ID работы: 388439

Soldier of fortune and his Victory

Гет
NC-17
Заморожен
223
автор
MusicOfTheWind бета
catpeople бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
144 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
223 Нравится 393 Отзывы 59 В сборник Скачать

Часть 34

Настройки текста
Безмолвие комнаты нарушил телефонный звонок, которого словно ждал лежащий на диване детектив, не выпускавший мобильный из рук. — Да. — Шерлок, убийство в клубе. Молодая девушка с перерезанным горлом и следами сексуального контакта. Судя по всему, — было слышно, как Лестрейд взволнованно сглотнул. — Ты прав, и Nachtschwärmer залетел в наши края. — Это было ясно ещё в предыдущий раз. — Отрезал Шерлок. — Адрес? — Брикстон. Клуб «Sun». — Едем. Модный гаджет взлетел над ладонью детектива, и был ловко пойман. Синий халат полетел в сторону, а его место занял стильный чёрный пиджак. — Джон, Нахтсшвермер проявился. Едем в Брикстон. Дверь медленно открылась, и на пороге комнаты появился Ватсон. Помятый, уставший и не выражавший никаких эмоций. — Сейчас? — Уточнил он, прижимая ладонь к лицу так сильно, словно пытался его стереть, как стирают неудачный набросок. Шерлок раздражённо уставился на друга, выправляя манжеты рубашки: — Конечно сейчас. Ты слышишь плохо? — Сейчас я снова отчётливо слышу: «Врежь мне!». Чёрт возьми, Шерлок, ты можешь хоть на секунду перестать быть таким? Дверь с силой захлопнулась, оставляя Холмса в лёгком недоумении. — Каким «таким»? — тихо спросил он, приподнимая крылатую бровь. Детектив прекрасно осознавал, что состояние похмелья после вчерашней посиделки со Стэмфордом не добавляло его другу радости и собранности, поэтому злость Ватсона понятна. Но с какой стати он решил обвинять Шерлока в этом? Звуки за стенкой отчётливо давали понять, что, несмотря на дрянное настроение, Джон собирался на место преступления. Отлично. Игра приведёт Джона в себя. В этом можно не сомневаться. Нас, всех четверых, привезли в Скотланд-Ярд. Хмель вылетел из головы, оставив после себя лёгкий мандраж и жажду. Мы сидели в пустом коридоре и кутались в пальто и куртки. — Отвратительно себя чувствую здесь. — Заметила Лидия. — Как шлюха с дороги, которую привели в участок. — И заодно твоих товарок прихватили, — невесело хмыкнула Лора. — Интересно, когда нас начнут допрашивать? — Может, про нас забыли? — Спросила Сэнди, поворачивая к нам смурную мордашку. — Уже час мы торчим здесь, и никто не явился. — Как вы думаете? — Протянула я, сверля взглядом стоящий напротив стул. — Велики ли шансы того, что этим делом будет заниматься Шерлок Холмс? — Надеюсь, что нет. — Поспешила ответить Лидия. — Иначе нам всем можно попрощаться со свободой и хорошей репутацией. Да и плевать, кто будет вести дело. Лично я буду утверждать, что пьяна и ничего не помню. Никаких контактов с полицейскими ищейками! Мои мысли разбегались со скоростью испуганных кроликов, и я не смогла бы ответить также однозначно, как Лида. Вид зарезанной девушки, как и образ хищного мужчины стоял перед глазами. Всё это было настолько жутко и дико, что с трудом походило на правду. Я прокручивала случившееся закольцованной записью и не могла прийти в себя. С каждой новой прокруткой случившегося услужливая фантазия добавляла новые краски портрету мужчины: острые волчьи уши, длинные когти, а также отсутствие на нём футболки, словно он был не человек, а ликан с древнегерманской гравюры… Или же он превращался в джентльмена, и его руки скрывали чёрные кожаные перчатки, на голове был цилиндр и облачен он был в багрово-алый сюртук. Цвета крови девушки, лежащей в туалете… Хлопок двери в конце коридора заставил меня вздрогнуть. Мы все были так уверены, что к нам должен прийти Шерлок Холмс и блоггер его Ватсон, что появление инспектора Лестрейд с каким-то совершенно незнакомым мужчиной не вызвало у нас никаких эмоций. Нам и в голову не пришло, что это может быть человек, с которым нам предстоит иметь дело последующие