ID работы: 4040373

Never Back Down 2

Гет
R
Завершён
152
автор
Размер:
525 страниц, 94 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
152 Нравится 415 Отзывы 100 В сборник Скачать

Часть 51. (...Все средства хороши)

Настройки текста
Примечания:
*около получаса назад*       Кларисса, Эд и Мародёры аппарировали на холм в миле от Блэк-Лэйка. — Неужели нельзя было поближе? — прошипела Кларисса. — Блэк-Лэйк защищён антиаппарационными чарами, — буркнул Сириус. — Нам ещё повезло, что мы оказались здесь, а не на дальнем берегу озера или в самом озере. Идём, нечего время терять. Зайдём с кухни, там домовики, на нас внимания никто не обратит. — Идите, мне с лосём нужно кое-что обсудить, — бросила Кларисса.       Мародёры переглянулись, пожали плечами и начали спуск с холма. Когда они отошли достаточно далеко, девушка обернулась к Эду. Ему стало не по себе. В её глазах было что-то… злое и неестественное, что он никак не мог постичь. А от того было втройне жутко. — Слушай меня внимательно, лось. Я задам тебе всего один вопрос. Оборотню я его уже задала, как и Блэку. Теперь твоя очередь. От ответа зависит успех операции. Либо ты продолжишь идти с нами, либо остаёшься здесь и караулишь нас. Понял?       Эд кивнул, заранее содрогаясь от представления, каким же может оказаться вопрос. — Я знаю, что ты готов умереть за неё. Не так уж велик труд, да и не такой уж великий подвиг, — глядя снизу вверх, говорила она. Каждое слово тяжёлым камнем падало в сознание Эда. — Но скажи мне, готов ли ты убить за неё?       Эд сглотнул. Такого вопроса он никак не мог ожидать. — Убить… Ищейку или… — Нет. Любого. Возможно даже невинного человека. Отвечай, готов ли ты? — Я… — Готов или нет?! — Да, — выпалил он, даже на половину не веря своим словам. — Да, я готов ради неё убить.       Кларисса косо посмотрела на него. Она не поверила. Но она знала Эда достаточно хорошо, чтобы понять: он готов, хоть сам того не знает. Главное, чтобы он мог это признать. Если признает, значит какая-то часть его способна, а это, в свою очередь, может сыграть свою роль. — Хорошо. Идём.       Эд и Кларисса побежали с холма за Мародёрами. По дороге Лафнегл задавался вопросом: неужели и Сириус, и Ремус ответили утвердительно?..       Компания тихонько пробралась через кухню в поместье. Толпа домовых эльфов сновала по большому помещению. То и дело там и сям вскипали кастрюльки, шипели сковороды, стучали ножи, раздавался писк эльфа-шеф-повара, отдающего указания прочим поварятам. Быстрым шагом группа спасения выбралась с кухни, то и дело мешаясь под ногами домовиков. По дороге Сириус успел цапнуть с тарелки тарталетку.       После кухни они оказались в комнатке для официантов. Нужно было как можно быстрее убираться оттуда, иначе их вполне могли заметить лакеи, а это было бы очень и очень некстати. — Разделимся? — Предложил Ремус, пока они прятались в холле под лестницей от гостей, вальяжно гуляющих по поместью. — Поищем в зале, саду или по этажам. — Так мы будем искать неделю, — прошептал Сириус. — Блэк-Лэйк огромен. Мы даже не знаем, здесь ли они. Вполне возможно, что Ищейка мог просто взять Мариссу и смыться. — Он здесь, — твёрдо заявила Кларисса. — Я чувствую. — О, раз чувствуешь, то веди. — Если бы могла отвести, отвела бы, — фыркнула девушка. — Но я не знаю, где он. Знаю, что здесь. Это трудно объяснить, но… Это как если бы человек, стоящий на Трафальгарской площади пытался разглядеть Англию, понимаете? Мы в эпицентре. — Понимаем, понимаем. Делать-то что? — Подкараулить, — решительно сказал Сириус. — Пытаться выкрасть её на глазах у всех гостей — самоубийство. Подождём, когда они выйдут из зала, и оглушим Ищейку. Дальше хватаем Мариссу в охапку и убегаем через кухню. — Нет. Во-первых, на него не действуют обычные оглушающие заклятия, — возразил Эд. — Во-вторых, нужно разорвать Контракт. — Лось дело говорит, — хмыкнула Кларисса. — Ладно, готов выслушать ваши предложения. Сидеть и ждать, пока появится какой-нибудь рояль из кустов и любезно подскажет, куда идти? — Поймать официанта, всучить ему какой-нибудь букет и отправить на поиск невесты. Якобы от одного из гостей. А там за ним проследить, куда он пойдёт, — предложил Ремус. — Неплохая идея, клыкастый, но среди толпы этих голубых жилетиков мы его потеряем.       