ID работы: 402827

Crossroads

Resident Evil, Tomb Raider (кроссовер)
Джен
R
Завершён
212
автор
Miss Biohazard бета
Размер:
278 страниц, 30 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 511 Отзывы 56 В сборник Скачать

Глава 26: Проверка на прочность

Настройки текста
      — Мда, выглядит хреново, — вздохнул Зип, развалившись на кресле в холле. Рассказ о событиях, произошедших со мной за неделю моего отсутствия дома, порядком его утомил и озаботил.       — Уже почти зажило, до зашивания она была намного хуже, — тут же ответила я с напускной обидой в голосе.       — Я не про твою рану, я про то, как Клэр поступила с тобой. Про всю эту ситуацию, — пояснил Зип, и внутри меня снова вспыхнула смесь из разных, но негативных чувств.       — Да, семейка Редфилдов облапошила меня как маленькую наивную девочку. Крис сочинил эту историю про зараженную собаку, а Клэр ему подыграла. Они ведь покидали комнату на минуту, там-то братец и посвятил сестру в план дальнейших действий. А главное, — я нахмурилась и повысила тон, ведь меня снова потянуло полить слезки, — я ещё потом задавалась вопросом: «откуда у Клэр в квартире сыворотка от биологического вируса»? Но потом вспомнила, что у меня дома в комнате трофеев лежат кусок Ковчега Завета, философский камень и Экскалибур, поэтому всё могло быть. А когда ты напуган и убежден сразу двумя людьми в том, что ты вот-вот можешь превратиться в зомби, то способность мыслить здраво и логически куда-то пропадает.       — Ну надо всё-таки отдать должное этим двоим. Судя по воспаленной фантазии Криса, он мог бы вообще не забирать тебя с той улицы и оставить истекать кровью в одиночестве, — завидев угрюмое выражение моего лица, парень вскинул руки. — А что? Зато тогда бы ты точно больше никогда не встретилась с Мюллером.       Я горько усмехнулась.       — А что насчет Клэр…       — Насчет Клэр я даже не хочу говорить, — прервала я Зипа на полуслове, нахмурившись. — Я понимаю, почему она так со мной поступила, и знаю, что сделала она это из лучших побуждений. Но и ты, и я прекрасно понимаем, что можно было бы меня как-нибудь предупредить, тем более, что мы не всегда находились под стражей Криса. Было бы желание.       — А вдруг он понапихал в её квартиру прослушивающих «жучков»? — Зипа будто озарило. Ему нравилась Клэр, и было видно, как всеми фибрами души он стремился оправдать поступок девушки. Я тоже уже много раз беседовала с собой на эту тему, но…       — Ты знаешь, эта версия имеет место быть, — согласилась я, вспомнив возмущения Клэр по поводу прослушивания её телефона родным братом. Да даже взять в расчет подглядывание Криса в окно квартиры Клэр — у него что, всегда на этот случай имелся бинокль в кармане? У старшего Редфилда была очевидная паранойя. — Но что сделано, то сделано. Я не держу на неё зла.       — Странно, а почему тогда Уинстон подходил ко мне полчаса назад с «наставлением от леди Крофт игнорировать любые сообщения от мистера и миссис Редфилд»?       — Миссис Редфилд? — я прыснула, осознав, что Уинстон то ли не так меня понял, то ли намеренно сделал вид, что не понял меня, не захотев мириться с мыслью, что та прекрасная девушка, посетившая наш дом совсем недавно, могла как-то мне насолить. — Ладно, я думаю, эта тема уже исчерпала себя. А у нас впереди куча дел, которые нужно было завершить ещё неделю назад. Ты восстановил мой номер?       — Вот, держи. Всё искал время отдать тебе его, — Зип протянул мне новенький смартфон, который достал из кармана толстовки.       — Отлично, спасибо.       Мне хотелось набрать Джейка Мюллера, чтобы поблагодарить его за добытые образцы вирусов и назначить встречу для передачи мне второго сосуда, хранившегося у него. Но потом поняла, что это может подождать: сейчас в приоритете было подтвердить или опровергнуть мою собственную теорию, возникшую после того злополучного разговора с Крисом Редфилдом в его кабинете.       — Где посылка от Джейка? — спросила я техника.       — Пойдем.       