ID работы: 3691339

Незабываемое приключение!..

Джен
R
Завершён
771
автор
Арелин бета
Размер:
145 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
771 Нравится 215 Отзывы 282 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
На Эдорас опустилась тихая ночь. Улицы города давно опустели, и только стражники патрулировали город. В окнах деревянных домов тускло поблескивает свет свечи и домашнего очага. Даже животные не шумели, что доказывало тот факт, что в этом городе творится что-то недоброе. Звезды еле виднелись на фоне почти черного неба, а полная луна освещала своим светом пустые улицы. Дезмонд тихо пробрался во дворец. За шестьдесят лет другие братья заметно поднатаскали своего младшенького в их ремесле. Теперь Майлс мог смело зваться очередным мастером-ассасином. Внутри замка была мертвая тишина. Стражники неподвижно стояли на своих местах и казались простыми статуями. «Пугала для воришек!» — мысленно хихикнул парень. Но его таким не спугнешь. Ловко взобравшись на потолочную балку, он еще раз осмотрел просторный тронный зал. Никого, кроме стражников. Хотя… «А вот и Теодред», — усмехнулся у себя в уме Дез. По фильму этот мальчишка должен умереть, но сейчас он пока жив и о чем-то спорит с Эомером. Почему мальчишка? Да потому что этот парень еще более безрассуден, чем Дезмонд и Эцио вместе взятые. Рвется в бой, хотя, храбрости ему не занимать. Довольно умен и умелый воин. Но все равно мальчишка, даже несмотря на то, что ему уже сорок лет стукнуло. Хотя, Дезмонду уже восемьдесят, а он до сих пор умудряется на пару с Эцио довести Альтаира до кондрашки. Ассасин перешел на Орлиное зрение. Мир вокруг окрасился в серые тона, а эти двое поблескивали синим светом, что выделялось контрастом на фоне всех остальных красных точек. «Значит их особо опасаться не стоит», — решил для себя парень. Да и Эомер с Коннором сегодня разговаривали о чем-то, молодой ассасин особо не прислушивался, но единственное, что он уловил в разговоре, это безопасный выход из города. «Не думаю, что они будут против, если я пришью этого Гнилоуста», — подумал Дез и, ловко перепрыгивая с балки на балку, последовал за этими двумя. — Орки повадились наведываться в наши края. Пока только на окраины, а что будет потом? — зло прорычал наследник трона Рохана. — Потом они осмелеют и вглубь страны пойдут! — он яростно всплеснул руками. — Ты же знаешь, что король нас не послушает, — фыркнул Эомер и скосил взгляд вверх, так что никто этого не заметил. — Я не знаю, что с ним происходит, но началось это всего пару недель назад. Прямо с того момента, как пришла эта падаль, — чуть ли не выплюнул последнюю реплику воин. Дез хмыкнул, но высовываться не рискнул. Все еще слишком много стражи. Все еще есть риск, что его засекут. Нет, конечно он сможет отбиться и на худой конец убежать. Но тогда его задание провалится, а подводить он никого не хотел. Ассасин не сомневался, что его уже заметили, но шум не подымали. Хотели чего-то от него? Возможно. Однако он продолжал следовать за этими двумя. И как не странно, они как раз шли в сторону комнаты советника. Стражи становилось все меньше и меньше, и наконец они остановились недалеко от одной из дверей, возле которой стояло двое стражей. Они были единственной охраной на весь коридор. Хотя, судя по их лицам, которые не были скрыты шлемами, им не очень нравилась эта роль. Теодред и Эомер переглянулись и заговорщически подмигнули. Майлс заподозрил что-то неладное, но эти двое все еще светились синеватым оттенком, который показывал, что