ID работы: 3686218

ШЕРЛОК И КОРОЛЕВА КАРБОНАРИЕВ

Гет
R
Завершён
18
автор
Размер:
26 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
18 Нравится 30 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть четвертая, в которой Майкрофт теряет ориентацию, а Шерлок её приобретает.

Настройки текста
Поздним вечером того же осеннего дня, невдалеке от прекрасного термального курорта Сирмионе, что расположился на севере острова Гарда, где-то у обочины автодороги внезапно начали твориться чудеса. Ночную темноту (трасса из экономии слабо освещалась в ночное время) прорезал звук, чем-то похожий на технический шум, производимый автогеном. Кролик, мирно щиплющий травку рядом на обочине, внезапно подпрыгнул вверх дюймов на двадцать, а затем задал испуганного стрекача. Странный сварочный аппарат внезапно умолк, и прямо из-под земли вдруг устремился яркий луч света, направленный вертикально вверх. Затем раздался лязгающий скрип железа, и из земных недр, словно перископ, начал появляться… длинный черный закрытый зонт в виде трости, на конце которого что-то слабо мигало зеленым цветом. Затем железо снова лязгнуло, земля расступилась, и из образовавшегося тайного хода медленно начал выбираться худощавый, немного нескладный человек в изрядно потрепанном дорогом костюме. Еще пара мгновений — и таинственный некто полностью выбрался на свет божий, с яростью пнул что-то, отдаленно напоминающее крышку люка, скрытую под слоем мха, и та, повинуясь безмолвному указанию разъяренного незнакомца, со скрежетом захлопнулась. На месте лаза, из которого только что вылез человек, осталась лишь немного примятая трава да замшелые корни засохших деревьев. Человек снова включил фонарь на своем смартфоне и огляделся. Дорожных указателей поблизости не было. Он уныло покачал головой, подождал секунду, пока на дисплее не загорелся индикатор сотовой связи, и, набрав какой-то короткий номер, с тихой яростью спросил невидимого собеседника: — Сколько времени я отсутствовал? Услышав голос в трубке, он поморщился, молча послушал взволнованную речь собеседника, и, оглядевшись, с неожиданными для себя резкими язвительными интонациями произнес: — Судя по наклону деревьев, я где-то на севере, по моим подсчетам, милях в пятидесяти… ах, уже засекли. Не прошло и пяти часов… Где я был, спрашиваете Вы? Пытался выбраться из лабиринта тайных коммуникаций. Какая мафия?! Чёрт! Коммунальные службы — вот главная мафия сегодняшнего времени! В отличие от меня, люди донны Вики отлично ориентируются в подземных переходах. Трубы, канализация, грязь и бактерии… А из фауны - не только кроты и крысы… — тут говорящего слегка передернуло, — Впрочем, я не готов пугать вас страшилками на ночь. Высылайте машину, и мы продолжим поиски Шерлока Холмса и Лудовики де ла Вега. Вы же их упустили, не так ли? -грозным тоном закончил он свой спич, нажал кнопку отбоя и, внезапно обессилев, присел на грязную траву, отбросив зонт. — О, Шерлок! — тихо произнес он в пустоту. — Тебе предстоит тяжелое испытание, братец мой…