Пока Мародёры сидели и корпели над планом, Сириус заметил в холле знакомую фигуру. Едва не воя от радости, он выскочил из убежища, игнорируя разгневанное шипение Клариссы, и бросился к нему. К безумной радости холл был полупустым. — Дядя! — Окликнул Сириус Альфарда.       Альфард изумлённо обернулся. Сквозь очки он посмотрел на спешащего к нему племянника. — Сириус! Что ты здесь делаешь? — Воскликнул он. — Спасаем Марс, разумеется. — Чего ж вы раньше этого не сделали? — Возмущённо всплеснул руками Альфард. — Она уже замужем, уже поздно… — Поверь, труднопроизносимая фамилия — наименьшая из её бед, — заверил его Сириус, пока остальные неуверенно выбрались из своего убежища. — Ты знаешь, где она? — Последние минут сорок я нигде не могу их найти, — покачал головой Альфард. — Боюсь, они уже ушли на второй этаж. — Покои для новобрачных? — Изогнула бровь Кларисса. Альфард изумлённо воззрился на неё. — Это… — Да. — Она… — Да. Долго рассказывать. Ты знаешь, какую комнату им выделили? — Нет, — оправившись от шока, ответил Альфард. — Вальбурга не допускала меня для организации, а спрашивать её сейчас было бы… подозрительно. — Чёрт. Придётся прочесать весь второй этаж. — Я могу чем-то помочь? — предложил дядя. — Да, — ответила вместо Сириуса Кларисса. — Нужно проследить, чтобы у нас были пути к отступлению. Можно как-то запереть гостей в танцевальном зале? — Можно, наверное, — протянул неуверенно Альфард. — Вальбурга и Орион заняты обхаживанием гостей, Цисси — сплетнями… разве что я Беллатрикс нигде не видел. — Она тоже здесь? — С ужасом спросил Ремус. Альфард кивнул. — Плохо дело. — Будем надеяться, мы на неё не наткнёмся, — буркнул Сириус. — Дядя, запри двери. Не знаю, что и как, но нам нужен будет выход, это точно. Будет лучше, если никто не увидит нас, улепётывающих вместе с невестой. — Сделаю всё, что в моих силах, — кивнул он. — Только очень прошу, Сириус, вытащи сестрёнку из передряги. — Вытащу, не беспокойся, — пообещал Сириус. Он махнул рукой остальным и помчался наверх по лестнице.       План был чересчур глупым: вламываться во все двери и проверять, кто там внутри. Но на данный момент это было единственным, что они могли себе позволить. — Нас слишком много, — шипела Кларисса. — Нужно было оставить с Альфардом кого-нибудь. — А что не так? — Слишком много шума.       Сириус хотел возразить, но Кларисса уже ушла проверять очередную комнату. В отличие от остальных, пользующихся заклинанием «Алохомора», она вслепую тыкалась в открытые двери. Не сказать, что это продуктивно, но бездействие сводило её с ума. Часы тикали, на кону каждая минута…       Мародёры и Эд вошли в очередную комнату. Уже после дюжины вскрытых дверей и пустых комнат они почти утратили надежду. Тем большим было их удивление, когда они обнаружили, что в комнате кто-то есть. К огромному несчастью, это оказалась Беллатрикс. — Ты… — Прошипела она, увидев Сириуса. Глаза её расширились настолько, что почти вылезали из орбит. — Как ты посмел, мерзкий выродок, притащиться сюда… ещё и свою шайку притащить?! — Губы её расползлись в сумасшедшей улыбке. — А я-то уже думала, что развлечения не будет… Коллопортус!       Щёлкнув, замок закрылся. Эд и Мародёры готовы были отбиваться от психованной ведьмы, когда откуда-то сзади неё появилась Кларисса. С воплем: «Почувствуй силу веры, дрянь!» она огрела Беллатрикс по голове чем-то тяжёлым. Потеряв равновесие, Лестрейндж с размаху ударилась головой об каминную полку и отключилась. Никто не ожидал, что будет так просто. Все изумлённо уставились на Клариссу. В руках она сжимала объёмистый томик Библии, который схватила в смежной комнате, услышав голос Беллатрикс.       Тут-то наша компания и столкнулась с тем несчастным певцом. К ещё большему несчастью, он был в курсе, где апартаменты жениха и невесты. Если бы он ответил отрицательно, его, пожалуй, отпустили бы. Но, увы. Все звёзды встали так, что именно ему было суждено сыграть важнейшую роль в переговорах.