они все еще союзники. И менять свою сторону не собираются. Они подошли к стражникам, которые не ожидали подвоха, а зря. Два точных удара под дых, а потом по затылку, отправили невезучих охранников в глубокий и, судя по силе ударов, длинный сон. — На утро они проснутся с головной болью, — тихо констатировал Дез, бесшумно слезая с потолочной балки. — Бедняги. — Ну, здравствуй, Дезмонд, а ты совсем не изменился, с того времени как я тебя в последний раз видел, — усмехнулся Теодред. — Ты еще под стол пешком ходил, когда меня в последний раз видел, — хмыкнул ассасин. — Здравствуй, Эомер. Я так полагаю, Грима и вам осточертел? — те только кивнули, а Дезмонд продолжил. — Тогда я решу этот вопрос. Стражники, надеюсь, умные, не скажут, кто их вырубил? — Не скажут. Они верные королю, а не этой змее, — прошипел сын короля. — Делай свое дело, ассасин, дорога для отступления вам с братом расчищена. Выберетесь без проблем. Стража распихана по всем углам, ворота приоткрыты. Верные мне люди позаботятся о том, чтобы вы покинули город без происшествий. Иди первым, перед тем, как он умрет, мы узнаем на кого он работает. Дезмонд кивнул. Этим людям можно было доверять, и он доверял им. Не такие они, не способны на предательство. Вот и Майлс не опасался на этот счет. Поэтому сейчас он тихо приоткрыл дверь в покои советника, и так же бесшумно пробрался внутрь. Гнилоуст спал, даже не подозревая об опасности. Однако первым делом, нужно было узнать, на кого этот гад пашет. Но и сделать это так, чтобы Грима не поднял на уши весь дворец. Дез резким, но точным и довольно профессиональным движением схватил змея за горло. Тот сразу же проснулся, но закричать ничего не успел, так как ассасин довольно ощутимо надавил на кадык, перекрыв советнику кислород, но не душа. — На кого работаешь, падаль? — шипя, спросил вошедший Эомер. Дез немного ослабил хватку, так чтобы Грима смог ответить, но не отпустил полностью. — Я не на кого не работаю… Я верно служу королю… — прохрипел он. — А у меня другая информация, — нахмурился Дез. — Слыхал я, что ты у Сарумана гостил недавно, а еще я у белого колдуна пару десятков орков видел. Они мило так разговаривали и не собирались друг друга рубить. Что ты на это скажешь? — приподнял бровь ассасин. — Я… Я… — начал было он, но потом обозлился и яростно прохрипел. — Я ничего вам не скажу! Пусть лучше вы меня убьете, нежели это сделает Саруман! — Да будет так, — вздохнул Майлс и вонзил лезвие скрытого клинка в шею Гримы. Молодой ассасин умел убивать быстро. Так, чтобы его жертва не почувствовала боли. — Покойся с миром, — он всегда говорил эту фразу, когда приходилось убивать людей. Пусть он никогда не убивал невинных и его жертвами всегда были всякого рода мрази и уроды. Он всегда говорил эту фразу, так как отбирал жизнь у человека, и не важно кем это человек был, матерым убийцей или разбойником. — Тебе пора уходить, — сказал Теодред и пошел на выход из комнаты, утром, то бишь через пару часов, здесь подымется тревога. И ассасины должны будут уйти отсюда как можно скорее. Громкий звон колокола сотряс Эдорас. Птицы взлетели со своих насиженных мест, а кони заволновались, так как шум был довольно сильным. Люди непонимающе озирались, звон тревожного колокола был весьма редким явлением здесь, и этот звон возвещал всех о том, что кто-то из приближенных короля был убит, и сейчас все ищут преступников. Но только двое знают, что виновники этого шума уже достаточно далеко от Эдораса и сейчас на всех порах мчатся в сторону Ривенделла.

