ID работы: 3608876

Хрустальное Сердце: Приход

Джен
PG-13
Завершён
6
Meretari бета
Размер:
80 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 10. Лицом к лицу

Настройки текста
      Клео всеми силами пыталась найти хоть малейшую причину не опробовать на демоне те приёмы, которые её спасали в Испании, однако рука Рича, державшая Маклейн за плечо портила все планы.       — Шанс, — прошептала она.       — Напасть со спины? — удивился Рич.       — Она взяла в заложники всю площадь, а ты мне говоришь о кодексе?! — ещё больше удивилась Клео.       — Ты хочешь пойти в лобовую атаку, но забываешь, что не знаешь противника, — ответил Рич, крепче сжав плечо.       — Он прав, Клео, — согласился Корнелий. — Мы не знаем, что она задумала, так что легче пока просто следить за её действиями.       — Легче?! — переспросила Клео.       Неофициальный девиз её семьи «Бей! – потом разбирайся» действительно не работал в данную минуту. Нужно было нечто другое. К тому же демон стал призывать серый огонь, и вскоре пламя окружило площадь.       — Клео, оставайся позади нас, — попросил Рич и обратился к Корнелию. — Здесь мне пригодиться твоя помощь.       Они обернулись друг к другу лицом и взялись за руки. Точнее это выглядело, как пожимание рук, но только за запястья. Рич закрыл глаза и сосредоточился. Потом замер. А вот вид у Корнелия был ещё тот: лицо побледнело, лоб покрылся испаренной, а дыхание участилось, будто бы он пробежал марафон.       — Что это? — удивилась Клео.       — Рич может внушить людям на площади, что никакого огня, да и нас нет, — объяснил Корнелий. — Только для этого нужно гораздо больше энергии, чем, если бы было всего два-три человека. Так что он одалживает мою силу. Это не самое приятное, как видишь.       Когда они расцепили руки, а Рич отвернулся, чтобы найти в толпе демона, Корнелий рухнул на бетон. Клео поспешила ему помочь, поскольку парня совершенно не держали ноги.       — Вижу, это ещё и опасно, — заметила она, помогая подняться.       Корнелий ничего не ответил. Он лишь наблюдал за другом. Рич стоял перед ними и смотрел в толпу. Потом вздрогнул и обернулся к другу и Клео.       — Она возле палаток со сладостями, — сказал он.       Клео нахмурилась и посмотрела на противоположный край площади, где и палатки с трудом можно было отыскать в виду их габаритов и многолюдности.       — Он проник в сознание людей и через них отыскал её, — пояснил Корнелий. — А это, знаешь ли, ещё труднее, чем что-то внушить.       — Как думаете, её можно выбросить за пределы площади? — спросила Клео. — В смысле, может, она блефует?       — Такой вариант не исключён, — произнёс Рич, — но в любом случае нужно быть предельно осторожными, — он стал спускаться по лестнице, но на последней ступеньке обернулся. — Корн, проследи, чтобы она не сбежала. Ну и чтобы её не забрали прихвостни Хранителя.       Он поспешил, стал пробираться сквозь толпу на другую сторону. А Корнелий тяжко вздохнул. Клео пришлось подвести его к бетонным перилам, чтобы он мог прислониться к ним.       — Не охота сидеть со мной? — спросила Маклейн.       — Дело не в этом, — отмахнулся Корнелий. — Рич не так давно помог мне раскрыть свою силу, но я не до конца научился управлять ей. Демон воспользовался этим. Если бы я использовал свою силу, когда меня оплели змеи, то я рисковал бы остаться в ледяной ловушке. Так что, — парень грустно улыбнулся, — я такой же новичок, как и ты. И знаешь что, Клео, на твоём бы месте я не стал верить Ричу. Он даже мне не все планы не раскрывает.       — Ты не первый, кто говорит мне это, — ответила Клео, наблюдая, как Корнелий отходит от перил. — Тебе лучше?       — Да, намного, — ответил парень. — Не отходи далеко.       В подтверждение его слов на другом конце площади, куда отправился Рич, блеснула яркая вспышка. Клео грязно выругалась на гаэльском. Делала она это редко, но часто это спасало её в чужих странах. Да и вообще.       — Что ты сказала? — спросил Корнелий.       — Что всё плохо, — сгладила перевод Клео. — Идём, нужно помочь ему!       — Ты не слышала, что он сказал?       — Слышала, но я не думаю, что она ожидает внезапного подкрепления. Так что идём.       Они поспешила следом. Через толпу возле сцены пробрались они с трудом, зато дальше было намного легче. Клео торопилась. Они остановились возле стены из серого огня. Клео посмотрела на Корнелия.       — Ты можешь заморозить это? — спросила она.       — Смогу, но люди окажутся в ловушке – всё будет во льду, — ответил парень.       — Тогда нам следует «разбить лёд», — осенило Клео. — Действуй!       Корнелий подошёл ближе и сосредоточился. Девушка наблюдала за ним и старалась не отвлекать. Вдруг серый огонь стал исчезать, а на его месте образовывалась стена из прозрачного льда.       — Готово, — сказал Корнелий и нахмурился. — Сказал же, что всё равно они окажутся в ловушке.       — Попробуй разбить, — произнесла Клео. — Это же твоя стихия. Ты сможешь!       Закрыв глаза, Корнелий тяжело вздохнул и поднял перед собой руки с раскрытыми ладонями. На лбу пролегли складки, руки затряслись. Раздался оглушающий звон бьющегося стекла, а в разные стороны полетели ледяные осколки. Клео едва успела отвернуться от стены.       — Получилось… — пролепетал Корнелий в изумлении.       — А её заморозить сумеешь? — шутливо спросила Клео, кивнув в сторону оказавшегося рядом демона.       Корнелий вовремя успел создать ледяной барьер между прислужницей Хранителя и Клео, отразив удар. Маклейн отошла в сторону и притаилась, пока парень отражал атаки серого огня. Клео сосредоточилась. Она чувствовала, как трескается земля и проваливается грунт в тени деревьев ближайшего парка. Там, к великому счастью, никого не было. Клео стукнула каблуком. Земля провалилась, представив глубокую яму.       — Что вы здесь..? — речь Рича оборвалась, стоило ему заметить сражающегося друга.       — Помоги! — прокричала Клео.       Тот среагировал моментально и швырнул в демона огненный шар. Девушка его не увидела, поэтому её сбило с ног. Клео присела, дотронулась до земли и попробовала снова призвать свою магию. Корни выбирались из почвы и опутывали демона, затаскивая противницу в яму.       — Корнелий! — крикнула Клео.       Тот вмиг оказался рядом и заморозил яму внутри, а затем закрыл её ледяной коркой.       — Быстро же вы сговорились, — заметил Рич. — Я успел послать сообщение Звездному патрулю. Они заберут её.       — А это кто такие? — спросила Клео.       — Считай их магической полицией, — ответил Рич. — Она не сможет выбраться оттуда, так что теперь нам здесь делать нечего. Пойдёмте отсюда.       Они двинулись в направлении сцены. Концерт как раз заканчивался, поскольку через полтора часа начинался комендантский час. С трудом Клео протолкнулась к сцене. «Крылатому сердцу» дали возможность спеть в конце пару-тройку песен. И судя по тому, как сияла Санни, ребята были несказанно рады такой возможности.       — И в завершении нашего выступления прозвучит последняя песня в исполнении мисс Саннивы Маклейн, — объявил Джаред.       Специально для Санни ребята из группы выдвинули «клавиши» и подняли стойку с микрофоном. Она присела на предложенный табурет.       — Спасибо, — ласково произнесла девушка, а затем обратилась к публике. — Сегодня я последний раз выступаю. Дело в том, что конец лета и институты. Эта песня отличается от тех, что мы исполняли сегодня. Она в другом стиле с другим смыслом. И она – собственного сочинения.       Её пальцы заскользили по клавишам, зазвучала очень грустная джазовая мелодия. Удивительно, но её игра была превосходной. Это заметил и Рич. Санни играла профессионально. Её голос был полон страданий, а на ресницах Клео заметила слёзы.

