся подле парня подруга не спешила с ответом, напрочь игнорируя вопросительные взгляды офицера. Ему ведь вовсе не обязательно знать все те моменты, кои при одном только упоминании вызывают трепет в юном и таком наивном сердце. Вчерашний вечер — не есть исключение. А брюнетке оставалось надеяться лишь на то, что ее необдуманный поступок в искристых, лунных лучах никоим образом не повлиял на нынешнее настроение аристократа. Может, он просто встал не с той ноги?
— Перестань считать ворон, пойдем уже! — неожиданно заявила девушка, настойчиво потянув друга за локоть.
— Иду, неугомонная, — беззлобно огрызнулся офицер, все еще недоверчиво косясь на отдалявшегося аристократа.
«И есть же в нем что-то отталкивающее…», — уныло подумалось парню, который с готовностью принял брошенный легкой рукой подруги боккен.
***
~10:06 — К счастью, наша тренировка подошла к концу. До сих пор не могу поверить, что я это делаю. Не доводилось как-то еще ни за кем следить так основательно, как за странными типами вроде капитана Кучики.
~10:08 — Наш уважаемый лейтенант от чего-то судорожно перебирает боккены. И что это на него нашло? Наверное, к грозе, хоть лейтенант Абарай и весьма ответственный человек.
~10:19 — Бедняга послал сломанные макеты оружия к Меносам. При чем, не самым цензурными словами. Взять себе на заметку парочку, что ли?
~10:20 — О, а вот и мой долгожданный… Нет-нет, всего лишь объект для наблюдения. А сидеть на этом дереве не так уж и удобно, как казалось раньше…
~10:53 — Кажется, капитан направился на собрание. Эх, еще и под дверями два часа сидеть придется…
~11:30 — Что-то быстро все закончилось. Вид Кучики стал более надменным.
~11:34 — Иду по пятам за тайчо. А тот, словно заяц, петляет по вымощенным серым камнем улицам. Что-то я не замечал ранее за ним бесцельных скитаний.
~11:47 — Наткнулись на удирающего Куросаки от Мадараме. Опять нецензурная брань, но трагичное: «Бья-я-а-а-куя-а-а, убивают!» — надолго останется далеким звоном за гранью как моих, так и барабанных перепонок ошалевшего от быстроты сменяемых действий Кучики.
~11:59 — Сюрпризы не заканчиваются. Появившаяся на крыше одного из бараков черная кошка одним своим видом вызвала на лице моего наблюдаемого весьма агрессивное выражение.
~12:00 — Неповинное животное совсем не по-кошачьи засмеялось и, подгоняемое запущенным в него Сокацуем, исчезло за забором. Похоже, капитан Кучики совсем не любит кошек.
~12:32 — Объект вернулся в кабинет, что усложняет слежку. Опять придется работать под прикрытием.
~12:50 — Вот тебе раз, Масуйо опять тут как тут! И ее веселое щебетание немного мешает мне выразить мысль… А чрезмерное любопытство приведет к провалу, непременно…
~12:53 — Кажется, сказка о дивных овечках, обитающих на розовых лугах, ничуть не впечатляет капитана. И почему все мужчины занимаются писаниной, а женщина только болтает?
~13:00 — Время обеда, а роль официанта меня ничуть не смущает. И все же, капитан предпочитает проводить трапезы в кабинете.
~13:05 — Пока капитан неторопливо подтягивал чай, заполняя очередной документ, Масуйо умудрилась уронить на пол стопку книг. Подавившегося от шума беднягу заботливо похлопал по спине лейтенант.
~13:46 — Увлекся чтением одного пострадавшего от руки подруги тома. И откуда о Кучики-тайчо литература о балетном искусстве?
~13:57 — Капитан усомнился в парикмахерских навыках Ясуды. Обидчиво отвернувшись от него, Масуйо увлеклась заплетанием багряных волос лейтенанта.