***

Трое путников прибыло в Шир поздним вечером. Все были немного вымотаны дорогой, но у всех была одна цель: дом мистера Бегинса. Среди всех остальных, обросших мягкой зеленой травкой хоббичьих норок, норка мистера Бегинса ничем не выделялась. Да и не должна была. Такая же, как и у всех, круглая дверь, маленькие окошки. Вот только клумба здесь была гораздо больше, чем у всех остальных двориках. От приготовления ужина Фродо отвлек настойчивый стук в дверь. Хоббит догадывался о личности этого позднего гостя, но того, что Гендальф будет не один, он не ожидал. Двое других людей были одеты в подобные друг другу белые одежды. На поясе висели мечи и несколько кинжалов. Лицо одного из них скрывал капюшон, а второй же открыто и добродушно улыбался. Бегенс недоверчиво посмотрел на двоих подозрительных людей. — Не волнуйся, Фродо, они не причинят тебе вреда, — улыбнулся Гендальф. — Здравствуйте, — кивнул хоббит и пропустил гостей внутрь уютной, но маленькой норки. Лоб Эцио практически сразу же познакомился с одной из потолочных балок, на что итальянец тихо выругался. Альтаир же немного пригнулся, внутри этого домика, так как предпочел поучиться на ошибке младшего брата. — Кольцо все еще у тебя? — перешел сразу к делу Гендальф, на что хоббит кивнул и достал конверт с кольцом. Маг выхватил бумажный сверток из рук малыша и бросил его в огонь. — Вот те раз, — недоумевающе приподнял бровь Эцио. — Эй, что ты делаешь?! — запаниковал Фродо, но Гендальф уже достал щипцами злосчастную безделушку и попросил хоббита протянуть руку. — Возьми, не бойся, оно не горячее, — и золотое кольцо упало в раскрытую ладонь паренька. Тот даже не отдернул руку, хотя золото должно было довольно сильно нагреться в огне. — Вот те два, — хмуро прокомментировал Альтаир, понимая, что вещица магическая. — Ты видишь надписи? — вновь задал вопрос маг. — Да, здесь что-то проявляется. Похоже на эльфийский, я не могу прочесть, — Эцио подошел ближе к хоббиту и немного наклонился, чтобы рассмотреть надпись, но и он не смог ее прочесть. — Мало кто может. Это язык Мордора, ему нельзя звучать здесь, — Альтаир нахмурился. За время странствий они многое слышали о Мордоре. И одно упоминание этого слова вызывало дрожь, как у него, так и у Эцио. Слишком много зла было в одном этом слове. — Здесь написано: «Одно кольцо правит всеми, оно главнее всех. Оно соберет всех вместе и заключит во тьме!». — Мда, звучит зловеще, — хмыкнул Эцио, тем не менее он поежился от сказанного Гендальфом. — И что вы предлагаете делать? — Вам нужно уходить отсюда и как можно скорее. Фродо, тебе не стоит здесь оставаться - слишком опасно для тебя, — серьезно проговорил маг. — Эти двое — братья-следопыты, Альтаир и Эцио. Они пойдут с тобой в качестве охраны. Ступай в деревеньку Бри, — хоббит заметался по дому, собирая вещи и еду в поход. — Бри, — повторил Фродо. — А ты? — Я буду ждать тебя в гостинице «Гарцующий пони». — Там кольцо будет в безопасности? — наивно спросил юный хоббит, продолжая быстро собираться. Альтаир хмыкнул и подошел чуть ближе к окну. — Кольцо и безопасно — это две несовместимые вещи, — хмыкнул Эцио и проследил за действиями старшего брата. За окном послышался шорох, и Альтаир молниеносно сработал, выхватив из кустов за шкирку светловолосого хоббита. Бедняга не на шутку испугался и во все глаза уставился на присутствующих в доме. В его руках до сих пор находились садовые ножницы, а в волосах застряла парочка веточек. Альтаир усмехнулся: этот парниша не мог быть опасным, об этом говорили его глаза. А различать людей по глазам он умел, они никогда не врали. — Провались оно все пропадом! Сэмвайз Гэмджи! Ты что, подслушивал?! — рявкнул Гендальф, и, как показалось, Эцио испугался этого громкого и немного злого возгласа больше, нежели сам незадачливый садовник. — Я не подслушивал! Честно! — залепетал несчастный хоббит. — Я всего лишь подстригал траву под окном! — Не поздновато ли для стрижки травы? — приподнял бровь Альтаир. На что хоббит ответил, что нужно было закончить работу. — Ты что-то слышал? — серьезно спросил итальянец, что было весьма странным для него. — Я услышал голоса… — начал было Сэм. В ту же секунду посох Гендальфа уткнулся в грудь садовнику. — Что ты слышал? Что ты слышал?! Отвечай! — Ничего особенного! — заверил всех Сэм. — Я слышал что-то о Кольце, Тёмном Властелине и конце света… — «Нда, действительно ничего особенного», — хмыкнули у себя в уме братья ассасины. - Но, пожалуйста, мистер Гэндальф, не нужно меня превращать ни во что… — маг приподнял бровь и посмотрел сначала на светловолосого хоббита, а потом и на тихо-мирно стоящих Альтаира и Эцио. — Кажется, вам прибавилось работы — усмехнулся Гендальф. — Нужно было вас раньше представить, это братья-следопыты Альтаир и Эцио. Они помогут вам дойти до Бри в целостности и сохранности. — Прошу плату за труды в двойном размере. Желательно наличными и прямо сейчас. Спасибо, — хмуро проговорил Эцио, скорее просто шутя, нежели говоря всерьез. Но подзатыльник от старшего брата все-таки получил.