несколько часов. — Ещё раз доброй ночи, леди. Пройдёмте в кабинет, — пригласил нас вежливый полицейский, открывая электронный замок помещения. Лорен была бы не Лорен, если бы не высказывала своё недовольство: — А почему вы так рано пришли? Почему бы не отложить наш допрос до следующего нового года? Инспектор хотел было ответить что-то едкое, судя по выражению лица, но его перебил второй мужчина, на которого мы не обратили внимания. — Мэм, это моя вина. — Произнёс он с характерным американским акцентом. — Я много времени провёл на месте преступления, но не мог позволить, что бы допрос главных свидетелей проводил кто-то из помощников. Я предпочитаю заниматься этим сам, поскольку дело принадлежит мне. Как и ответственность за ваши жизни теперь тоже лежит на мне. Вас сразу отвезли в Скотланд-Ярд, поскольку я посчитал, что ожидание в полицейской машине — это не слишком приятное времяпрепровождением. Прощу прощения за задержку, но это необходимость продиктована заботой о вас. Мы просто обалдели. Лора пару раз открыла и закрыла рот, не зная, что ответить на эту тираду. Заходя в кабинет, Лидия успела шепнуть общую догадку: — Интересно, все янки так помешаны на вежливом обращении и правах человека? Как думаешь, он предложит нам ванночку для ног? Мужчина, на котором теперь лежала «ответственность за наши жизни», был рослым брюнетом лет тридцати пяти. Оказавшись в кабинете, он тут же снял с плеч мешковатою куртку, позволяя заметить пару татуировок на шее, что вызвало у меня неприятные ассоциации с убийцей. Белая чистая рубашка и чёрные брюки были похожи на униформу, что придавало его облику нечто казённое, и это нечто сильно выделяло его на фоне Лестрейда, да и вообще на фоне всего Скотланд-Ярда. Мужчина встал перед нами, по-ковбойски заложив большие пальцы рук за ремень. Синие глаза устало и испытующе смотрели на нас. Под светом лампы был хорошо заметен блеск густых чёрных волос, убранных назад на манер моделей-манекенщиков. Это было странно. — Кто из вас обнаружил тело? Я набралась смелости: — Яяя… — Чуть не ляпнула языком о Лидии, но вовремя остановилась. Но мужчина заметил мою заминку: — Вы и ещё?.. Лидия поняла, что ей придётся быть честной: — И ещё я. Но я очень плохо всё помню. Практически ничего. Перебрала, знаете ли. — Разберёмся. — Подчёркнуто-вежливо ответил мужчина и обратился на этот раз к Лестрейду. — Можно ли предложить дамам какое-то тёплое и тихое помещение, пока они будут ждать своей очереди допроса? — Да, конечно. Мы можем… Что мог предложить инспектор, мы так и не услышали, поскольку без стука и предупреждения вошли ещё двое. Я с трудом сдержала стон. Этими двумя был Джон и Шерлок. — Ну всё, — прошептала Сэнди. — Теперь нам точно не видать никаких ванночек для ног. Я боялась смотреть на Джона, хоть и чувствовала его больной и напряжённый взгляд. Чувствовала его недоумение и, наверное, разочарование. Сами собой мои руки попытались натянуть юбку ниже на колени, но чёртова ткань сопротивлялась. — Гредж, мне нужно допросить свидетелей. — Безапеляционно заявил Шерлок, который сейчас как никогда походил на чёрную и опасную птицу. Глаза его блестели, как сталь клинка, а вся фигура выражала напряжение и азарт. — Я — Грег. — Обыденно поправил Шерлока Лестрейд. — Ты уже был на месте преступления? — Конечно. — Холмс снимал с рук перчатки. — Но многого там не найти, а то, что было нужно увидеть, искать долго не пришлось. — Простите, — ровным, но уверенным голосом произнёс американец. — Но как вы посмели войти во время допроса свидетелей? Шерлок замер. Лицо детектива приняло выражение, словно он услышал комариный писк. — Простите, что?.. Визуализация детектива-американца https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/736x/f7/a6/55/f7a655501b2627868f15c248ce53df34.jpg http://www.kinokritik.com/i/film/photos/KINOKRITIK_COM_Pljennicy_b797a3dc34128bb4b4b323796d4d1b82_2.jpg
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.