ХХХ
Услышав звук открываемой двери, Констанс замерла на месте. Это было то, что она с нетерпением ждала. Медленно, со скрипом дверь открылась и шаркающая, неуверенная фигура вошла в зал. Ее походка была медленной и шатающейся. — Мистер Блоссом? — ахнула Констанс. Услышав голос, доносящийся из чернильной черноты зала, Фрэнк Блоссом уронил принесенный с собой огромный сверток, и прижал руку к груди. — Выходи! — крикнул он, пытаясь сохранить самообладание. — Я тебя не боюсь! — Мужчина нервно попятился в сторону двери. Он находился в школе Кэкл достаточно долго, чтобы знать, что есть определенные вещи, с которыми лучше не связываться. И кому бы этот голос не принадлежал, он не хотел общаться с его хозяином. — Что ты от меня хочешь? — наконец набрался он смелости, чтобы задать вопрос. — Что вы тут делаете, мистер Блоссом? Фрэнк нахмурился. Говоривший явно знал его имя. Кроме того, он назвал его «мистер». Мужчина не помнил, чтобы какой-нибудь дух или полтергейст соблюдал формальности. — Просто оставь меня в покое, — умоляюще попросил он. — Я просто делаю свою работу. — Он посмотрел в темноту, пытаясь разглядеть хоть что-то. У него перехватило дыхание, когда он различил какую-то тень. Смотритель не мог различить детали, но понял, что двигается она довольно грациозно. Фрэнк чувствовал, что вот-вот закричит от страха, но все еще пытался сохранить самообладание. Последнее, что он хотел, это позволить этому существу понять, что он напуган. Наконец преодолев свой страх, мужчина нагнулся и схватил первую попавшуюся вещь, которую можно было использовать как оружие. — Не подходи, — сказал он, глядя в сторону тени. — Я вооружен, и знаю, как это оружие использовать! — Как это мило, — сказал голос. Страх буквально толкнул мужчину в грудь. Только на этот раз Фрэнк понял, что этот голос ему очень хорошо знаком. Затаив дыхание, он ждал, когда фигура выйдет из тени. Свет от мерцающих свечей выхватил из темноты знакомое бледное лицо. — М… М… Мисс Хардбрум, — наконец выдавил Фрэнк. — Вы же могли кого-нибудь до смерти напугать. — Я не просто так нахожусь здесь, — многозначительно ответила она. — Какого черта вы делаете здесь в это время? Фрэнк посмотрел вниз, на груду разбитой техники, которая теперь лежала на полу, и попытался понять, что происходит. — А что вы делаете здесь в это время? — Не то чтобы это было вашим делом, но я здесь с целью задержать злодея, который пытается сорвать родительское собрание. — И вы планировали сделать это сидя в темноте? — Фрэнк понимал, что допрашивать мисс Хардбрум довольно опасно, но любопытство победило. — Как я уже сказала вам, мистер Блоссом, то, что я здесь делаю, вас не касается, — нахмурилась Констанс. — Но благодаря тому шуму, который вы произвели, я уверена, что ни одна ученица сегодня здесь не появится. Даже самая неуклюжая девочка не могла этого не услышать! Она смерила его взглядом, который дал понять в что в недвусмысленных выражениях она думает о нем и о его выходке. Фрэнк пристыжено отвел глаза, и Констанс, удовлетворенная этим, наблюдала, как он медленно двинулся к выходу из зала в поисках веника.ХХХ
Услышав разговор Х-Б и мистера Блоссома, Милдред обменялась взглядом с Энид, пытаясь удержаться от смеха. Она призналась самой себе, что почувствовала волну облегчения, когда поняла, что «монстр», которого они видели, на самом деле оказался мистером Блоссомом. Она слегка толкнула Энид, кода смотритель прошел мимо них. — Думаю, мы можем идти, — ухмыльнулась она. — Я сомневаюсь, что кто-то придет сюда этим вечером. Энид согласно кивнула. — Зная, что там караулит Х-Б, мне жаль того, кто придет туда. Обе девочки обернулись и оглядели темнеющий коридор. — Да что происходит? — спросила у подруг теряющая терпение Мод. Она так ничего и не услышала, но поняла, что все кончилось. — Ш-ш-ш, — прошипела Энид, потянув ее обратно в тень. Хотя опасность и миновала, им не стоило терять бдительности. Мод сделала глубокий вдох, стараясь обуздать свое нетерпение. — Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — прошипела она себе под нос. Энид тяжело вздохнула и попыталась в двух словах пересказать, что только что произошло. Когда она закончила, Мод тихо присвистнула. — Нам повезло, — сказала