Была глупой и смешной, путь домой потеряла. И я знаю, да знаю, вижу это в твоих глазах, Ты совсем не удивлен, нечего сказать, И я вижу по твоей улыбке, как ты хочешь сказать: «Мне неважно, не плачь. Давайте прощаться, Адью!». Я знаю, что пришло время сказать: «Прощай!». Просто исчезнуть, время прощаться.

      Клео помнила, как остро реагировала Сандра на заявление дочери стать настоящей певицей. Как Санни рассказывала о грандиозных скандалах, устраиваемых тётей. И, видно, Санни пришлось уступить своей матери. Её мечты стали исчезать с музыкой, что вырывалась из-под её пальцев.

Я стою одна, и смотрю, как ты уходишь, Словно облака высоко-высоко в небесах. Я сильная, холодная, всё такая же одинокая… В ушах звенит «Прощай, Прощай, Адью…» О, как люблю тебя, потерялась в воспоминаниях. А теперь ты ушел. Какой же глупой я была?! Чувствую боль и слышу «Адью…»

      Почему-то Клео казалось, что песня адресована и матери и Джареду. Может, дело в отъезде Санни? В их расставании? В их «обречённых» отношениях? Клео подумалось, что будь у неё чувства, то обязательно бы расплакалась, как её одногодки, стоящие неподалёку от сцены. И так же ей стало жалко кузину. Хоть они не были близки, хоть Клео недавно вернулась сюда и встретилась с ней меньше недели назад, но эта девушка с золотистыми вьющимися волосами впечатлила её за такое короткое время.

