***
Шерифа Стилински дважды отстраняли от работы за первые полгода по причине резкой агрессии или депрессии. «Мужчину, потерявшего жену и сына, давно пора уволить, — ходили сплетни по Бейкон Хиллз, — ему нельзя доверять город». Шериф прошел курсы лечения и даже несколько раз посещал психотерапевта, поэтому было установлено: никакой угрозы он якобы не представляет. За полгода мужчина изменился, но никто не сможет смириться с такими потерями, и Стилински не исключение. Стакан за стаканом, и в барах случались драки. — Работу выполняет хорошо, адекватно оценивает ситуацию при чрезвычайных происшествиях, — твердил глава города. Как итог: Шериф Стилински теперь просто Стилински, а штаб возглавляет некий мистер Коннохи.***
Скотт, наконец заехав на бордюр до жути знакомого особняка, снял шлем и поднялся с сиденья. Дом был наполнен тишиной. Джон вновь начал непрестанно пить, поэтому сад потихоньку запустился: цветы сгнили, а на их месте выросли сорняки; заборчик в некоторых местах был просто проломлен, а почтовый ящик скосился набок: обидчики любили приходить и бить всё, что попадётся. Скотт, поправив штаны, направился в сторону входной двери. Та была открыта, и парень постучался. Спустя минуту он прошёл внутрь. Пахло спиртом и табачным дымом, по залу разбросаны банки из-под пива и пачки от чипсов. Пройдя чуть дальше, МакКолл увидел под обеденным столом три пустых бутылки из-под виски и разбитый стакан. «Это место превратилось в свалку», — подумал про себя Скотт. Немного поколебавшись, парень поднялся на второй этаж. Ковровое покрытие было в пятнах от различного алкоголя. Свежая мокрая дорожка вела прямиком в спальню Стайлза. — Мистер Стилински?.. — аккуратно спросил гость. — Вы здесь? Ответом ему была тишина, и Скотт, взявшись за дверной косяк, резко завернул в комнату друга. Прямо перед его носом возникла чья-то фигура, и парень, сам того не осознав, подскочил на месте. — Скотт?! — изумился мужчина. МакКолл увидел грязную нательную майку в горчичных пятнах и разводах, растянутые спортивные штаны и неаккуратную бороду. Перед ним стоял сам Стилински. — Здравствуйте, — осторожно улыбнулся парень. Не в силах сдержать эмоций, они обнялись. Скотт почувствовал запах пота и перегара, но не обращал на них внимания. В груди нарастало чувство радости и удовольствия. — У меня есть новость, — сказал младший, наконец отпрянув. — Но лучше присесть. Почесав нос, Джон спросил: — Новость хорошая или плохая? — Отличная, но она имеет ужасные вопросы и последствия… — Весьма… странный ответ, — прокашлялся. — Иди на кухню, присядь, а я приведу себя в порядок. С этими словами Стилински уединился в ванной комнате. Скотт, спустившись на первый этаж, первым делом сгрёб бутылки из-под стола и выкинул их в ведро. Отыскав веник, парень подмёл остатки стакана и отправил их туда же, после чего сел на стул и стал рассматривать интерьер. Он знал всё на зубок, но хотелось вспомнить прошлое. На часах, что висели у арки напротив, показывало почти девять часов утра. Время шло медленно, и пока МакКолл собирал пустые упаковки в гостиной, удалось скоротать пять минут. Потом парень приступил к посуде. Тарелка за тарелкой, и уже половина десятого. На лестнице раздались шаги, и в кухне появился старый-добрый Ноа Стилински. Мужчина сбрил бороду и надел серую футболку с синими классическими джинсами. — Всё, как раньше, — улыбнулся Скотт. — Голова болит только, — ухмыльнулся тот в ответ и сел рядом с гостем. — Давненько ко мне никто не наведывался. Рад тебя видеть, Скотт, очень рад. — Я тоже, — парень кивнул в ответ. — Мне жаль, что не заезжал раньше. Мне было очень сложно, как и Вам, думаю. Но я приехал не просто так. Это важно, и я размышлял всю ночь, стоит ли рассказывать. — Конечно, выкладывай, — Джон переплёл пальцы обеих рук в кулак и небрежно положил их на стол. — Уверены? — гнул младший. «Надо рассказать, безусловно», — думал про себя Скотт. Но какова будет реакция? Вдруг Ноа захочет поговорить с сыном, а всё станет только хуже?.. — Я насчёт Стайлза, — Эти слова заставили Стилински выпрямить спину. — Он… он не мёртв, как все считали. — Что это значит?! — мужчина привстал. — Он ж-жив. — Голос Скотта мгновенно улетучился, и ком встал в горле. Дома, в постели, всё звучало гораздо лучше. — Что?.. — переспросил Джон, взявшись за голову. — Он здесь, в городе, — улыбаясь, кивнул Скотт, — прямо здесь. — Это правда? Щёки мужчины покраснели, и тот откинулся на стул, подперев голову локтями. Послышались тихие всхлипы — Ноа Стилински плакал.