она. — Если бы мы вошли в зал, то Х-Б наверняка обвинила бы нас в том, что произошло. — Не забывай про магические отпечатки, — напомнила ей Милдред. — Мы бы все равно доказали, что это не мы. — Мы можем просто уйти отсюда? — спросила Энид. — Нас действительно поймают, если мы не вернемся в наши комнаты. Все трое начали двигаться по коридору, ведущему к лестнице на их этаж, стараясь держаться в тени. — Я чувствую себя очень глупо в этом плаще, — призналась Милдред. — Тише, — прошептала Мод, вглядываясь в темноту. — Там кто-то идет! Милдред повернула голову, пытаясь разглядеть фигуру во мраке. — Там никого нет, — возразила она. — То, что ты ничего не видишь, еще не значит, что там никого нет, — предупредила Энид. Мод покачала головой и сделала подругам знак вести себя тихо. — Там кто-то есть, — сказала она. — Я видела тень на стене. Милдред снова уставилась в темноту, пытаясь увидеть то, что заметила ее подруга. Через несколько мгновений она пожала плечами. — Прости, Мод, но там никого нет. Мод тряхнула головой. Она точно знала, что кого-то видела. — Будьте внимательнее, — прошептала она подругам. — Я вижу там какую-то тень. — Призрак, — издевательски сказала Энид. Милдред снова посмотрела на стену и ахнула, на краткий миг уловив тень, промелькнувшую мимо. — Боже мой, — вздохнула она, — вы думаете, что это… — она не закончила, заставив фразу повиснуть в воздухе. — Есть только один способ это выяснить, — прошептала ей Мод. Она расстегнула застежку своего плаща и стянула его с плеч. Милдред нахмурилась. — Но ты же не можешь поймать тень, — сказала она подруге, но Мод покачала головой. — Я думаю, там нечто большее, чем тень. Насколько мне известно, тень должно что-то отбрасывать. Милдред внимательно прислушивалась и через несколько мгновений услышала стук шагов по каменному полу. — Это заклинание невидимости, — определила она. — Этот кто-то пошел на хитрость, — Энид наконец-то поверила, что Мод действительно что-то видела. Она увидела, что Милдред тоже сняла свой плащ и поняла, что подруги собираются делать. Если они смогли бы поймать преступника, то смогли бы помешать ему сделать что-нибудь еще, чтобы сорвать родительское собрание. Девочка скрестила пальцы, ожидая возможности оказать подругам помощь. Милдред затаила дыхание, пока ей не показалось, что невидимка находится рядом с ней. Она ясно увидела тень на стене и услышала стук ботинок о камень. Девочка кивнула Мод и они обе набросили свои плащи на невидимку. То, что цель захвачена, стало понятно почти сразу. Под плащами кто-то возился, пытаясь освободиться. Милдред и Мод выпрыгнули из тени и крепко ухватили вырывающуюся фигуру. Фигура крутилась и вертелась под складками плащей, и девочкам было тяжело ее удержать. Игнорируя протестующие вопли, они оттеснили своего пленника к ближайшей классной комнате, задержавшись только для того, чтобы Энид открыла дверь. — Кто ты? — спросила Милдред, когда они вытолкнули фигуру в центр класса. Она надеялась, что сумела сдержать дрожь в голосе, и вопрос прозвучал убедительно. — Да, назови себя, — Мод взяла Милдред за руку, ища дополнительной поддержки, а потом едва не вскрикнула от страха, когда Энид взяла ее за другую руку. — Простите меня, — раздался из-под плащей приглушенный голос. — Я не хотела причинять столько неприятностей. Девочки замерли, узнав этот голос. Они неверяще переглянулись, потому как этот голос никак не мог принадлежать преступнику. Они шагнули вперед и освободили фигуру от плащей. — Руби! Мерцающая Руби медленно материализовалась перед ними. Подруги смотрели на Руби с раскрытыми ртами и не верили, что все это происходит на самом деле. Руби же смотрела себе под ноги, страстно желая оказаться в любом другом месте. Раньше она не слишком задумывалась, как другие отнесутся к этому, узнав правду. — Скажи нам, что это не ты, — умоляюще попросила подругу Мод. — Скажи что тоже охотилась за преступником, как и мы! Руби закрыла глаза, так и не сделав попытки ответить. — Но это значит… — Милдред не договорила, осознав то, что Руби действительно виновата в том, что происходит. — Я не понимаю, зачем тебе это нужно, — спросила Энид. Она протолкнулась вперед и встала с Руби лицом к лицу. — Ты