Глава 8. На краю.
19 августа 2016 г. в 14:21
— Я ничего не поняла, — единственное, что сказала Клео, когда в доме Сандры собрались все и рассказали ей всё.
Сандра закатила глаза и измученно облокотилась о каменную каминную полку в гостиной. Под нос вроде бы пробурчала «вся в мать».
Клео хорошо понимала с одного раза, но когда все говорили наперебой, это затрудняло работу мозга, поэтому она честно призналась.
— Давайте я попробую все объяснить, — вмешался Рич.
— Молчал бы! — огрызнулась Сандра. — Зачем ты рассказал ей о силе? Теперь она в опасности.
— Хотите сказать, что она бы не удивилась огромной человекоподобной змее, когда та напала бы на неё в ближайшем будущем? — совершенно спокойно ответил Рич и вернулся к теме. — Послушай, Клео, никто не знает, когда появилась магия, и не все ей владеют, но тот род, из которого происходишь ты, связан с ней едва ли не тысячу лет.
— Обижаешь! — вставила слово Санни.
— Так вот, твоя семья владеет магией… — начал Рич.
— Нет, это я уже поняла, — и Клео подняла раскрытые ладони перед собой, словно бы огораживаясь от остальных. — И если мне будет нужно углубиться в историю своей семьи, то сама попрошу посвятить меня в это. Объясните мне, что это за существо напало на меня на поляне и кто заточен в том сарае. Это единственное, что я прошу.
— То существо в гробнице – да, Клео, это гробница, а не сарай – Хранитель кольца «Глаз змей». Самый могущественный колдун всех-времён-и-народов, — ответила Сандра и с ехидством в голубых глазах посмотрела на Рича. — Эта тварь является нечто сродни демона, скорее дьявола. Его невозможно убить. За тысячи лет он массово истреблял соперников в силе и пытался завладеть нашим миром и миром «слепцов».
— «Слепцами» зовутся люди без магии, — полушепотом пояснил Рич специально для Клео и вмешался в рассказ Сандры: — Хранитель искал на протяжении всего своего существования Богинь, дабы использовать их силу в своих целях, поскольку Богини безграничный источник силы.
— Но во время последнего его прихода, — вмешалась Элизабет, — он был разочарован тем, что Богиня отказалась от своих обязанностей и стала жить жизнью смертного, поэтому он стал искать некий талисман… — она замолкла и осторожно взглянула на Сандру, чей взгляд не понравился Клео. — Этот талисман мог сделать его абсолютно неуязвимым и всесильным, но Джоклин, твоя мама, спрятала этот артефакт и сумела заточить Хранителя на такой долгий срок…
— Однако, — вмешалась Сандра, — это стоило ей жизни.
— Ей и тому, кто находился рядом с ней, — добавила Элизабет, — Ричарду Картеру. Твоему отцу, Рич.
— Та женщина, что напала на тебя, хамелеон, — перевела тему Санни. — Как ты сама убедилась, она может принимать любую форму. И ещё она служит Хранителю. А что бы его пробудить, нужно чтобы ты, Клео, использовала силу Богинь. Потому что только Богиня может вернуть к его жизни. Хорошо, что я наткнулась на Блэр, а она видела тебя и подсказала, где искать…
Если бы Клео не была уверена, что потеряла все свои чувства и эмоции, то пришла к выводу, что явно бы рухнула либо в обморок, либо на диван с ощущением «разбита и восстановлению не подлежит». Однако на деле только вздохнула.
— Мой отец об этом знает? — спросила она.
— Да, — ответила Бэт.
— А Джек?
— Говард должен был ему рассказать, чтобы тот смог тебя защитить в случае необходимости…
— Серьёзно?! — наиграно удивилась Клео. — Джек?! Хоть мы брат и сестра, но не настолько привязаны друг к другу, чтобы приходить на помощь. Может, вкусы и родители у нас одинаковые, но он меня считает предметом мебели, который убирается и готовит, а не младшей сестрой.