Моя любовь к тебе горит глубоко Внутри меня, так сильно, А в тебе она превратилась в угольки. Стою, потерянная в воспоминаниях, И вижу твоё лицо и улыбку…

      Многие пустили слезу. Клео слышала восхищённые голоса. Никто не ожидал такого от дочери «странной» женщины. Никто не любил Сандру Маклейн. И судя по всему, так же относились к Санни. А она была другой, совершенно не похожей на мать. Скорее, больше на отца.       Заметив Клео, Санни улыбнулась. Клео помахала ей и улыбнулась в ответ. Ей пора, иначе отец снова начнёт читать нотации. Парни не отставали ни на шаг. Правда, Ричу пришлось их покинуть, чтобы встретить Патруль.       — Всё в порядке? — поинтересовался Корнелий.       — Да, спасибо, — ответила Клео.       Они вышли за пределы деревни, стали подниматься на холм. Издалека Клео заметила чёрную незнакомую машину и остановилась.       — Что такое? — спросил Корнелий.       — Это не наша, — пролепетала Клео и поспешила к дому.       Они подошли довольно близко, Клео прислонилась спиной к ограде. Ей нужно было попасть внутрь, но вот только на дорожке к входной двери стоял мужчина в форменной фуражке. Она увидела его сквозь железную решётку калитки.       — Личный водитель? — удивился Корнелий. — Вот это новость!       — Да, — согласилась Клео и заметила, как входная дверь открылась, и на крыльцо вышел Говард, чтобы проводить некую даму.       Рядом с ней отец смотрелся нелепо, тогда как женщина была образцом высокого положения в обществе и хорошего достатка. Клео быстро определила в ней испанское происхождение. Сама женщина имела блестящие черные волосы, заплетенные в тугую косу, крупное лицо с полными губами, накрашенными красной помадой, и благородную осанку, а одета в тёмный юбочный костюм. Она была ровесницей отца, хотя при таком освещении сказать трудно. Возможно, моложе. Но в том, что она невероятно богата, сомневаться не стоило даже, если бы перед домом не стоял лимузин, а водитель во дворе не ждал бы её.       — Не стоит волноваться, уважаемая маркиза, — говорил Говард. — Как я и сказал, всё под контролем.       — Сомневаюсь, — холодно произнесла женщина. — Мой сын, как я говорила, встретился с ней и всё рассказал.       Клео узнала этот голос! Она услышала его, когда выбежала из семейного склепа Камминг.       — Уверен, что она его интересует как Наследница, а то, что случилось одиннадцать лет назад с ними не повторится, — говорил Говард. — К тому же ей и шестнадцати нет. Её совершенно не интересуют мальчики и косметика. Она предпочитает копаться технике, читает научную литературу, а не девчачьи журналы или романы. Не стоит волноваться. Тот, кто имеет трезвый ум и здравый рассудок, не станет бегать за противоположным полом, а скорее привлечёт его сам.       — Это он тебя сейчас описывает? — прошептал Корнелий.       — Хочешь сказать, что мой сын влюбиться в неё?! — изумилась женщина. — Ты ведь сам знаешь, Говард, что я не допущу повторения истории.       — Джоклин и Ричард мертвы, — произнес мистер Маклейн. — И я не уверен, в отличие от вас, что их сгубила любовь. Ричард сам выбрал такой путь, и моя жена здесь не причём!       — О чём это они? — удивился Корнелий, но Клео пихнула его локтём, чтобы замолчал.       Вдруг женщина обернулась к калитке – Клео едва успела отпрыгнуть в сторону, чтобы не попасться – и громко заявила:       — Мой сын не повторит судьбу своего отца! Так что следи внимательнее за своей дочерью.       И по жесту водитель понял, что хозяйка собирается уходить, поэтому отправился к выходу из сада, чтобы открыть машину. Клео схватила Корнелия за рубашку и потащила в ближайший густой куст.       Водитель вышел из калитки и открыл пассажирскую дверцу. В этот момент как раз вышла маркиза. Клео очень удивилась, что испанка может быть такой холодной и недоброжелательной.       Маркиза собиралась сесть в машину, как Говард вышел из ворот и довольно отчётливо произнёс:       — Сандра передаёт пламенный привет вам, госпожа Вероника. Клео открыла рот. Так вот кто такая Вероника, о которой так часто упоминала Сандра с таким нежеланием повторять это имя.       В этот момент лицо женщины переменилось. Она уставилась на Говарда, и Клео показалось, что она сейчас обратит отца в каменный столб.       — Передайте Александре Дубмон, что я не забыла её поступок, — в голосе Вероники слышалась сталь, но сесть в машину ей помешало ещё одно обстоятельство: она столкнулась взглядом с Клео, и девушке пришлось выйти из своего укрытия, признавая своё поражение.       — Клео? — удивился отец, с интересом разглядывая её платье, которое помялось и местами испачкалось. — Ты откуда?       — Только что вернулась с праздника. Санни сегодня пела, — непринуждённо ответила Клео.       — А почему ты в кустах сидела? — нахмурился Говард и ещё больше удивился Корнелию.       — Рассказывала мистеру Парекру о новом виде кустовых роз, и каким удобрением их лучше «подкармливать», — соврала Клео.       В таких моментах Говард не разбирал правду и ложь, так что обманывать его было легче лёгкого. Но не в это раз.       — Ты знаешь мистера Рича Картера? — спросил Говард.       — Да, — сразу же ответила Клео к удивлению всех, — Рич Картер и мистер Паркер учатся на одном курсе в институте. Они как-то спросили у меня дорогу, вот и подружились.       — Меня иногда поражает твоя честность, Клео, — тяжело вздохнул отец. — А если бы это были не такие приличные молодые люди?       — За меня не стоит беспокоиться: я могу за себя постоять. Я же Маклейн, — ответила Клео.       — Джоклин была такой же самоуверенной и безрассудной, — заметила Вероника. — Вижу, это у вас семейное. Будьте внимательны.       Клео хотелось сказать какую-нибудь гадость в ответ, но прекрасно понимала, что с такими людьми связываться не стоит. Так что девушка посмотрела на Говарда. Тот был очень напряжён. Особенно после последней фразы.       — Это девиз их семьи, — полушёпотом объяснил Корнелий.       Тогда Клео посмотрела на женщину, которая уже села в машину и опустила стекло, чтобы что-то добавить, но опередила Веронику, сказав всего лишь четыре слова на гаэльском, среди которых можно было различить «Джоклин».       — Клео! — одёрнул её отец.       На Веронику это произвело впечатление. Она внимательно посмотрела на Клео и кивнула.       — И что это? — небрежно спросила она.       — «Ещё один… за Джоклин», — перевела девушка.       Лицо Вероники изменилось. Она отвернулась и приказала водителю ехать домой. Позади Клео Корнелий шумно вздохнул. Говард проводил взглядом машину и обернулся к дочери, когда лимузин скрылся из виду.       — Больше так не делай, — попросил он.       — Но пап, — начала Клео.       — И слушать ничего не желаю, — оборвал её Говард. — Иди домой.       Говард скрылся в проходе, Клео пришлось идти следом, как вдруг кто-то схватил за предплечье и оттащил в сторону. Перед Клео выросла стена из серого огня, отгородив её от калитки и отца.       — Думали, что избавились от меня? — хихикнула девушка, выходя из тени деревьев.       — Как? — удивился Корнелий.       — О, это было очень просто: использовать иллюзию, когда вас так много. Хозяин предупредил, что с вами нужно быть осторожнее. Первое впечатление всегда ошибочно. Хорошо, что ты наконец-то привело своё гнездо на голове в порядок…       Клео нахмурилась. Она уже слышала это от школьницы, которая заходила к тёте Бэт. Они тогда сразу не поладили.       — Ты? — спросила Клео.       — Да, я – Джанет Стрендж, — представился демон. — Но в этой форме я – Джадетта. А ты знала, что если назвать кому-то своё имя, то отдаёшь этому человеку свою душу?       Эти слова Клео сказала тому незнакомцу в лесу, когда остановила блуждающую под гипнозом Корнелию. Но было ещё кое-что, что могло исправить положение.       — Я назвала не полное имя. Оно совершенно другое, — твёрдо произнесла Клео.       Корнелий попробовал снова заморозить пламя, но вышло это с трудом. Видно в тот раз это была ловушка, чтобы они потеряли бдительности и поверили в своё превосходство. Клео попыталась использовать свои силы, но Джадетта сожгла корни моментально.       — А где Рич? — спросил Корнелий.       — За него не переживай: он ищет меня с Патрулём по всей деревне, — ответила Джадетта и посмотрела на Клео. — Знаешь, в нашем мире существует традиция – устраивать дуэль, если магия не равна. Согласна на такое условие?       — Клео! — раздался голос отца, полный отчаянья. — Клео, не смей!       — Согласна! — ответила Клео, «хрустя» кулаками и подходя ближе к Джадетте.       Демон поднял руки над головой, призывая оружие для боя, чем воспользовалась Клео. Она подбежала близко к девушке и, крутанувшись на месте, ударила её ногой в живот с кличем:       — Баас но бэха!* *Bàs no Beatha! (гаэльск.) - "Смерть или жизнь!" (Death or life). Боевой клич реально существовавшего шотландского клана Маклейн.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.