***

Они вышли с рассветом. Сэму нужно было собраться в дорогу. Гендальф уже давно уехал. Четверо путников шли через поля, намереваясь вскоре выйти на тракт, а потом, ориентируясь на дорогу, продолжить путь. На небе ни облачка, солнце светит, и вообще погода очень теплая. Да и в Шире не может быть по-другому. Тут всегда такая погода. Ассасины шли впереди, готовые защищать своих подопечных от любой угрозы. Они никогда не верили такому спокойствию и предпочитали всегда быть наготове, мало ли что может произойти. Вот они миновали равнину с редкими деревьями, потом очередное засеянное подсолнухами поле. Прошли вдоль маленькой речушки и перешли ее по небольшому мосту. Как сказал Фродо, река пусть и не широкая, но довольно глубокая. Эцио хихикнул, увидев, как перекосилось лицо Альтаира, когда ему об этом сказали. К вечеру, когда солнце склонилось к горизонту, и его косые лучи опустили на землю длинные тени, небольшой отряд достиг очередного огромного поля, первая половина которого поросла золотой травой, а вторая высокими зелеными стеблями еще не созревшей кукурузы. Недалеко стояло старое пугало, на котором в наглую расселись вороны и сварливо каркали. — Прям как ты, когда тебе что-то не нравится! — весело заметил Эцио, глядя на Альтаира. — Да ладно, я никогда на вас не каркаю, — отозвался Альтаир. — Рычу, кричу, ругаю — это да. Но не каркаю. — Между прочим не нужно на нас кричать, мы не маленькие уже, — по-детски надулся Эцио. — Да с вами, обалдуями, по-другому нельзя, — улыбнулся сириец и посмотрел на горизонт. Там, за поросшим кукурузой полем, виднелись высокие деревья. Скоро граница Шира. — Эх, интересно, как там Коннор и Дезмонд… — протянул Эцио. Итальянец казался расслабленным, но на самом деле он был слишком напряжен, потому что у него, как и у его брата, взыграло какое-то нехорошее предчувствие. Сэм и Фродо не встревали в разговор людей, но любопытные хоббиты всё внимательно слушали и запоминали. Из слов двоих братьев-следопытов становилось понятно, что Дезмонд и Коннор — родные им люди. И судя с этого, становилось еще более интересно. — Это здесь, — вдруг подал голос Сэм, на что все остальные обернулись и посмотрели на полурослика. — Что? — обернулся Фродо. — Если я сделаю еще один шаг, это будет самое дальнее место от дома, где я когда-либо был. Фродо улыбнулся и, подойдя к другу, положил ему руку на плечо. — Так сделай это, Сэм, — Альтаир и Эцио переглянулись и тоже улыбнулись. Им ли не знать, что такое дружба и дружеская поддержка. Хоббит внимательно и с сомнением посмотрел на друга, но не увидел в его глазах насмешки, а только ободрение. Потом глубоко вздохнул и ступил вперед. Фродо тихонько усмехнулся и похлопал Сэма по спине. — Помнишь, как говорил Бильбо? «Это опасное дело, Фродо, выходить из дома. Стоит ступить на дорогу и дать волю ногам, и ты не знаешь, куда они тебя приведут!» — Золотые слова, Фродо, — вдруг сказал Альтаир. — Бильбо всегда был смышленым хоббитом. — Вы знаете моего дядю? — удивленно спросил Бегенс, на что Эцио улыбнулся самой веселой улыбкой. — Довелось когда-то сопровождать и защищать отряд, с которым он шел к Одинокой горе. Эх, хорошее тогда было приключение!... Они проходили густые заросли кукурузы и надеялись, что хозяин поля их не заметит, так как Сэм поведал всем о весьма неприятном характере здешнего землевладельца. Справа послышалось пыхтение и топот, и ассасины насторожились, а потом кто-то с разбегу влетел в Сэма и по инерции сбил его на землю. Фродо с недоумением поднял брови, но долго удивляться ему не дали. Второй бегун врезался в него и тоже опрокинул вниз. Братья-следопыты прибывали в легком ступоре. Потом вспомнили рассказ младшего брата о четырех хоббитах и одновременно страдальчески вздохнули. Выходит им не с двумя, а с четырьмя полуросликами нянчиться нужно. — Фродо! — услышал хоббит знакомый голос. — Мерри, это Фродо Бегенс! — О, привет, Фро… — Мерри