— А я всегда мечтала, чтобы у меня был старший брат! — воскликнула Санни с разочарованием.
— Разбежалась! — огрызнулась Сандра. — Не для того я тебя рожала, чтобы ты тут возмущалась!
— Не все могут похвастаться своим старшим братом, — сдержано произнёс Рич, от чего Корнелий, стоящий позади него, подавил смешок.
— Ты не единственный ребёнок? — полушепотом спросила Клео.
— У меня тоже есть старший брат. Ещё та головная боль.
Клео снова взглянула на Рича. Возможно ли он тот самый мальчишка, с которым она играла в детстве? Вроде бы он, но помнит ли он её? Осталась ли в его памяти маленькая девочка, с которой он когда-то играл? И собака! Что стало с Нейрис? Клео вышла в центр гостиной.
— Выходит Хранитель эдакий Властелин колец, а что тогда делает его «Кольцо Всевластия»? — с полуулыбкой спросила она.
— Поскольку Хранитель – демон, дух, то в теле он не может на полную использовать свои способности без «ограничителя», — ответила Сандра и скрестила руки на груди. — Однако сколько бы ни пытались у него это кольцо отобрать, все погибали. Говорят, оно сводило с ума постоянным змеиным шепотом и вынуждало отдать его назад хозяину. Это самый опасный из всех проклятых артефактов, которых я встречала.
— А что будет, если Сердце и Кольцо объединят?
Наступила тишина. Клео впервые поняла, что ещё может чувствовать неловкость и даже не уют. Однако Сандра заговорила снова:
— Это случится, Клео, только если он переступит через мой труп лично! Я не позволю ему осквернить Сердце.
— Почему все носятся с этим Сердцем?
— Хрустальное Сердце – это прямое доказательство существования Философского камня, — произнесла Элизабет. — Тысячелетия назад друиды создали камень…
— Если смотреть правде в лицо, то просто эксперимент проводили, — вставила своё Сандра.
— По преданию они соединили четыре основные стихии, и как раз в тот момент ударила молния. Камень мог дать бессмертие, исцеление и исполнял мечты, но желающих обладать такой силой становилось все больше, несмотря на то, что камень сводил с ума. Тогда его предложили уничтожить…
— И тут не рассчитали, что он может сам себя защитить, ну, и расколоться надвое, — снова вмешалась Сандра. — Одно желания исполняет, а второе бессмертие дает. И почему-то все игнорируют первое и ищут второе. У людей явно проблемы с логикой…
— Так что нам нужно найти Хрустальное Сердце раньше Хранителя: он и так неуязвим, а с Сердцем станет совершенным злом, — произнесла Бэт.
— А может тогда и второе сердце? — осторожно спросила Клео.
Сандра уставилась на неё дикими глазами.
— Его искать не нужно, — пояснила Бэт. — Оно у Великих Богинь…
— По крайней мере, должно быть, — вставила своё Сандра.
— Но прошу тебя, — продолжила Бэт, — если найдешь Хрустальное Сердце, ты ни коем образом не должна его использовать: оно превращало людей в чудовищ. Все великие люди, которые им владели, думая, что это философский камень, теряли всякую человечность.
Клео словно кто-то тянул за плечи. Она села на диван и взяла из вазы печенье, надкусила. Корнелий сел рядом.
— Хранитель не может справиться в одиночку, ему нужна помощница, — рассуждал вслух он. — А что если её обезвредить во время праздника? Она отвлечётся, мы её поймаем. Вот только, к сожалению, нам нужна помощь Клео, потому что именно за ней все охотятся. Так и решим проблемы одним махом.
— Даже не обсуждается! — отрезала Сандра и начала метаться по гостиной, точно тигрица по клетке. — Не позволю вам подвергать её опасности и подставлять под удар. Клео может сильнее всех пострадать в исходе этой операции – она ещё не умеет пользоваться своими силами.
— Не доверяете нам, потому что знаете, что Вероника здесь? — внезапно выдал Рич.
— И не только поэтому.
