ID работы: 4097440

Сироты

Джен
PG-13
Заморожен
207
автор
Размер:
29 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 73 Отзывы 74 В сборник Скачать

Новые соседи (июнь 1986)

Настройки текста
День у Сириуса, не в пример ночи, выдался более или менее спокойным. Нет, конечно, Скримджер не обошёл вниманием тот факт, что его сотрудник в очередной раз опоздал на работу, но затем всё как-то резко наладилось. Весь день Сириус провёл в своём кабинете и даже умудрился немного вздремнуть. Может быть, в иной раз мужчина бы пожаловался на скуку, но за последнее время он так вымотался, что сейчас был не против просто поработать с документами, которых, между прочим, прилично поднакопилось. Алиса, сидевшая напротив, с головой ушла в работу. Сириус едва перебросился с ней парой слов. Женщина сегодня была пугающе молчалива и рассеяна. Впрочем, удивляться было нечему. Достаточно только взглянуть на её стол, заваленный всевозможными бумагами. Время тянулось медленно, но Сириусу это нравилось. Он наслаждался тишиной и монотонной работай. Если завтра будет такой же день, то мужчина волком завоет, полезет на стену или обратится псом и будет гоняться за своим хвостом, маясь от тоски. Но не сегодня. Сириус не железный, пусть редко, но и ему обходим один спокойный день. Скрипнула дверь. В кабинет протиснулась девушка из отдела магических происшествий и катастроф. Эмма — подружка Алисы. Сириус особо не скрывал, что испытывает к ней необъяснимую антипатию. Впрочем, по всей видимости, это было взаимно. Девушка, не обращая внимания на Блэка, прошла через весь кабинет и уселась в пустующее кресло Фрэнка. Долгопупс сразу после совещания убежал по делам и пока ещё не объявлялся. Сириуса передёрнуло. Если бы он узнал, что в его отсутствие эта особа прохлаждалась в его кресле, то точно не оставил такое без должного внимания. — Алис, — лениво протянула Эмма. — Пошли на обед. — Что? — рассеянно откликнулась Алиса и посмотрела на часы. — Уже час?! Сириус не мог. Что-что, а сдерживать себя ему всегда плохо удавалось. Для подобных вещей у него был Римус. — Видишь ли, милая Алиса, — произнёс он. — Некоторым сотрудникам, не таким ответственным, как мы с тобой, дорогая, просто больше нечем заняться, кроме как отслеживать время. Оно и понятно. Сказал пару заклинаний и свободен на весь день. Мужчина захлопнул папку с документами, положил её в верхний ящик стола и запер его, коснувшись замочной скважины волшебной палочкой. В обеденный перерыв он хотел слетать в Косой переулок и заглянуть в «Флориш и Блотс». Эмма неспешно приблизилась к мужчине. — То есть, мистер Блэк, вы считаете, что работать с памятью людей так просто? — произнесла она, вкрадчивым голосом. — Отнюдь! Это чрезвычайно трудно и требует больших усилий. Вы так устаёте, что как ни гляну, всё время отдыхаете и балуете себе чаем, а может и чем-то другим… с вашего позволения… Сириус схватил девушку за шею, притянул к себе и принюхался. С недовольным писком Эмма вырвалась и отошла на пару шагов. Сириус ухмыльнулся, довольный тем, что вогнал собеседницу в краску. — Нахал, — воскликнула Эмма. — Прошу прощения за подозрения, — Сириус изобразил на лице глубокое раскаяние. — Просто не мог поверить, что у трезвого человека может быть такая походка. — Не могу поверить, что у трезвого человека могут быть такие манеры. — Уязвлён. — Я счастлива. Девушку не так-то легко было обидеть. Напротив её глаза загорелись азартом. Подобные перепалки стали их своеобразной игрой.  — Ребят, не ругайтесь, прошу вас, — вмешалась Алиса. — Эм, подожди пару минут. Я напишу буквально пару строк. — Без проблем! Она взяла со стола Сириуса фотографию Гарри. Блэк дёрнулся, словно его огрели хлыстом, но ничего не предпринял. Ему не нравилось, когда малыша рассматривали, пусть даже на фото. Все видели в нём лишь мальчика-который-выжил, спешили обсудить, перешёптывались, без смущения разглядывали, особо одарённые даже показывали на него пальцем. Никто из них даже не задумался о том, что такое поведение может не нравиться, как самому Гарри, так и взрослым, которые его сопровождают. Для Сириуса же он всегда был маленьким, нуждающимся в заботе и защите мальчиком, его любимым крестником и он просто не выносил, когда люди начинали обсуждать историю. Мало того, что Сириусу, Римусу и Гарри пришлось пережить, так теперь надо ещё и по сто раз обсудить, выслушать мнение каждого, подробно рассказать. Часто Сириус не выдерживал и в грубой форме объяснял всё людям. Много