Из зала мы прошли в серверную и Зип, вбив защитный код в программу на компьютере, открыл сейф, находящийся в стене. Оттуда он извлек черный кейс среднего размера.       — Никакой записки вместе с ним не было? — осматривая посылку, уточнила я.       — Нет, только сам кейс, — ответил Зип.       — А его ты не открывал?       — Нет, Лара, я не рискнул. Вот открыл бы я этот ящик Пандоры, — начал объяснять компьютерщик, — надышался бы непонятной фигни и мало ли что. Тебя всё-таки дома не было, а у Уинстона мясо жесткое будет, я думаю. Сама понимаешь, возраст, всё такое…       Пропустив мимо ушей очередную «остроумную» шутку компьютерщика, я открыла кейс и задержала дыхание.       Пять колб, наполненных жидкостями разных цветов. Пять биологических вирусов, последствия применения которых я даже боюсь себе представить.       — Интересно, это токсично? — спросил Зип, не решаясь склониться к кейсу.       — То, что мы на них смотрим? Не думаю, — я провела пальцами по каждой из колбочек, ощущая прохладу стекла. Удивительно, ведь каждый из вирусов был искусственно выведен людьми, которые, очевидно, преследовали не самые благие цели. — А мне так вообще нечего бояться, я же уже «вакцинирована».       Парень криво мне улыбнулся.       — Ты хочешь отвезти их Нортону? — Зип задал вопрос, посчитав, что я и так слишком много времени уделила рассматриванию образцов.       — Профессору Нортону, — поправила я компьютерщика.       — Тогда у тебя есть два часа. Я уже назначил вам встречу.       — Спасибо. Пойду собираться.       В конечном итоге, сборы заняли всего десять минут, и я, закинув кейс в багажник автомобиля, поехала по направлению к Оксфордскому университету.       Профессор Роджер Нортон был уважаемым человеком не только за пределами университета, в котором преподавал. К своим пятидесяти годам он стал одним из величайших умов современности, и моему ныне покойному другу Алистеру посчастливилось поработать вместе с ним. Мистер Нортон курировал Флетчера в момент написания им злоклятой докторской диссертации. Я же, в благодарность за все знания, которыми он делился в том числе и со мной, финансировала большинство из его научных проектов, включая открытие им своей собственной небольшой лаборатории для исследований. А ещё Роджер Нортон хорошо знал моего отца…       Дождавшись окончания лекции, которую зачитывал профессор, я встала рядом с дверью его кабинета, поддерживая висящий на левом плече рюкзак, в котором находился кейс. Мимо проходили студенты, молодые и не совсем: кое-кто из них косился на меня с любопытством. Наконец, в коридоре я заметила приближающегося ко мне с улыбкой на лице Роджера Нортона.       — Профессор Нортон! — поприветствовала я его, склонив голову в поклоне.       — Лара! Ты как всегда радуешь глаза и греешь сердце одним своим присутствием.       Мистер Нортон ключом открыл дверь и пригласил меня внутрь. У него был маленький, но уютный и опрятный кабинет, на стенах которого висел не один десяток дипломов, сертификатов и свидетельств, подтверждающих ученое звание профессора Роджера Нортона, а также его вклад в научную деятельность Великобритании.       — Выпьешь со мной кофе? — он предложил мне сесть, но я лишь мотнула головой, оставшись стоять недалеко от входной двери. — Может, заварить чай?       — Благодарю вас, профессор, но мне и так неловко отнимать у вас драгоценное время. Я приехала к вам с очередной просьбой о помощи.       — Что ж, к делу — так к делу, — он отставил в сторону приготовленную для меня чашку. — Помогать тебе — значит, помогать миру приблизиться к очередному невероятному открытию, — любезно добавил он.       — Тогда для начала я должна задать вам один вопрос, если позволите.       — Всё что угодно, Лара.       — У вас когда-нибудь была мысль о том, чтобы поработить этот мир? Или вообще, уничтожить его?       Роджер закашлялся, увидев, что я спрашиваю его совершенно серьезно. На его лбу проступила испарина, и мужчина, подняв очки на макушку, промокнул лицо платком.       — Лара… Я… Я даже не знаю, что ответить. Я никогда… Никогда… — бормотал он, заикаясь.       — Извините меня за подобное поведение, — мне было жутко стыдно за то, что я своими, мягко сказать, странными вопросами поставила взрослого и уважаемого человека в такую неловкую ситуацию. Но все истории о глобальных катастрофах начинаются с рассказа про то, как один гениальный, но непризнанный ум создал какое-нибудь оружие массового поражения и решил отмстить всем и вся за годы своего прозябания в тени других, менее одаренных, но богатых и успешных людей. К счастью, в случае с мистером Нортоном, и с гениальностью, и с признанием никаких проблем не было. — Не то, чтобы у меня возникали сомнения, — продолжила я успокаивающим тоном, — просто то, что я собираюсь вам показать, иногда оказывает дурное влияние на людей даже самых добропорядочных…       — Боюсь, я догадываюсь, что именно ты привезла мне, — мистер Нортон нервно сглотнул, покосившись на рюкзак, но мгновением позже взял себя в руки как подобает настоящему профессионалу. — Пара моих знакомых и коллег в настоящее время работают на Альянс по борьбе с биотерроризмом. Они сообщили, что совсем недавно из штаба в Нью-Йорке были похищены образцы сильнейших и опаснейших биологических вирусов…       — Вы можете быть спокойны, — буквально перебила я мужчину, дабы избежать дальнейшее развитие не совсем хорошей мысли. — Я действительно причастна к этому похищению, но исполнителем был мой… товарищ. Надежный товарищ, — добавила я, наверное больше для того, чтобы успокоить саму себя.       — Незаметно проникнуть в одно из самых надежно охраняемых зданий Нью-Йорка, обойти несколько высочайших степеней защиты и при этом обойтись без жертв… — Нортон озадачено потер висок и неожиданно улыбнулся. — Впрочем, «скажи мне, кто твой друг…». Круг твоего общения всегда состоял из людей уникальных по своей природе.       — Именно по этой причине я снова и снова обращаюсь к вам. И да, они определенно не нужны мне в целях, которые я озвучивала ранее, — сказала я, имея в виду вирусы. — Я хочу, чтобы вы выяснили состав каждого из образцов и выявили, есть ли у них общие составляющие?       Я достала кейс из рюкзака и положила на письменный стол профессора.       — Будьте уверены: никто не потревожит вас по факту хищения образцов. А если, конечно, вы сами считаете, что я втягиваю вас в неприятности, то я не настаиваю на исследовании. Только скажите — и я уйду, словно меня здесь никогда не было.       — Что ты, что ты… — ответил он с придыханием, не отрывая взгляда от положенного на стол кейса с образцами. — Я знаю, что ты всегда бываешь очень осторожна, Лара. И знаю, что на все совершаемые тобою действия ты имеешь веские причины. Твой отец был точно таким же, — я опустила взгляд вниз от одного упоминания папы. — Поэтому я постараюсь помочь тебе всем тем, на что буду способен.       — Не спешите, изучайте их столько, сколько посчитаете нужным, — любезно предложила я, будучи практически уверенной в том, что Нортон приступит к исследованиям сразу же после того, как моя нога переступит за порог его кабинета. Всё-таки любопытство — это самое слабое место любого профессионала. Дай искру — и она мигом разожжет пламя.       — Может, останешься ещё на чуть-чуть? Порадуешь старика общением с прекрасной леди…       — Какой же вы старик, Роджер? — я с нежностью опустила руку на плечо мужчины, легонько его потрепав. — Я не хочу отвлекать вас от исследований, их результаты очень важны для меня.       «И скорость их получения, на самом деле, тоже».       — Передавай привет… Зипу, — осекся профессор, очевидно, забыв, как звали моего техника. — Я так и не смог узнать его настоящее имя… — задумчиво добавил он.       — Скажу вам по секрету… — я приложила согнутую ладошку к губам и прошептала: — Мне тоже не удалось этого сделать.       Нортон засмеялся.       — Звоните в любое время, пожалуйста, — попросила я его напоследок и вышла из кабинета, а оттуда — из здания Оксфордского университета.       