— Тогда кто-нибудь примет облик Клео и заманит ту змею в ловушку. Как вам такая идея? — предложила Санни, однако её никто, кроме Клео и Корнелия, не услышал.
Бэт вцепилась в спинку кресла, возле которого стояла. А вот Сандра казалась страшно разгневанной, словно весь мир стал говорить против неё, чем выводил женщину из себя. Она злилась, бушевала. Даже огонь в камине вспыхнул, будто на поленья вылили стакан бензина. Так что возможно именно поэтому Бэт бросилась к ней и дернула за рукав бледно-розового платья.
— Успокойся, Сандра, все хорошо, — повторяла она. — Веро здесь не из-за нас.
— Конечно не из-за нас! — огрызнулась Сандра. — Ей вообще все равно, что с нами. Ждёт, когда мы тут все помрём!
— Мама! — испугалась Санни и даже выпрямилась в кресле.
— Я согласна стать приманкой, — безэмоционально ответила Клео.
Вот тогда-то все затихли и уставились на неё. Клео положила печенье на блюдце с чашкой чая и выпрямилась.
— Это не обсуждается! — вспылила Сандра.
— Другого шанса у нас не будет, — поддержала идею Санни. — В любом случае, всегда можно отступить.
— Нет, — твёрдо произнесла Клео. — Я этого не сделаю. Не отступлю, — затем посмотрела на Корнелия и Рича. — Думаю, нам следует перейти к «боевой магии».
— «Боевой магии»? — удивился Корнелий.
— Это будет труднее, чем разбитие льда, — признался Рич.
Снова повисло неловкое молчание.
Домой Клео вернулась довольно поздно. С парнями она рассталась в нескольких метрах от калитки, поскольку заметила свет в окнах, а значит, родные вернулись.
Очень тихо Клео открыла входную дверь и так же тихо постаралась закрыть. Однако обернувшись, Маклейн увидела в кресле напротив брата. Тот покачал головой, давая знак, что всё очень плохо. Возле камина на стремянке стоял отец и орудовал молотком. Клео отправилась к лестнице, но Говард все-таки её заметил.
— Юная леди, ничего не хотите нам рассказать? — строго спросил он, поставив руки на бока, а лестница чуть качнулась.
— Не особо, — ответила Клео, пройдя пару ступенек. — Телефон отремонтирую завтра утром.
— Чтобы я снова названивал в пустоту? — злился отец. — Я звонил три часа подряд, чтобы узнать, как ты, а телефон оказывается разбит!
Он повесил на стену щит и осторожно спустился со стремянки.
— Я случайно задела его и уронила, — честно ответила Клео и перевела взгляд на Джека, — потому что кто-то перенёс его в коридор.
— Где ты сейчас была? — не отставал Говард.
— У Сандры. Я встретила Санни, мы отправились к ней домой, а потом зашла тётя Бэт, и мы забыли о времени…
— Отлично! Могла бы записку оставить.
Говард стал успокаиваться, а значит, это добрый знак. Джек в доказательство громко хрустнул жареной картошкой.
— Что это? — спросила Клео, указав на щит.
— Подойди, — поманил к себе Говард.
Клео подошла ближе. Над камином теперь висел щит: тюлень и страус держали щит с полем, разделённым на четыре части. В верхнем левом углу красная скала, а в правом красная рука с белым крестом, в нижнем левом черный парусник на жёлтом фоне, а в правом две головы птицы, а под ними рыба. Над щитом возвышалась крепость, а над ней жёлтая лента с девизом «Добродетель – моя честь».
— Вы, ребята, как-никак происходите из самого настоящего шотландского клана Маклейн, — с гордостью произнёс отец. — Я забрал его из нашего старого дома. У Тома и Джимми такие же. Я вам рассказывал, что наш предок со своими людьми пал при Каллодене*? Слава Богу, что у его жены хватило мужества бежать с сыном сюда. Литл Энжел всегда принимал изгоев, какими в то время оказались наши предки. Ваш прадедушка Грегор Маклейн часами мог рассказывать об этом. Кстати, я говорил, что он все время шутил, что женился на лесной нимфе?..
