ID работы: 3558467

Старая каменная табличка

Джен
PG-13
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 8. Жемчужная банка и краденый фолиант

Настройки текста
— Надеюсь, они сумели отбиться! — уже в десятый, кажется, раз, вздохнул Элард. — Да успокойся ты, наконец! — проворчал Лерой и отложил ложку. — Всё с ними будет в порядке. Точно тебе говорю. — Как ты можешь это знать? У Рациуса в книжке прочёл? — Не давал он мне никаких книжек, — отмахнулся Лерой. — Просто всё и так понятно. — Откуда тебе понятно? — не понял Элард. — Оттуда! Помнишь, монеты, которые Мартин показывал? — Ну, помню... — А портрет чей был на тех монетах? — Ты думаешь, что Ардарик?.. — с сомнением оборвал себя на полуслове сын рыбака. — Вот именно! А раз он доберётся до Венгарда и станет королём Миртаны, то и сопровождающие его остались... останутся живы. Ну, может, не все... Клиф, который на всём протяжении разговора молча хлебал уху, отодвинул пустую миску и проговорил: — Рен и Калед — ребята крепкие, да и маг с ними. Отобьются. Меня больше беспокоит, что станет с Мартином. Похоже, дел этот оболтус там у себя в деревне наворотил! — Наворотит, — мрачно поправил его Элард. — Да какая разница... Дружная троица вновь находилась на борту «Ската», привычного и родного до последнего гвоздя. Круглобокое судно, лениво переваливаясь на волнах, несло их к Хоринису, а остров с руинами, среди которых всё также переливался и закручивался воронкой магический туман, остался за кормой. Этот таинственный клочок каменистой суши, где искателям сокровищ довелось пережить столько опасностей, тревог, неожиданных знакомств и удивительных открытий, становился всё меньше с каждым часом. А ведь ещё накануне им казалось, что они никогда не расстанутся с треклятым островом. Когда они в последний раз переместились во времени, стоял полдень. Повернувшись спиной к туманной воронке, замедлившейся и пригасшей, как обычно бывало после очередного скачка во времени, они направились к северной бухте и достигли её ближе к вечеру. Здесь друзей ждало страшное разочарование — ни лагеря на берегу, ни «Ската» в бухте не было и в помине. Не нашлось ни единого следа, который мог бы подтвердить, что они здесь когда-то были. Лерой в сердцах забросил каменную плитку с картой в воды бухты. Остановить его друзья не успели. После суматошной беготни по берегу, криков, проклятий в адрес всех богов вместе взятых и каждого по отдельности, они, утомлённые, раздавленные, отчаявшиеся и едва не подравшиеся, решили устроить лагерь. Расположились всё на том же пятачке у основания скалы, так как другое подходящее место поблизости отыскать было нелегко. Да и незачем. Кое-как перекусили прихваченными с «Гарпии» скудными припасами, а потом, не глядя друг на друга и не разговаривая, стали устраиваться на ночлег. Кое-как убрали крупные обломки камня, притащили по охапке веток и улеглись спать, когда на западном краю неба, над тёмными скалами, всё ещё догорал багровый закат. Элард и Клиф проснулись от дикого вопля Лероя. Повскакивали на ноги, судорожно хватаясь за оружие и пытаясь понять, что происходит. Ни врагов, ни хищных зверей поблизости не было, а Лерой с радостными криками, сумасшедшим хохотом и песнями бегал... вокруг рдеющего углями костра. Костра, который они перед сном вообще не разводили! Клиф попятился назад и едва не упал, споткнувшись о кучку ящиков и каких-то свёртков. А когда поднялся, Элард уже скакал и орал вместе с Лероем, указывая на тёмный силуэт когга, отчётливо видимый на фоне серебрившейся от лучей восходящей луны воды бухты. Грузились в страшной спешке, будто опасались, что возникший из небытия «Скат» снова исчезнет, подобно насланному каким-нибудь коварным некромантом наваждению. Едва не утопили ялик, торопясь достигнуть такого знакомого и надёжного борта, сколоченного из крепких, недавно заново осмолённых досок. И более-менее успокоились, лишь оказавшись на палубе. Едва