***

Шерлок проснулся от того, что солнечный луч, проникший сквозь резные деревянные ставни в комнату, ласково-невесомо коснулся его щеки. Детектив, ощущая себя на удивление выспавшимся и бодрым, собрался было открыть глаза и потянуться, но внезапно воспоминания о вчерашнем дне настигли его. Холмс очень осторожно приоткрыл глаза и огляделся, проведя быструю рекогносцировку. Ситуация складывалась следующая: он лежал под покрывалом на удобнейшей двуспальной кровати в чьей-то уютной спальне. Дом был традиционно итальянским — кроме узора деревянных ставень, который был визитной карточкой итальянского севера, об этом говорили и старинные балки потолка, и светлый паркет на полу, сделанный из местного дуба. А вот цвет и узор обоев были, пожалуй, исключительно веронскими… Обозначив для себя эту географическую локацию, Шерлок захотел выяснить, насколько он скован в движениях — кажется, вчера его похитила одна женщина… вот эта. Детектив в изумлением отметил, что, разглядывая узор на обоях, он не обратил внимания на немаловажную деталь — в постели он был не один. Лудовика де ла Вега собственной персоной лежала рядом с ним, одетая лишь в легкий шелковый халат персикового цвета, который, как отметил скрупулезный на детализацию Шерлок, идеально подходил к цвету её кожи. Каштановые волосы молодой женщины разметались по подушке, красивое лицо спящей было абсолютно безмятежным. Шерлок Холмс был удивлен. Не тем обстоятельством, что рядом с ним вот так, спокойно и непринужденно, спала в одной постели женщина, от которой пахло волнующей смесью сандала и лесного ландыша (запахи Шерлок различал профессионально), а тем, что его собственная правая рука накрывала узкую ладошку спящей, а это было фактом не столько вопиющим, сколько нереальным — Шерлок Холмс, даже будучи без сознания, с трудом переносил чужие прикосновения. Детектив попытался очень аккуратно убрать руку — и мгновенно всё понял: его рука была прикована к левой руке женщины тонким наручником. — Доброе утро, Уильям, — с нажимом на последнее слово произнесла Лудовика, которую все-таки разбудило движение шерлоковой руки. — Привет, Франческа, — в тон ей произнес детектив, разглядывая наручник. Пожалуй, он никогда не видел подобного сплава — никаких отверстий для ключа, очень легкие, цвет, имитирующий телесный. — Мафиозная инновация? — он показал подбородком на наручник, одновременно откидывая покрывало и с облегчением обнаруживая, что рубашка и брюки оказались на нём. Быстрый взгляд по сторонам — и вот уже нашелся на кресле его пиджак, а под туалетным столиком — летние туфли и носки. — Масонская штучка, — с гордостью отозвалась представительница современных карбонариев. — Досталась в наследство. Такую топором не разрубишь и ключом не откроешь. Так что поживем с Вами немного сиамскими близнецами, Шерлок. Это будет несколько неудобно, но очень, очень, очень эффективно. Ну что — в туалет? — внезапно завершила она свой спич и уселась на кровати, потянув за собой Шерлока. Он, от неожиданности не оказав сопротивления, опрокинул женщину назад, в подушки, придавив её своим телом. — О! Не так быстро! Мы еще не так близко знакомы с Вами, как с Вашим братом! — насмешливо хихикнула де ла Вега. Холмс быстро отпрянул и с неприязнью посмотрел на свою визави. Затем что-то отвлекло его, он посмотрел в окно, а затем резко повернул голову вправо и вверх. Увидев горящий «глазок» видеокамеры, детектив оценил ситуацию как слегка осложненную. — Да-да, мистер Холмс, за нами следят, — подтвердила донна Вики. - И, кстати, этаж этот четвертый, мансардный — вниз сигануть не получится никак. Вот видите, дорогой, ни нормального побега, ни жаркого секса я Вам не обещаю — поскольку боюсь высоты, а также не страдаю вуайеризмом и не люблю, когда за мной подглядывают в самые интимные минуты, — проследив за его взглядом и совсем развеселившись, произнесла Лудовика. — То есть Вы планируете пожить со мной здесь и поводить меня на поводке, пока Майкрофт не придет за… своим питомцем? — разделяя слова, со злостью произнес Шерлок, стараясь не смотреть на распахнувшиеся полы халата его прекрасной похитительницы. — Поводок… о, а это была бы отличная идея, — снова залилась смехом юная мафиози, раздражая Холмса все больше и больше и напомнив ему о другой, не менее привлекательной женщине, — но у нас в арсенале не нашлось на Вас такого поводка, который Вы захотели бы носить. — Я и на это не соглашался, — угрюмо заявил Шерлок, продолжая внимательно озираться по сторонам. — Ну, и зря. Мы и сами не знаем, из какого материала сделаны эти наручники, но спектральный химический анализ показал, что такого вещества на земле нет, — с этими словами донна Вика встала и, легонько потянув Шерлока за руку, потащила его в сторону туалетной комнаты. Холмс, легко поднявшись с кровати, с некоторой опаской двинулся за ней, однако щеки его при этом слегка порозовели. У двери туалетной комнаты Лудовика жестом приказала Шерлоку остановиться, зашла в комнату и прикрыла за собой дверь. А Холмс, стоящий у двери, с изумлением отметил, что странные наручники сделаны из разных материалов. Кольцо, опоясывающее его кисть, было явно металлическим, а вот что-то наподобие цепи, соединяющее его руку и руку Лудовики, скорее, напоминало резину, так как он мог стоять за прикрытой дверью, пока женщина вполне свободно перемещалась по комнате, не спеша занимаясь гигиеническими процедурами. Шерлок попробовал отойти от двери — и не смог: очевидно, «цепь» растягивалась только со стороны "королевы карбонариев". Холмс начал тщательно ощупывать наручник, пытаясь разгадать его секрет. — Ну, как Вы там, мой мальчик? Не слишком ли Вас напрягает всё происходящее? — донеслось из-за двери сквозь шум воды. — А как я смогу сделать… то же самое? — не без смущения поинтересовался Шерлок. — Я научу Вас, если будете хорошо себя вести, — хмыкнула из-за двери Лудовика. В этот момент входная дверь в комнату отворилась, о чем оповестил мелодичный колокольчик, размещенный над ней. В комнату вошел один из охранников, лицо которого Шерлок запомнил по вчерашнему дню. Он, не удержавшись от ухмылки, молча проследовал к туалетному столику и поставил на него большой поднос с дымящимся в двух чашках кофе, сливками в кувшине, свежевыжатым соком в тонких хрустальных стаканах. На подносе находились также тарелки с сыром разных сортов, виноградом, а также с цукатами и орехами, свежими круассанами и нежнейшим мандариновым конфитюром. У Холмса закружилась голова от запахов, а еще, возможно, оттого, что в этот самый момент дверь ванной открылась, и Лудовика, с влажными блестящими волосами, сияющим лицом — и капельками воды, стекающими по изящной шее на линию декольте, оказалась прямо перед носом Шерлока. — Грацие милле, Этторе, — вежливо поблагодарила донна Вики охранника, который, как и Шерлок, явно оторопел от вида этой вышедшей из пены морской нимфы. — Прего, сеньора, — промямлил тот в ответ и стремительно удалился, закрыв на собой дверь на несколько оборотов ключа. Довольная произведенным на мужчин эффектом, де ла Вега, стоящая от Шерлока на опасно близком расстоянии, почти шепотом спросила: — Ну, как Вам Ваш плен, мистер Холмс? — Поживем - увидим, — задумчиво сказал Шерлок, глядя поверх де ла Веги, и, потерев кольцо своего наручника, словно бы нажал на нем невидимую кнопку — отчего сковывавшая его и Лудовику цепь немедленно удлинилась почти на пять футов. Холмс быстро зашел в ванную и плотно закрыл за собой дверь.
Примечания:
18 Нравится 30 Отзывы 4 В сборник Скачать
Отзывы (30)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.