Клео уже не слушала. Она забрала из кухни сломанный телефон и унесла его в свою комнату. С ним она провозилась до глубокой ночи. Разминая шею, Клео обратила внимание на часы. Ровно два.
Упав в кровать, Клео поняла, как устала за день. Но ещё больше её удивляло, что раны быстро затянулись. Как такое может быть?
Ей снова снилась тьма. Она окружила Клео, создало чувство пустоты и одиночества. И вдруг она рассеялась, словно туман. Клео оказалась в благоухающем саду. Над ним возвышался замок. Она узнала его – это «Корин Рози». Готические высокие и узкие башни, острые шпили. Несомненно, это он.
Перед Клео находился пруд, точнее пруд, переделанный под фонтан с фигуркой ангела. Присмотревшись, Маклейн поняла, что ошиблась. Это был Эрос – древнегреческий бог любви. Клео подошла ближе. В пруду мелькнуло что-то белое. Присмотревшись, Клео поняла, что на ней белое платье в пол на бретелях.
Лунный свет освещал едва заметную тропинку, и Клео пошла по ней к старому дубу. Под ним сидела женщина в бледно-жёлтом платье, а в её длинные чёрные волосы вплетены цветы. Когда она подняла голову, Клео узнала это лицо и бросилась бежать, но в нескольких шагах остановилась и тихо позвала:
— Мама?..
— Клео… — еле слышно прошептала женщина, её глаза светились добротой, а губы сложились в ласковую улыбку.
— Мама? Это ты? — спросила Клео.
— Клео, там, где ты увидишь звёзды, ты увидишь тайну прошлого. Следуй в полночь, не бойся тьмы. Нет света без тьмы, нет тьмы без света.
Подобрав подол платья, Клео подбежала к женщине, но та растворилась, и девушка снова оказалась в темноте. Вдруг Маклейн поняла, что это никакая не тьма, а ночь, звёздное небо, и когда она поняла это, звёзды засверкали ярче. Перед ней снова оказалась та женщина. Она всё так же улыбалась.
Клео подняла руку и вздрогнула. От её ладоней исходило бледное белое свечение.
— Запомни: луна оберегает, земля защищает, жизнь помогает…
— Мама!
Клео открыла глаза, сидя в постели. За окнами светало. Девушка рухнула обратно на подушки и принялась разглядывать потолок.
Отец и Джек уехали по делам. Правда, перед тем, как уйти, Говард проверил, работает ли телефон, и только потом ушёл. Стоило им уехать, как в дверь постучали парни.
— Готова к изучению магии? — с задором спросил Корнелий.
— Друг, — вмешался Рич, давая понять, что нужно притормозить. — Клео, сегодня занятие пройдёт в лесу. Надеюсь, ты не против?
— Против ли я? — переспросила Клео. — По лесу ходит маньяк, никого туда не пускают, советуют держаться стороной, а ты меня спрашиваешь? Идём.
Они очень долго шли к назначенному месту. Клео всё порывалась порвать футболку и по кусочкам вешать на дерево, дабы найти дорогу домой, но парни едва сумели её отговорить. Впереди шёл Корнелий, позади Рич. Они вышли на небольшую полянку с поваленным деревом и немного смятой травой.
— Фейри были тут, — заметил Корнелий и махнул рукой. — Ладно, слушай. В полмили отсюда будет такая же поляна. Там ты встретишь монстра – спокойно, мы его сами создали, так что он безвреден – и попробуешь его остановить своей магией. Если что-то пойдет не так – позовёшь, хорошо. Как сказал Рич… а что ты вчера сказал?..
— Экстренная ситуация раскрывает таланты, — ответил Рич.
— Отлично, — пожала плечами Клео и шагнула вперёд.