***

— Зайди в комнату, — тихо произнёс Кьялар, пропуская Мариссу вперёд.       Девушка беспрекословно повиновалась, прошла на середину комнаты и замерла в ожидании нового приказа. Кьялар запер дверь. Было бы неловко, если бы им помешали.       Царил лёгкий полумрак. Комната была сдвоенной. Первая часть больше напоминала гостиную: кресла возле камина, тонкий кофейный столик, прямоугольный стол возле окна, выходящего на озеро Блэк-Лэйк, обилие комнатных растений, изящная люстра, зависшая под потолком, пушистый ковёр и небольшой книжный шкаф у дальней стены. Вторая комната была спальней.       Марисса стояла посреди комнаты лицом к окну, невидящим взглядом уставившись на темнеющее небо, парящее над озёрной гладью. Кьялар неторопливо подошёл к ней, по пути небрежно бросив пиджак на кресло. Он склонился над её ухом и произнёс: — Я хочу, чтобы ты всё понимала. Чтобы ты слушала, что я говорю. Но я хочу, чтобы ты молчала и не двигалась. Моргни, если ты поняла.       Веки невесты затрепетали и коротко опустились. В глазах возникла искорка ясной осознанности. Она слушала. У неё не было выбора. — Очень хорошо, — тихо произнёс Кьялар и достал волшебную палочку. — Порой так хочется произнести душещипательный монолог, да вот аудитории нет подходящей.       Он коснулся палочкой шнуровки её корсета. Чёрная нить исчезла сама собой. Распавшись на две половины, корсет упал на пол к ногам неподвижно стоящей Мариссы. — Кто бы мог подумать, что именно так всё закончится, — говорил Кьялар, небрежным движением ноги отпихивая корсет в сторону. — Ведь всё началось с Йоре. Глупый мальчик решил выслужиться перед Великим и Ужасным Тёмным Лордом и схватил девчонку, которая случайно разжилась грандиозной силой. Да вот только братец оказался недоумком и не рассчитал, что прыгать с места в карьер — чертовски опасно. За что и поплатился. Но, как бы то ни было, он мой брат, а ты взяла и свела его с ума. Ты заслуживала мести. Но кто бы мог подумать, что ты окажешься настолько полезной, м? Во время Арабеска я разглядел твой потенциал и понял, что ты можешь быть полезна. А то, как ты сопротивляешься любым напастям… О, это была прекрасная Игра. И вот… теперь мы здесь. Оба на пороге… Чего-то совсем иного.       Он неторопливо развязал шнуровку платья. Тонкая шёлковая лента, стягивавшая ткань, легко скользила из петелек, платье повисло на плечах девушки подобно балахону. Ищейка поднял голову и заглянул ей в глаза. В немом взгляде читались презрение и ненависть.       Усмехнувшись, он обронил: «Снимай». В глазах мелькнул ужас. Дрожащими пальцами Марисса потянула вниз рукава, стаскивая с себя платье. Шёлковым потоком оно соскользнуло с неё к ногам, образовав причудливый кривой круг. Девушка осталась стоять в одном лишь белье. — Страшно? — Наслаждаясь ситуацией, спросил Кьялар. — Ты боишься меня, не так ли? Я могу сделать с тобой всё, что угодно, а ты даже не сумеешь воспротивиться. Я имею полную власть над тобой, моя дорогая Марисса. Я мог бы заставить тебя убить своих друзей, и ты повиновалась бы, даже не спросив зачем и почему. А мог бы заставить тебя отдасться мне. Должны же мы оба получить удовольствие.       