***
– Муж вызывает меня в Париж. – В Париж? – голос Пейрака звучал почти равнодушно. – Да, мессир. Господин герцог хочет, чтобы я была рядом с ним. – Кармен опустила глаза, полные отчаяния.– Так мне сказал посланник от герцога. Но я не могу уехать и попрощаться с лицом, дороже которого для меня нет. Откровенно говоря, чрезмерные изъявления любви со стороны Карменситы становились слишком назойливыми, и Жоффрей не расстроился бы, покинь она Тулузу, поскольку то, что началось как приятное отдохновение, теперь становилось мучительно однообразным и тягостным. Кармен с ужасом и болью поняла, что Пейрак не возражает против ее отъезда и расставание с ней ничуть не печалит его. В уединении своей комнаты она пролила горькие слезы, думая о неблагодарности мужчин и о необходимости расставания с ним – чудесным волшебником, чье присутствие так необходимо для ее счастья.***
Когда Кармен приехала в Париж, над городом висели тучи, стоял холод. Для южанина это была картина края света. Она скорбела, переживая трагедию своей ссылки, а теперь, глядя на темные воды Сены, с тоской думала о далекой Аквитании и волшебнике-графе… Карменсита была одержима Пейраком.***
– Принимает ли, мадам, граф иных дам в своем доме, кроме вас? – напористо спросил герцог, пристально глядя на жену. Она изменилась с тех пор, как он оставил ее в Тулузе. В ее взгляде появился дерзкий огонь. – Да, вы знаете что, его дворец – это академия великой культуры, – ответила Кармен. – Но вам он уделял особое внимание? – продолжал Жиль. – О да, граф была необыкновенно добр ко мне. – Что значит «добр»? До меня дошли неприятные слухи о вас. Теперь я хочу знать правду! – Лицо герцога побагровело от ярости, в голосе зазвучали угрожающие нотки. Карменсита испугалась при виде столь явного гнева. Теперь только ей стал ясен весь ужас происходящего, и она поняла, зачем муж вызвал ее в столицу. - Эти стихи, – сказал он, протягивая ей лист пергамента, извлеченный из кармана камзола. – Они говорят о любви. – О безответной любви, – ответила Кармен, но тут же замолчала. О чем она говорит? Этот человек, что стоял перед ней, похоже, все знал о ее приключении. Поэтому герцогиня поспешила объясниться, сама поражаясь тому, как легко дается ей ложь: – Вы же знаете, что в Лангедоке, скромному менестрелю разрешается писать стихи даме, в которую он влюблен, пусть она и замужем. Поэт может ее любить, но ему редко отвечают взаимностью. Я принимала ухаживания графа, которого, кстати, вы привели в наш дом, и не отрицаю этого, но у меня и в мыслях не было давать ему надежду на ответное чувство. Я довольствуюсь тем, что он восхищается мною издали, но не более того, заверяю вас. – Ты смеешь стоять передо мной, Кармен, и нагло говорить мне, что кто-то влюблен в тебя, мою жену?! – Жиль раскалился от бешенства. – Мне невыносима ваша грубость и гнусные обвинения! Прошу вас, отпустите меня в Тулузу, где я смогу быть в обществе галантных кавалеров и дам! – гордо вскинула голову Кармен. – Нет! – пролаял в ответ Жиль. – Ты останешься здесь! Хотя бы ради моей репутации. И больше не проси, потому что ответ будет таким же. После коронации я представлю тебя ко двору Ее величества королевы-матери. А если ты не оставишь своих фантазий, я запру тебя в монастырь! - Ах, ради вашей репутации! Монастырь! Ну что ж, посмотрим!..- Карменсита гневно развернулась к выходу. - Кармен! Но за ней, громко хлопнув, уже закрылась дверь.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.