~14:09 — Не смог отказать подруге, поэтому автоматически стал лейтенанту братом по несчастью.
~14:13 — Глядя на нас троих, Кучики малость улыбнулся. Мне не могло показаться!
~14:30 — Объект снова покинул помещение. А меня так и не покидает мысль, что его что-то волнует…
~14:34 — Едва поспел за шунпо капитана. И что ему понадобилось в тринадцатом отряде?
~14:40 — От двух тайчо скрыться оказалось куда более сложным, чем я себе предполагал. Кажется, капитан Укитаке меня все же заметил…
~14:42 — Или не заметил? Но суть их беседы мне все равно не услышать.
Захлопнув ежедневник, юный разведчик как ни в чем не бывало спрыгнул с дерева и направился вслед за капитаном. Но тот, погруженный в собственные размышления, будто и не замечал слежки.
Не смотря на пору глубокой осени, послеполуденное солнце продолжало припекать, играя лучами на белых каменных плитах высокого забора. Резвые облака, снующие по лазурному небу, словно пушистая вата, проносились к горизонту, лишь изредка затмевая своей массой золотой диск.
Но Кучики не обращал на природные явления, ровным счетом, никакого внимания. Да и его преследователь, стараясь как можно тише перемещаться по крышам, не питал особого желания отвлекаться на что-то постороннее.
Благородный капитан все так же брел вперед, не особо оглядываясь по сторонам. Акио даже начало казаться, что статной фигуре неведомы повороты. Однако, в подобном предположении блондин ошибся, о чем в последствии горько пожалел.
Словно по чьей-то команде, брюнет довольно резко сорвался на шунпо и, угодив в объятия раскатившейся по дороге тени, юркнул в узкий проулок меж высокими стенами двух бараков. На мгновение потерявший из виду объект для своих сумбурных наблюдений, Исикава прошипел себе под нос нечто ругательное и, спрыгнув с ветки очередного дерева на землю, поспешил вслед за капитаном. Впрочем, любопытство никогда не доводило бедолагу до добра.
Проулок оказался весьма странным, что не могло не вызывать интерес. В отличии от ухоженных улиц по соседству, данный проход не отличался чистотой и мог похвастаться лишь разбитым в пыль камнем и хаотично поросшими в щелях сорняками. Колючий куст шиповника, произросший здесь неведомо откуда, по всей видимости, и служил основным ограждением к прохождению, от чего шинигами и вовсе решили оставить в покое заросший растениями проулок.
Запнувшись об выступивший на дорожке камень, парень чудом не угодил в колючие объятия злостного куста, выставившего вперед острые шипы. Но ни бесследно исчезнувшего Кучики, ни его подчиненный не испытали на себе совершенно естественного иглоукалывания.
Растерянно озираясь по сторонам, Акио обреченно вздохнул. Цель была потеряна. Однако даже при такой внушительной скорости, которую Бьякуе удавалось добиться посредством блистательного шунпо, уйти тот далеко не мог, и парень это точно знал. Не решившись больше терять драгоценное время, блондин оттряхнул запылившиеся после пробежки хакама и ретиво развернулся в обратную сторону. Но не тут то было.
Исикава не успел и шагу ступить, как тут же успел пожалеть о том, что не пустился в розыски через проклятый шиповник.
От поблескивающего даже в полумраке переулка кончика катаны, подстать глазам своего обладателя, повеяло угрозой.
Холодная сталь неприятно щекотала кожу на шее, но что-либо предпринимать блондин не торопился. Оторопело взирая на заостренные черты лица капитана, юноша даже дышать старался тише, дабы не накалять обстановки. Застанный врасплох появлением капитана, потерявший путь к отступлению подчиненный смело встретился взглядом с начальством, но не нашел в нем и тени снисхождения. Кучики был настроен более чем серьезно, впрочем, как и всегда.
— Могу ли я поинтересоваться: что тебе от меня нужно?
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.