лишь начало светать, Клиф вывел «Ската» из бухты и взял курс на запад, к берегам Хориниса. Ветер, задувший с северо-востока, им благоприятствовал. И только когда безымянный остров остался за кормой, друзья решили перекусить. Элард отправился в камбуз и быстренько сготовил привычное рыбацкое блюдо. Притащил также распаренных над котлом сухарей, сыра и последнюю бутылку вина. Ели, расположившись прямо на мостике, возле штурвального колеса. — Не могу поверить, что мы всё-таки смогли вернуться в своё время, — радостно проговорил Лерой. — А я больше всего боюсь, что мы придём на Хоринис, а там всё совсем по-другому, незнакомые люди с их непонятными делами... — проворчал Клиф. — Чтоб у тебя язык отсох! — едва не подавившись очередным куском, воскликнул Элард. — Напророчь нам ещё такое! — Нет, теперь ничего подобного быть не может, — убеждённо ответил Лерой. — Вы разве не поняли, что произошло? Мы переместились на полдня раньше того времени, когда впервые прибыли на этот Белиаров остров. А пока спали, время совпало, и появились «Скат», костёр и всё остальное... — Хочешь сказать, мы прежние привели когг в бухту, когда мы нынешние дрыхли на берегу? — почесал в затылке Элард. — А куда мы прежние потом делись? — Вы разве забыли, что говорил тот маг, Рациус? — принялся объяснять Лерой. — Одни и те же люди не могут повстречаться сами с собой, даже если дважды побывают на одном и том же месте в одно и то же время. — Это что же — мы прежние слились с нами нынешними или что? — решил уточнить Элард. — Да нет никаких прежних нас! — рассердился Лерой. — Мы — это мы. Единственные и неподражаемые. — Угу, — отозвался Клиф. — Особенно ты у нас неподражаемый. — Редкий экземпляр, как говаривал старина Эмбериус, — засмеялся Элард. — Да ну вас! — проворчал Лерой и принялся доедать уху, отчаянно скребя ложкой по дну миски. — Эмбериус — это маг с твоего родного острова? — уточнил Клиф. — Я ведь из-за этого вот недогрызенного нежитью авантюриста так и не сходил тогда в обсерваторию, — кивнул он в сторону Лероя. Тот сделал вид, что полностью поглощён поеданием засохшего сыра. Элард потянулся за своей кружкой, но палуба накренилась и посудина заскользила по доскам прочь. Шустрый сын рыбака, вытянувшись во весь немалый рост, едва успел поймать её у самого трапа, умудрившись не расплескать ни капли красного монастырского. — Ты смотри, волны какие пошли! — отметил Лерой. — И ветер усиливается. Как бы шторм не разыгрался, — вставая на ноги и озираясь проговорил Клиф. — Все демоны Тьмы! — воскликнул он миг спустя. Лерой и Элард вскочили и обернулись в том направлении, куда смотрел их шкипер. Впереди, норовя пересечь курс когга, с севера на юг шло какое-то низкое, длинное, зловещего вида судно. — Это ещё что такое? — удивился Элард. — Не знаю... Правда, читал, что на подобных кораблях в старину хаживали морские разбойники из Нордмара, — растерянно ответил Лерой. — Да из какого ещё Нордмара?! — тряхнул головой Клиф. — Эта штука больше похоже на орочью галеру! — В Гортар идёт? — предположил Лерой. — Может быть... Проклятье! — Что такое? — Они меняют курс! Кажется, хотят нас перехватить! — вскричал Клиф. — К снастям! Живо! Сам он бросился к штурвалу и, вращая неподатливое колесо, принялся отдавать приказы. И хоть владельцем когга был Лерой, но во всём, что касалось навигации и управления парусами, авторитет Клифа был непререкаем. Вскоре паруса ненадолго заполоскали на ветру, который всё усиливался, а потом наполнились вновь, накренив судно на правый борт. «Скат», норовя оторваться от неизвестного преследователя, уходил на юг, встав так круто к ветру, как только позволяли его прямые паруса. *** Солнце немилосердно раскаляло палубу и жгло обнажённые спины троих парней, возившихся на палубе с кучей двустворчатых моллюсков, только что извлечённых из воды. — Ага, ещё одна! — воскликнул довольный Элард, показывая друзьям чуть сплюснутую розовато-серую