— Стой! — синхронно произнесли парни, и вдруг…
Мир вокруг будто бы содрогнулся. Клео упала на землю. Она всё так же находилась на поляне, вот только тропинки, по которой она пришла сюда, не было, чаща казалась непроглядной и тёмной, а верхушки деревьев гораздо выше. Парни исчезли. Клео огляделась вокруг. За деревьями мелькали тени. Это настораживало. Клео вспомнила слова отца о том, что если стоять и ждать, помощь придёт только в городе, а не джунглях или лесу, и подняла с земли крепкую ветку. Она отправилась в направлении теней. Они вели её куда-то дальше. В конце концов, Клео вышла к озеру. Вода в нем была тёмной и неподвижной. Вокруг него росли ивы.
— Где я? — спросила Клео саму себя, всматриваясь в воду озера.
— Сонное озеро, — послышался грубый голос за спиной.
Клео резко развернулась назад, но никого там не увидела, а когда она обернулась к озеру, то в центре на его поверхности стоял прекрасный чёрный скакун. Он лениво посмотрел на Клео и направился к ней. До берега оставалось фунтов пять, как конь засветился и вместо копыт по воде ступали человеческие ноги. Клео подняла взгляд и отшатнулась назад. К ней направлялся молодой мужчина с всклокоченными чёрными волосами с прилипшими к ним ракушками и водорослями. На нём были тёмные штаны и одетая на изнанку зелёная рубашка. Взгляд незнакомца вызывал озноб, и Клео отошла на несколько шагов назад.
— Не каждый день увидишь здесь путников, — сказал не-знакомец, подходя ближе. — Простите, что напугал вас своим превращением назад, в человека. Меня зовут Кинебил. Злой волшебник обратил меня в чёрного скакуна, и снять заклятье сможет только юная дева, которую я прокачу на своей спине…
— Вряд ли я смогу вам помочь, — Клео отступила ещё на один шаг. — Вы не видели здесь двух молодых мужчин? Они должны меня ждать на поляне…
— Я могу вас подвести, — Кинебил не собирался отступать. — Вы поможете мне, а я помогу вам. Будем в расчёте…
— Ладно, — на своё удивление быстро согласилась Клео.
— Садитесь, — сказал Кинебил и, обратившись в коня, присел, чтобы Клео залезла ему на спину.
Как только Клео уселась, то в память иголками впилась детская страшилка. Клео осознала, что не может убрать руки от его шеи. Они словно приросли к его коже.
— А теперь, леди, освежитесь, — сказал конь и прыгнул в тёмную воду озера.
Клео стала захлёбываться. Она барахталась в горькой воде и пыталась выплыть на поверхность, но почему то её тянуло вниз, на дно. Клео не как не могла понять, как она не поверила в сказку про водяного духа, если магия и монстры ворвались в её жизнь. Маклейн не могла больше дышать. Она открыла глаза и смотрела на то, как к ней приближается смерть, принявшая облик чёрного коня с острыми зубами. Клео смотрела на него, а затем вытянула руку и сосредоточилась. По руке, как и в первый раз, прошёл мощный импульс. Сердце так же ударило один раз, и вместе с кровью поток энергии нашёл выход. Но ничего не произошло. Клео попробовала ещё раз и взглянула смерти в глаза.
Конь попал в водоросли и никак не мог выпутаться из них. И чем больше он вырывался, тем сильнее они опутывали его. Воспользовавшись этим, Клео мощными гребками выплыла на поверхность и с трудом добралась до берега. Ей было очень тяжело, словно она несла неподъёмную ношу. Притом чувствовала её всем телом. Клео легла на живот. К горлу подступила тошнота.
Из Клео лилась вода. И только спустя минут десять, когда она пришла в себя, она осознала, что должна была умереть. Утонуть, но что-то держало в ней жизнь.
Из озера с таким же трудом выбрался и оборотень. Выглядел он измученно и был опутан водорослями. К тому же по ругани Клео поняла, что ей конец. На тест это совершенно не похоже. Оружия у неё не было, палку она бросила, когда забиралась на коня. Клео стала шарить по карманам: в одном нож-бабочка, а в другом белая длинная цепочка, скорее всего серебряная.