не договорил — Сэм не особо вежливо схватил его за шкирку и отшвырнул в сторону, потом проделал то же самое с Пиппином и помог подняться другу, все еще недобро поглядывая на нежданных попутчиков. Хотя, Сэм вряд ли пока догадывается, что эти двое станут их попутчиками. И того уже шестеро. Отряд пополняется. Между тем Мерри схватил в охапку то, что уронил, налетев на хоббита, и сунул это ему в руки. — Что все это значит? Вы опять поживились урожаем фермера Мэггота? — Эцио обернулся на собачий лай и чей-то возмущенный голос и нервно усмехнулся, так как над зарослями блеснула остро заточенная коса. — Ах, вы мерзавцы! Убирайтесь отсюда! Пошли прочь с моего поля! Вы узнаете, где раки зимуют, когда я вас поймаю! — Валим, — констатировал Эцио, так как связываться с разгневанным фермером еще страшнее, чем с отрядом орков. Тех хотя бы убить можно. А тут невинного трогать нельзя. — И чего он так разозлился? — вопрошал на бегу Мерри. — Взяли-то пару морковок… — И немного капусты, и те три мешка картошки, которые мы позаимствовали на прошлой неделе, и грибы, которые мы стащили четырнадцать дней назад… — продолжил за него Пиппин. — Кого-то они мне напоминают, — Альтаир на бегу ехидно улыбнулся, смотря на младшего брата. Тот сделал вид, что ничего не слышал. Но бегство резко прекратилось, так как Эцио так же резко затормозил у не слишком глубокого, но крутого оврага. Однако, устоять на ногах у него не вышло, когда в итальянца со всего маху влетело четверо хоббитов. «Да что ж за день-то такой?!» — прокричал в уме ассасин во время не слишком эстетичного падения. Как курица, которую решили научить летать. Наконец падение прекратилось. Пиппин распластался звездочкой на земле, хотя, хоббиту показалось, что под ним уже кто-то есть, сверху на него упал Мерри, потом плюхнулся Сэм, а завершил весьма забавную пирамиду Фродо, удачно приземлившийся на мягкий живот своего друга, который принялся выплевывать изо рта набившуюся туда сухую жухлую траву. Итальянец оказался погребенным под весом полуросликов. Он и не думал, что это будет так тяжело… Альтаир спокойно спустился с крутой горки и с приподнятой бровью и толикой веселья смотрел на это зрелище. Но все же решил сжалиться над своим младшим братом-оболтусом и пошел помогать им подняться. — Ух! Чуть не вляпался! — с кривой улыбкой произнес Пиппин. — По-моему, я что-то сломал, — простонал Эцио, когда на нем не осталось ни одного хоббита, и, вытащив из-под спины разломанную пополам морковку, расстроенно протянул: — Ууу… Весь дух отшибли… Хоббиты о чем-то спорили, но потом спор резко прекратился, так как нашли весьма интересную находку — белые грибы. И в то время, как малыши собирали эти дары природы, ассасины осмотрелись. — Не нравится мне это, вывалились прям по среди тракта, — пробормотал Эцио. — Жди беды. Гендальф сказал держаться подальше от дорог и уж тем более торговых трактов, да и Дез... — речь сирийца резко оборвалась, подувший ветер обдал их потусторонним, замогильным холодом. — Уходим, живо! Быстро подняв хоббитов, которые особо не сопротивлялись, ассасины подтолкнули их вперед, а сами побежали следом, так как не желали потерять своих подопечных из виду. Малыши резко свернули направо: на склоне у дороги имелось небольшое углубление, что-то вроде небольшой пещерки, образованной корнями деревьев. Туда компания полуросликов и забилась. Ассасины же не долго дивились сообразительности своих подопечных и молниеносно взобрались на то самое вековое дерево, корни которого и создали эту пещерку. — Всем тихо! — приказал Фродо. — Чтобы не случилось — ни звука! — Альтаир приложил указательный палец к губам, призывая братишку к тишине. Но тому повторять дважды не пришлось. Черный всадник, одним своим видом внушающий страх, появился неожиданно. Он крутил головой ища что-то или же кого-то. Его черный конь с красными глазами всхрапнул и заржал вставая на дыбы. Как только зверюга