могла испортить веселье всем нам! — Ты тоже была с самого начала против родительского собрания, — напомнила та, уловив жесткие нотки в голосе Энид. — Я возможно и была против, но не делала ничего такого, чтоб его сорвать! — Сорвать его? — Руби слегка повысила голос. — Ты говоришь как совсем как одна из учителей, когда мы едем на школьную экскурсию! Энид сложила руки на груди, всем своим видом давая понять, что крайне сердита. Милдред посмотрела сперва на одну девочку, потом на другую и решила, что пора попробовать добиться примирения. — Я уверена, что Руби не хотела причинять никаких неприятностей, — начала она, но Энид издала насмешливое фырканье. — Не хотела причинять никаких неприятностей? Не хотела создавать никаких проблем? Милли, ты вообще обращала внимание на то, что происходило тут за последнюю неделю? Руби преследовала какую-то свою цель, стремясь сорвать родительское собрание. Тебе не кажется, что она задолжала нам объяснение? Милдред повернула голову, чтобы посмотреть на Руби. Ей пришлось признать, что Энид права. Если бы они не поймали Руби, то скорее всего, родительское собрание было бы отменено. — Зачем ты пыталась сорвать собрание? — спросила она у Руби настолько мягко, насколько могла. Руби переминалась с ноги на ногу. — Мои родители хотят приехать. Энид и Милдред переглянулись. — Я тоже не хотела, чтоб мои родители приезжали, но не прибегала к таким радикальным мерам, — заметила Энид. — Вы не понимаете, — голос Руби стал громче. — Они оба хотят приехать. — И? — Милдред совершенно не понимала, почему это было такой проблемой. — Дело в том, — продолжила Руби, — что они расстались пару месяцев назад, а я не хочу выбирать, кого из них пригласить. В комнате воцарилась тишина. Подруги переглянулись, надеясь, что кто-нибудь из низ первым нарушит неловкое молчание. — Я сожалею, — наконец сказала Милдред. Руби пожала плечами. — Все нормально. — Почему ты не рассказала нам об этом? — осторожно спросила Мод. Руби снова пожала плечами. — Я вроде как, надеялась, что все встанет на свои места, но дальше было только хуже. Мод вздрогнула. — Это должно быть, ужасно для тебя. — Мне кажется, что они пытаются втянуть меня в это и заставить выбрать одну из сторон. Энид зажмурилась. — Как они могут так поступать? — Я не думаю, что они на самом деле хотят этого, но у меня складывается именно такое впечатление, когда я рядом с ними, — фыркнув, сказала Руби, изо всех сил стараясь сдержать слезы, которые уже предательски скапливались в уголках глаз. — Они постоянно ругаются и не могут находиться в одном помещении дольше нескольких минут. — Ты просто можешь сказать им, что родительский вечер отменили, — предложила Милдред. — Это могло бы сработать, если бы моя мама не позвонила в школу, — объяснила Руби. — Ты пыталась поговорить с ними об этом? — Конечно, — ответила Руби с некоторым раздражением. — Но как бы вы объяснили своим родителям, что они не нужны в школе? Еще хуже было бы, если бы я пригласила кого-то одного, а другой потом узнал бы об этом. — Она переводила взгляд с Милдред на Энид, а затем с Энид на Мод. — Я не хочу выбирать между ними. Это просто несправедливо. И я подумала, что если собрание будет отменено, то никому из них не придется приезжать. Милдред заметила слезы в глазах Руби и решила, что должна как-то помочь в этой ситуации. — Пусть они оба придут, — уверенно сказала она. — Мы будем держать их на расстоянии друг от друга. — Как? — спросила Энид и получила от Милдред сердитый взгляд. — На самом деле я еще не думала об этом, — призналась она. — Но должен же быть какой-то выход. — Это невозможно, — без обиняков заявила Энид, заработав от Милдред еще один сердитый взгляд. — Ты на чьей стороне? — прошипела она себе под нос. — Я уверена, что мы что-нибудь придумаем, — добавила Мод, но ее словам недоставало убедительности. — Энид права, — запротестовала Руби. — Нет такого способа, чтобы заставить их держаться вдали друг от друга на протяжении всего вечера. — Она посмотрела вниз на свои руки. — Думаю, мне все же придется выбирать кого-то из них. — Не время сдаваться, — упрямо сказала Милдред. — Все равно есть что-то, что мы должны будем сделать. — Она взяла Руби за руку. — Скажи им, чтобы