Клео поднялась на ноги. На левую руку она намотала цепочку, а в другую взяла нож. Её учили самообороне.
— Думаешь, мне навредит эта железяка? — удивился оборотень. — Это не серебро, мне будет щекотно.
— Посмотрим, — сказала Клео, вставая в оборонительную стойку.
Она была готова к нападению. Оборотень набросился, схватил её за талию и повалил на землю. Действительно, нож не причинял ему никакого вреда, тогда Клео распутала цепочку и умудрилась два раза обвернуть её вокруг его шеи. Кожа оборотня стала краснеть и облазить. Он взвыл. Клео натянула цепочку посильнее.
— Хватит! — кричал оборотень. — Прекрати сейчас же! Перестань! Молю, прекрати! Я буду служить тебе! Сделаю всё, что угодно! Прекрати! Отпусти меня! Даю слово! Отпусти меня!
Клео ослабила цепочку, а затем и вовсе отпустила. Оборотень поднялся с земли, сорвал цепочку и выкинул её в озеро. Стал протирать шею, на которой остались страшные следы. Потом обернулся к Клео и помог ей подняться.
— Что это с тобой? — спросила Клео из любопытства.
— Я дал слово, — ответил оборотень. — Теперь я служу тебе. Фейри не могут нарушить обещания, а люди не могут разорвать с нами сделки. Все честно. Так что я теперь выполню любое твое приказание.
— Кто ты такой? — спросила Клео.
— Меня зовут Кинебил. Я оборотень-келпи из Неблагого Двора. Служу Королю Финварре и королеве Данелине, — ответил мужчина.
— Ладно, хорошо, — Клео задумалась. — Это ты виновен в убийствах?
— Нет, но если пожелаете, могу найти виновника. Позвольте спросить, с чего вы решили, что я убийца?
— Ну, может с того, что ты меня собирался убить? — Клео смахнула мокрые волосы с лица и посмотрела на оборотня.
— Я не собирался вас убивать, я собирался поесть, — ответил тот. — Человеческая плоть очень вкусная, но вот печень у вас просто отвратная…
— Это и называется «убить», — настороженно сказала Клео. — Хорошо, ты можешь отвести меня назад, и вообще объясни-ка мне, почему ты вдруг решил служить мне? Это фокус у вас такой?
— Нет, просто ты использовала серебро, а мы, фейри, его не переносим, а я пообещал, что если отпустишь… — он замолк и поднял глаза к небу. — Чёрт!
— То есть ты проговорился, — произнесла Клео. — Ну, раз пообещал, то выполняй. Где сейчас двое мужчин? Им лет по двадцать.
— На Земле, — ответил оборотень.
— А мы тогда где? — нахмурилась Клео.
— В Сиде, — и оборотень обвёл руками пространство вокруг. — Это всё – Иной мир, Сказочная страна, Страна Грёз, Страна фейри, Сид.
— А как я сюда попала?
— Возможно, ты прошла через ловушку: огромное дупло или круг фейри, ну, знаешь, смятая трава, словно кто-то водил хоровод, — ответил келпи и начал твердить себе под нос: — Надо было быть осторожней. Снова попадаюсь на эту уловку. Угораздило же встретиться с ведьмой!
— Что ты сказал? — остановила его Клео.
— Ты же ведьма, — произнёс мужчина. — Это ведь ты приказала тем водорослям опутать меня, а сама знаешь, маги стихий очень сильные. Ты же землёй управляешь, не так ли?
*Сражение при Калло́дене (англ. Battle of Culloden) — сражение, произошедшее в ходе Второго якобитского восстания 16 апреля 1746 года в окрестностях Каллодена, селения в северной Шотландии неподалеку от города Инвернесс, между шотландским ополчением под предводительством Чарльза Эдуарда Стюарта, претендента на британский престол, и правительственными британскими войсками; шотландцы были разбиты. Британская кавалерия преследовала бегущих, взяв много пленных. Многие раненые шотландцы были добиты прямо на поле битвы. Многие кланы были вырезаны.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.