Пальцы девушки вздрогнули. Судорожный вздох прорезал тишину, зависшую в паузе. Ищейка рассмеялся. Он обошёл вокруг девушки и отвёл её волосы со спины через плечо. Спина её почти белела в полумраке, бледно розовели старые шрамы, полученные четыре года назад. Грубые неровные борозды испещряли кожу девушки. — Ты так натерпелась, моя милая, бедная Марисса. — Ищейка коснулся одного из шрамов кончиками пальцев. Девушка ощутимо задрожала. — Впечатляющие отметины, не правда ли? Столько происшествий и бед, столько воспоминаний… Скажи мне, много ли ты дала бы, чтобы всего этого не произошло никогда? Чтобы ты могла переплести нити своей судьбы иначе. Спасти себя… и остальных? Чтобы не было ни одного шрама.       Он наклонился и коснулся губами бледной отметины на шее Мариссы. Девушка вновь задрожала. О, как ему нравилась эта игра. Кьялар чувствовал её страх. Она почти звенела от напряжения, подобно натянутой струне. Он снова засмеялся. — Уверяю тебя, — продолжал он, вновь обходя её и становясь лицом к невесте. Он бережно стянул с её головы венок и положил его на стол. — В нашем новом мире такого бы не случилось. Не было бы подонков, способных нанести увечья беззащитной девушке. Нет… всё исполнилось бы смысла. Мир не станет идеальным и лишённым насилия, но он был бы гораздо… правильнее.       Кьялар заметил лёгкую дрожь в уголках губ Мариссы. — Ты хочешь что-то сказать? Изволь. Люблю слушать твои милые глупости, сразу осознаю своё превосходство. — Твой… мир… — С трудом прошептала девушка, продолжая сверлить взглядом окно. — Твой мир станет пустыней. Ты не сможешь быть богом. Даже если получишь божественное могущество, ты будешь нести смерть. Ты не сможешь изменить мир, не разрушив его. И это будет твоим… пределом. Каким бы могучим ты ни был… ты не сможешь создать новую жизнь. — Она нашла в себе силы поднять на него глаза, вперившись двумя синими искорками в его лицо. — Миру не нужен мертвый бог. А ты уже мёртв, разложившийся заживо беспринципный мерзавец. — Не думаешь же ты, что ты лучше меня? — Спокойно спросил Кьялар. — Не льсти себе, моя дорогая. В тебе мертвечины не меньше, чем во мне. И, должен заметить, она тебя чрезвычайно красит.       Из носа девушки тоненькой струйкой тянулась кровь. Она боролась, пыталась, как могла, осознавая свое чудовищное положение, но не могла своевольно даже двинуть рукой. Кьялар осторожно стёр кровь платком и небрежно кинул его на стол. — Ты снова всё не так истолковала, — Продолжал говорить он. — Я не буду разрушать мир. Лишь исправлю пару изъянов. — Люди никогда не меняются, — прошептала она. — Но я их изменю. Просто дам им смысл. Вечный Смысл, который люди ищут на протяжении долгих и долгих веков. Я вижу, моя болтовня тебя утомила? Пожалуй, нам лучше прилечь…

***

— Так, — заявила Кларисса, когда они почти подошли к комнате, которую показал им певец. — Не зачем нам тащиться в таком составе. Рогатый, хвостатый, отдайте этого голубка другим и шагайте к Альфарду. Джеймс и Питер недоверчиво посмотрели на Сириуса. Тот только вздохнул. — Она права. В любом случае, ей виднее. А дяде может понадобиться помощь. Идите к нему, помогите. Устройте шум, перфоманс, в случае нужды. Главное, удержите гостей в зале. — Не вопрос, — недоверчиво пожал плечами Джеймс. — Удачи, Бродяга. Джеймс и Питер спешно вернулись на первый этаж. Ремус и Сириус держали певца. — Ну, лось… открывай, — чуть дрогнувшим голосом произнесла она. — Алохомора. — У Эда у самого руки дрожали.       