приятелей он потерял из-за своей вспыльчивости. Впрочем, мало переживал из-за этого. По этой же причине, он предпочитал не брать с собой мальчика в Косой переулок и старался гулять с ним по маггловскому миру, где тоже попадались подобные кадры, но было их куда меньше. — Красивый мальчик, — произнесла Эмма. — Вам не тяжело? Ну, одному, с ребёнком? — А что, хотите наняться няней? — раздражённо откликнулся Сириус и отобрал у девушки фотографию. — Спасибо, у нас всё замечательно. Мой крестник — золото. Алиса, я ушёл, буду через час. *** Возвращался домой Сириус, нагруженный пакетами. Возле соседского дома, мужчина заметил группу людей. Хоуп Люпин он узнал издалека, благодаря её любимой алой шали. Рядом миссис Нельсон, очаровательная старушка, большая любительница сплетен. Ещё пара соседей и незнакомая худая женщина, держащая за руку мальчика лет шести. Мальчик был толстенький и походил на большой резиновый мячик, чем вызвал умиление у всех окружающих его людей. Ребёнку явно нравилось повышенное внимание к своей персоне. Сириус ухмыльнулся. Будь на его месте Гарри, он бы уже давно убежал в дом или спрятался за кустами. — Милые дамы, моё почтение, — Сириус подошёл к соседкам и склонил голову. — Мадам, мы, кажется, не знакомы. — Мы переехали сюда, — быстро заговорила незнакомка, одарив Сириуса улыбкой, от которой у мужчины пробежала дрожь по спине. — Будем соседями. Сегодня первый день в новом доме. — О, как волнительно, — сказал мужчина. — И кто же наши новые соседи? — Петунья Дурсль, — немедленно сообщила собеседница. — Имя моего мужа — Вернон, а это наш сын — Дадлик. Он — наша гордость. Такой талантливый мальчик! Вы знаете, мой муж возглавляет фирму «Граннингс». Раньше мы жили недалеко отсюда. В Литтл Уингинге, может, слышали, очень милое место. Но недавно произошёл вопиющий случай. На соседней улице убили целую семью. Мы не могли там больше оставаться. У нас ребёнок. Мало ли, что могло произойти. Конечно, нам сказали, что преступников поймали, но мы не могли рисковать. Вы же понимаете, говорят, у вас есть сын… Сириуса словно ударили мешком песка по голове. Петунья… Петунья Дурсль… Сестра Лили, тётя Гарри. Жила в Литтл Уингинге. Всё сходится. И черты лица, сходные с чертами её отца. И потом, Сириус видел её детские фотографии в альбоме Лили. Ошибки быть не может. А что если она… нет, Сириус этого не допустит. Но всё же она тётя Гарри. — Молодой человек, а как вас зовут, — её ласковый голос вывел его из ступора. — Блэк. Сириус, — представился мужчина. — Извините, меня ждёт ребёнок… Гарри. Миссис Люпин, встретимся дома. Доброго вечера. По исказившемуся лицу женщины, Сириус понял, что она тоже обо всём догадалась. Не сказав больше ни слова, мужчина удалился. — Люпин! — крикнул Сириус, едва перешагнул порог дома. — У нас проблемы! Ты нужен мне. Римус тут же показался на лестнице. За годы дружбы с Джеймсом и Сириусом у него выработался условный рефлекс на слово «проблемы». Мимо него со скоростью пули пролетел Гарри и бросился к Сириусу, повиснув на нём, подобно игрушкам на Рождественской ёлке. — Что опять произошло? — обеспокоенно произнёс Люпин, вцепившись пальцами в перила, очевидно опасаясь не выдержать очередной напасти. — Нам надо поговорить… наедине, — интонацией выделив последнее слово, произнёс Блэк и выразительно покосился на крестника. Друзья заперлись на кухне, выставив за дверь обиженного до глубины души Гарри. Римус на всякий случай наложил заклинание «оглохни» на дверь и встал перед ней, скрестив на груди рукию — Ну, выкладывай, — потребовал он. — На тебе лица нет. Что случилось? И, пожалуйста, покороче. — Соседей новых видел? Нет? О, ты многое потерял! Нашу новую соседку зовут Петунья Дурсль. Не забыл ещё это имя? Римус словно окаменел. Он резко побледнел, и Сириус даже испугался, что ноги Люпина сегодня всё-таки подведут и подумал, что стоит, наверное, помочь другу дойти до табурета. Но не сдвинулся с места. Римус поднял на него горящий взгляд, в котором ясно читалась тревога. Он понял причину волнений друга и, по всей видимости, его обуревали те же страхи. Сириус рассказал всё, что узнал от Петуньи Дурсль. -Сестра Лили? Как думаешь, что её появление может значить для Гарри? — Не знаю, — прорычал Сириус. — Шесть лет ей не было дело до племянника! Шесть! Нашу Лили она возненавидела, будучи ещё ребёнком. Но, сказать по правде, я не доверяю этой семье. — Ты не знаком с ними лично, — напомнил Римус. — Впрочем, я тебя прекрасно понимаю. Воцарилось