На улице стало заметно прохладнее, и я подняла воротник кожаной куртки, закрывая горло от пронизывающего ветра. Направляясь к своей припаркованной машине, я достала из кармана брюк мобильный телефон.       «Два пропущенных вызова от Джейка Мюллера».       Остановившись около автомобиля, я решила не медлить и сразу перезвонить парню.       — Надо же, как оперативно, красотка, — «поприветствовал» меня нагловатый голос Джейка. — Я думал, после твоих затянувшихся нью-йоркских каникул ты разучишься делать вещи быстро.       — И тебе здравствуй, Джейк. Извини, я потеряла свой старый телефон, а в Нью-Йорке задержалась… не по собственному желанию, — проговорила я быстро, не желая заострять внимание на болезненной в данный момент для меня теме.       — А я думал, ты всю ту неделю лепила биологических уродцев с помощью тех образцов, и немного увлеклась, — не прекращал Джейк своих подколов.       — Да, я хотела поблагодарить тебя за скорость проделанной работы, она впечатляет, — словно невзначай похвалила я парня, хотя уже давно собиралась это сделать. — Изучением того, что ты добыл, уже занимается нужный человек. Теперь остается только ожидать результатов его работы.       — Зачем бы тебе это ни было нужно, надеюсь, он справится так же быстро.       — В любом случае, как только он закончит с… — я огляделась вокруг и, не обнаружив вокруг себя никого ближе десяти метров, продолжила, — с вирусами и в зависимости от результатов исследования, я планирую отдать ему для изучения и добытые нами сосуды. Поэтому буду благодарна, если ты привезешь мне бутыль из Пирамиды Луны.       — Вот как раз на эту тему я хотел поговорить… — из голоса Мюллера вдруг исчезли нотки самоуверенности. Интересно, к чему бы это?       — Я слушаю, — сообщила я, в глубине души готовясь не к самому лучшему.       — Твоя хитрожопая копия сегодня ночью спиздила сосуд прямо у меня из-под носа.       Я впилась пальцами в мобильный телефон. Разбивать вдребезги второй смартфон за неделю будет как-то… небережливо.       — Она ещё и записочку оставила, сука. «Передавай привет Ларе Крофт. Не смогла нанести ей визит лично», — Джейк взбешенно процитировал Доппельгангера.       Ещё бы она «смогла»… После взрыва моего поместья, учиненного ей же год назад, мы с Зипом подошли к вопросу безопасности крайне щепетильно. Теперь в дом без моего одобрения не смогла бы проникнуть ни одна живая душа. Или существо.       — Ты больше не хочешь иметь со мной дел? — спросил Мюллер, и мне показалось, что он действительно переживал, ожидая моего ответа на свой вопрос.       — Как раз наоборот, — я, признаться, была огорошена произошедшим с Джейком, но теперь было ясно, что двойник в курсе того, что мы с Мюллером — заодно, а значит, нужно было менять тактику. — Где ты сейчас находишься?       — Не поверишь — в Англии. Если гора не идет к Магомету…       — Тогда, Магомет, приглашаю тебя к себе в поместье, — сказала я, радуясь хотя бы такому везению. — Двойник уже в курсе, что мы с тобой играем на одной стороне, а значит, будет целесообразно держаться вместе это время.       «А заодно и держать тебя под присмотром, Джейк Мюллер».       — Ты назначаешь мне свидание? — якобы приятно удивился парень, довольно усмехнувшись.       — Более того — с ночевкой. Мы облегчим моей копии жизнь, если она пожелает поговорить с нами двумя одновременно. Тем более я думаю, что это не последняя её попытка попасть в мой дом.       — Как скажешь, красотка. Я не обижусь, если ты не найдешь для меня пижаму.       Я повесила трубку.       Мозг кипел от вертящихся мыслей, и я, забыв снять автосигнализацию, попыталась открыть дверь автомобиля и тут же дернулась от пронзительного пиликания охранной системы. Звук привлек проходящих мимо студентов и зевак, стоявших совсем недалеко от парковки, и я, в темпе утихомирив машину, быстро залезла внутрь и дала по газам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.