Дверь открылась. В комнате было темно, прозрачный сумеречный свет, лившийся из окна, создавал на стенах и потолке призрачные образы. Было тихо. Слишком тихо. На кресле лежал пиджак. На столе — венок и окровавленный платок.       Дверь смежной комнаты распахнулась. На пороге стоял Ищейка. Облачённый в белую рубашку и чёрные брюки. Эд готов был помереть от облегчения, однако здравый смысл требовал не торопиться с выводами. Тем более, что Мариссы никто не видел. — Вот так-так, — протянул Кьялар, сверля взглядом Клариссу. — Из всего самого безумного, что ты могла совершить, ты совершила самое предсказуемое. Я был о тебе лучшего мнения, Кларисса. — Где Марисса? — В голосе Клариссы звучала сталь, которую прежде слышать доводилось только от истинных отпрысков аристократических семей. — В соседней комнате, — чуть улыбнулся Кьялар, делая шаг вперёд. — Если ты… — Стоять! — Рявкнула Кларисса столь внезапно, что остальные вздрогнули. Она направила револьвер на певца. — Хоть малейшее движение сделай, и я прострелю ему голову.       Эд хотел было заявить, что это наиглупейший ультиматум, однако заткнулся, увидев лёгкий испуг в глазах Ищейки. Ко всеобщему удивлению, он поднял руки вверх, сверля Клариссу ледяным взглядом. — Это подло, дорогая моя. Очень подло, — прошипел он. — У меня был хороший учитель. — На губах девушки зазмеилась торжествующая усмешка. — Как считаешь, как скоро она придёт? До того, как я спущу курок или после? Или уже тогда, когда он истечёт кровью? И как скоро она примется за тебя? Ты бегал от неё слишком долго. Что если она даже пренебрежёт главной жертвой и захочет забрать тебя первым?       Сириус и Ремус не понимали ни слова, тогда как Эд, напротив, обретал ясность. — Ты хочешь призвать Смерть? Поэтому ты потребовала от нас тот ответ? — Да, лось, ты проницателен, — бросила Кларисса, не сводя глаз с Кьялара. — А теперь зови-ка сюда невесту. — Марисса. Выходи, — Отрывисто бросил Кьялар во вторую комнату.       Тьма шевельнулась, из неё выступила девушка. Белое с чёрным платье струилость в полумраке странным эфемерным видением. Чёрные волосы локонами падали на спину и плечи. Взгляд остекленевших синих глаз был совершенно пустым. Но даже так она была настолько прекрасна, что захватывало дух. Эд видел зелёные нити, протянувшиеся от её рук к потолку, как струны марионетки. Они неверно подёргивались, виднелись через раз, но Эд мог их разглядеть. — А теперь, господин, изволь разбить Контракт и отпустить нас восвояси, — медленно произнесла Кларисса. — Кларисса. Милая Кларисса. Не пытайся меня обдурить, я же вижу, что ты блефуешь. Ты не сможешь…       Раздался звук выстрела. Кьялар, взвыв, отшатнулся, держась за правое плечо. Белая ткань рубашки быстро пропитывалась кровью. — Как думаешь, на запах твоей крови она прибежит быстрее? — Сквозь зубы процедила Кларисса. — Я убила несчётное количество людей, за мной охотится Министерство и Скотленд-Ярд. Мне нечего терять, поверь. Если хочешь проверить, блефую ли я, то дай мне повод выстрелить вновь.       Целую минуту в комнате висела тишина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.