приехали оба. Все будет хорошо, я обещаю. Руби посмотрела на Милдред и через пару секунд на ее лице показалась грустная улыбка. — Спасибо, Милли. Но когда Х-Б выяснит, кто устроил беспорядок в большом зале, я в любом случае буду отчислена. — Я сомневаюсь, что мисс Кэкл допустит это, — возразила Мод. — Если ты поговоришь с ней, я уверена, она поймет. — Ты едва не попалась, — заметила Энид, всем своим видом показывая, что все еще недовольна выходкой Руби. — Она была в большом зале, подкарауливая тебя. Руби уставилась в пол. — Мне очень жаль. Я правда не хотела, чтобы все зашло так далеко. Я была уверена, что Х-Б заставит мисс Кэкл отменить вечер после первого же инцидента. И не ожидала, что из-за этого разгорится такой сыр-бор. — Руби посмотрела на подруг, встретившись взглядом с Милдред и Мод. — Я искренне сожалею о том, что сломала ваши декорации в большом зале. Он действительно выглядел потрясающе. За окном раздался крик совы, и Милдред вдруг вспомнила, который час. — Давайте подумаем об этом завтра, — сказала она подругам. — Если Х-Б обнаружит, что мы не в комнатах, нас ждут большие неприятности. Услышав замечание Милдред, Руби грустно улыбнулась. — Я думаю, неприятности у меня будут в любом случае. Милдред сжала ее руку. — Все будет хорошо, — заверила она ее. Проводив Руби взглядом, Милдред повернула голову, и увидела, что Энид пристально смотрит на нее. — Что? — спросила она. — У нас нет шансов удержать родителей Руби вдали друг от друга. И думаю, ты зря даешь ей надежду. — Я что-нибудь придумаю, — сказала Милдред с уверенностью, которую на самом деле не чувствовала. Энид покачала головой, а потом следом за Руби покинула классную комнату. Милдред посмотрела на Мод, ища поддержки. Мод улыбнулась, но глядя на подругу, почувствовала неловкость. — Я уверена, что утром все предстанет в новом свете, — сказала она, изо всех сил стараясь, чтобы ее слова прозвучали оптимистично. Милдред медленно кивнула. — Я уверена, что мы что-нибудь придумаем. Мы просто должны что-то придумать!ХХХ
— Так вы так никого и не поймали? — спросила Амелия, наливая себе чашку чая. Констанс поджала губы. — Едва ли это моя вина, мисс Кэкл. Откуда мне было знать, что мистер Блоссом собирается прийти в большой зал? Этот глупый, невнимательный человек все испортил! — Не будьте слишком строги к нему, Констанс, ведь он всего лишь выполнял свою работу. — Вечером? — возмутилась Констанс. — Я думала, у него достаточно времени днем! Почему он чувствовал необходимость дождаться вечера, чтобы завершить свои дела? — Я полагаю, что он просто хотел никому не мешать, — объяснила Амелия, но Констанс лишь фыркнула в ответ, заняв свое привычное место у камина. — Еще не слишком поздно, чтобы все отменить, — настаивала она. — Я думала, что мы решили, что родительское собрание в любом случае состоится, — напомнила ей директриса. — Нет, мисс Кэкл, хочу вам напомнить, что это вы решили дать шанс этому нелепому фарсу. Я же с этим не соглашалась. — Она сложила руки на груди, сверля мисс Кэкл взглядом, который как правило, использовала для первоклассниц, которые имели наглость утверждать, что кошка разорвала их домашнюю работу. — Я продолжаю считать, что это великая глупость и она непременно закончится плачевно. — Констанс выпрямилась во весь свой рост. — И потом не говорите, что я вас не предупреждала! — Констанс, пожалуйста! — мисс Кэкл попыталась успокоить свою заместительницу. — Я прошу вас о сотрудничестве, вот и все. Констанс отвернулась от директрисы, бросив взгляд в сторону окна. — Что именно так беспокоит вас в родительском собрании? — спросила мисс Кэкл. Она проследила за взглядом Констанс. Та смотрела в окно на тихий двор, смотрела на сарай, с аккуратно выстроенными там школьными метлами, смотрела на высокие зубчатые стены замка. — Этот замок был домом для молодых ведьм в течение многих лет, и даже стены его пропитаны магией. В этом месте есть нечто уникальное. Один раз открыв эти двери безумию внешнего мира, вы уже никогда не сможете снова закрыть их. Это особое место, директриса. Пустите сюда внешний хаос, и оно уже никогда не станет прежним. Голос Констанс был тихим, и Амелия призналась себе, что слова коллеги вызвали у нее нервную дрожь.