неловкое молчание. Каждый думал над тем, как скажется на их жизни новое соседство. Хлопнула входная дверь. Вернулась Хоуп Люпин. — Когда-то Дамблдор хотел отдать Гарри им. А если он до сих пор не забыл свои идеи? А если это вообще всё он подстроил? — Не думаю, хотя Дамблдор всегда был непредсказуем, — пожал плечами Римус. — Давай просто подождём. Время покажет: что и зачем. Пусть пока идёт всё так, как идёт. А там будем действовать по ситуации. Гарри пока ничего говорить не будем, мал ещё. — Наверное, это будет правильно, — не стал спорить Блэк. Больше в этот день они эту тему не поднимали. Хоуп утроила Сириусу нагоняй за то, насколько он был не вежлив в сегодняшней беседе с соседями. Поломав голову, мужчина так и не понял, в чём же заключалась его «невежливость», но спорить не стал. Во многом благодаря тому, что мать его лучшего друга приготовили для него не очень приятный сюрприз. Она подозвала к себе Сириуса, когда тот баловался с Гарри на заднем дворе. Посадив крестника на качели, молодой человек покорно приблизился к миссис Люпин. Женщина стояла на верхней ступеньке крыльца, скрестив руки на груди. С правой руки свисал плотный непрозрачный пакет. — Мой милый, Сириус, — начала Хоуп. Она смотрела на собеседника сверху вниз, и ему это не очень нравилось. Точнее сказать, совсем не нравилось. Однако он промолчал, надеясь, что таким образом освободится быстрее. Сириус переступил с ноги на ногу, скрестил на груди руки, имитируя позу Хоуп. — Мой дорогой Сириус, — повторила женщина, откашлявшись. — Видишь ли… мне не безразлично здоровье Гарри Поттера. Сириус молчит, ожидая, когда же миссис Люпин, наконец, доберётся до сути. — Тебе это может не понравиться, но прошу прислушаться к мнению человека, который живёт на этом свете немного подольше и обладает большими знаниями. Кроме того, если тебе это ещё неизвестно, я — медицинский работник. Хоуп замолкает, очевидно, ожидая, что Сириус ей скажет что-то в ответ. Но молодой человек продолжает красноречиво молчать, насмешливо глядя собеседнице прямо в глаза. Вздохнув, женщина продолжила: — Вот в чём дело, мой хороший, я заметила, то ты слишком часто превращаешься в собаку. А превратившись, не сидишь дома. Вот оно. Наконец-то. Интересно, что же её не устраивает в анимагической форме Сириуса? Блэк позволил себе еле заметную усмешку. — Сириус, не пойми меня не правильно, но собака подразумевает наличие блох. А блохи — это не самое хорошее, что есть в этом мире. Более того, кроме блох, как много ещё существует паразитов. Я понимаю, что моё мнение тебе безразлично, но подумай о детях. Подумай, о своём крёстном сыне. Я разговаривала с миссис Бенсон. Без уточнений, конечно, она ведь маггл. Но с другой стороны, что с того? Она чрезвычайно умная женщина. Так вот, миссис Бенсон говорит, что любой собаке в обязательном порядке надо ставить несколько прививок. Особенно… я подчёркиваю — особенно, если рядом маленькие дети. Вот он, подходящий момент, чтобы дать ядовитый ответ. Сириус почувствовал, как в нём закипает кровь. Хоуп Люпин жестом приказала ему молчать. — Дай мне договорить, пожалуйста. Спасибо! Так вот. Она мне дала упаковочку витамин. Очень хорошие. Очень! И шампунь для собак. Дорогой мой, не пренебрегай советами знающих людей. У меня всё. Сириус открыл рот и закрыл его, снова открыл и снова закрыл. Миссис Люпин спас стук в дверь, иначе конфликта было бы не миновать. — Вы позволите, я открою, — сделав над собой усилие, ровным голосом произнёс Сириус. — Да, разумеется, — благородно кивнула Хоуп. — Пока, мне нечего больше тебе сказать. Чувствуя, что вот-вот взорвётся, Сириус бегом влетел в дом. Около входной двери он запнулся о маленькие ярко-красные кроссовки и чуть не упал, но сумел удержаться на ногах. Ну, Хоуп Люпин. Так его ещё никто не унижал. Шампунь для собак! Витамины! Что эта женщина думает? Представить страшно. Хорошо ещё не слышал никто посторонний. Стук в дверь повторился. Сделав два глубоких вдоха, Сириус поправил пиджак, пригладил волосы и отпер дверь. Кажется, он ещё успел подумать, что необходимо отомстить. Причём отомстить изощрённо, красиво. Но стоило двери открыться, как все мысли вылетели из его головы. Он даже захотел вернуться обратно, что бы Хоуп Люпин дала ему ещё какие-нибудь «умные» советы, но лишь бы не стоять здесь. Одному. — Нам необходимо поговорить, мистер Блэк, — сказала Петунья Дурсль и, не дожидаясь приглашения, прошла внутрь дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.