успокоилась, всадник спешился и подошел к корням. Он долго что-то высматривал там и уходить не собирался. «Нужно что-то делать» — подумал Эцио и тихо достал один из своих метательных ножей. Он ловко бросил его в кусты на противоположной стороне тракта, и оттуда послышался злобный болезненный вопль. «Опа на! Такого в рассказе Дезмонда не было!» негодующе подумали оба брата, но думать было некогда. Задели они разбойника, что он делает на торговом тракте было вполне понятно, и теперь назгул переключился на него. И в то время, как группа озлобленных людей пыталась противостоять этой твари, хоббиты и ассасины направлялись к переправе. Бежать нужно было быстро, однако погони не наблюдалось, и они без проблем добрались до переправы. — Сколько до ближайшего моста? — задал вопрос Альтаир. Как ни как, а эту местность он не очень хорошо знал. А еще его нервировала черная глубина этой широкой реки. — Мост Брендивайн, двадцать миль, — отозвался Мерри и отдал длинный шест Эцио. Итальянец сразу вспомнил Венецию и то как плавал на гондоле. Ностальгия, однако. — Значит до нас эта тварь доберется не скоро, — констатировал Эцио и резко замолчал как-то болезненно простонав. Далее послышался всплеск воды. Альтаир чуть пополам не согнулся от нахлынувшей на него боли. Как будто бы он чувствовал боль своего брата. Такое уже бывало иногда, когда кто-то из их четверки получал раны. На берегу стояло несколько человек, у одного из них был лук. И этот разбойник, что умудрился избежать расправы назгула, сейчас целился в Альтаира. Деревянный плот остановился посреди реки, хоббиты с ужасом уставились на берег, откуда только что отчалили. Выстрела так и не последовало. Вместо этого раздался пронзительный визг и четверка черных всадников быстро расправилась с наглыми людишками. Но добраться до отряда так и не смогла. Казалось с момента ранения Эцио уже прошла целая вечность, но на самом деле не больше тридцати секунд. Альтаир наплевал на свою гидрофобию и бросился спасать своего младшего брата. Вода была жутко холодная, ничего не было видно, и только орлиное зрение помогало сирийцу различить хоть что-то. У Эцио была стрела в плече. Кровь сочилась из раны и растворялась в темной пучине воды. Его много раз ранили в плечо, но со стрелой в нем же далеко не уплывешь, вот и сейчас итальянец медленно и неумолимо задыхался. Его легкие давно жгло от воды, а глаза застила серая дымка, что с каждой секундой темнела. «Смерть?..» - промелькнула мысль в голове у итальянца, но она сразу же оборвалась, когда что-то, или, если быть точнее, кто-то рывком не вытащил его на поверхность воды. Альтаир жадно глотал воздух и старался не дрожать всем телом. Он крепко прижимал к себе брата, который сделал первый жадный вздох и откашлялся от воды. Плот с находящимися на нем хоббитами был совсем рядом, и полурослики помогли Альтаиру вытянуть из воды Аудиторе. — Пиппин, греби дальше, — приказал Альтаир и содрогнулся от порыва холодного ветра. Настала пора позаботиться о ране младшенького, благо он отделался не слишком серьезным ранением. Стрела не задела кости и вытащить ее было не так уж и трудно. Да и наглотался воды он, но это уже не страшно, главное, что он жив и относительно здоров. А Альтаир, кажется, наконец поборол свой страх перед водой. Или нет? — Ну что, братишка, оказалось не такая уж и страшная эта вода, — криво усмехнулся Эцио, когда его рану обработали, а сам он наконец откашлялся и избавился от воды в легких. — Да, не так уж и страшно чувствовать, как твои легкие раздирает боль, и каждый вздох усиливает ее, а в это время со всех сторон на тебя давит толща воды, — хмыкнул сириец и затравлено посмотрел на воду. Кажется, фобия начала возвращаться. — Это не лечится, — усмехнулся Эцио и принял из рук Фродо теплы и сухой плащ. — Не в твоем случае…
771 Нравится 215 Отзывы 282 В сборник Скачать
Отзывы (215)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.