жемчужину. — А у меня опять пусто, — проворчал Клиф. Лерой с сосредоточенным сопением молча вскрывал остриём ножа раковину за раковиной, отбрасывая пустые скорлупки за борт. Ему пока тоже не особенно везло. — Стояли мы однажды на Юране, — не прерывая работы, пустился в воспоминания Клиф. — Капитан ждал, когда доставят груз, а мы отпросились на берег. Ну, как водится, первым делом завернули в таверну, а потом принялись бродить в порту. Он там куда меньше, чем в Хоринисе, да и сам городок размером с Онаров двор, но поглазеть есть на что. Парни пошли к плавильне — она там рядом с верфью устроена... — Железо плавят? — уточнил Элард, которому жемчужины тоже перестали попадаться. — Нет, магическую руду. У них там шахта рядом с городом. Правда, руда не чета нашей, больше на синюю грязь похожа. Пока один слиток магической меди выплавят, воза три этой грязи изведут, а угля — так и вовсе целую груду. Я потом тоже полюбопытствовал, когда парней искал... — утерев вспотевший лоб, ответил Клиф. — А сначала заглянул в пару лавок и разговорился с местными рыбаками. Они там что только не ловят! Не одну селёдку, треску, тунца и рыбу-меч, как наши хоринисские ребята, но и ещё всякую всячину. Морских черепах, скатов... Так вот, показывали они мне здоровенную такую раковину. Размером прямо как сундук у ростовщика Лемара! Говорили, будто местный маг Воды называет такие «тридакнами» или как-то так. А рыбаки их зовут «пасть морского демона». — Почему? — Если ныряльщик ногой или рукой в эту раковину попадёт, она с такой силой сжимается, что вырваться невозможно. И тогда всё, конец... А сама она ребристая такая... — Чёрная! — невпопад вставил Лерой. — С чего ты взял? Сверху тёмная, конечно, а внутри... — Да я не о твоей «морской пасти», а об этом, — объяснил Лерой, разжав ладонь, на которой матово поблёскивал крупный угольно-чёрный шарик. — Вот это да! — восхитился Элард, а Клиф ойкнул — увлёкшись созерцанием добычи Лероя, он порезал палец. — Несколько сотен за такую выручить можно, если знать, кому предложить, а не отдавать первому перекупщику, — любуясь жемчужиной, проговорил Лерой. — Смешно! Ведь если бы та длинная посудина нас сюда не загнала, так бы и вернулись в Хоринис с пустыми карманами, — сказал Элард. — Ты сначала вообще-то туда вернись, — больше для порядка проворчал Клиф. Несколько дней назад, стараясь оторваться от неизвестного корабля, «Скат» ушёл далеко на юг, а потом, когда ветер переменился ещё раз и разыгрался-таки шторм, Клиф положился на волю Аданоса и взял восточнее. Их мотало по морю двое суток, а потом шторм стал утихать. Встреченное на пути к Хоринису судно давно отстало. Кажется, оно и не собиралось их преследовать, а меняло курс по каким-то своим причинам. Но это не слишком приятное приключение помогло друзьям заметно поправить дела. А началось всё тоже не слишком радостно. Вымотанный борьбой с волнами и ветром Клиф завалился спать, как только убедился, что опасность быть опрокинутым или разбитым «Скату» больше не угрожает. У штурвала остался Элард, который в свой черёд передал вахту Лерою. А тот, задремав или замечтавшись по своему обыкновению, не заметил песчаную банку и благополучно посадил на неё когг. Потом, под проклятия не выспавшегося Клифа, завозили якорь на более глубокое место, при этом чуть было не проломив днище ялика его острой лапой. Напрягая все силы, вращали тяжёлый ворот, звено за звеном выбирая якорную цепь. Повезло ещё, что трюм был пустой и не пришлось вытаскивать груз, но всё равно провозились до ночи. Когда, наконец, освобождённый «Скат» закачался на тёмной воде, друзья заметили, что волнение почти прекратилось, а ветер утих. Элард решил воспользоваться штилем, чтобы поставить у края отмели сеть и наловить свежей рыбы, так как кроме сухарей, подпорченной солонины и воды у них уже ничего не оставалось. А когда с утра отправился проверять снасть, то увидел сквозь пронизанную солнечными лучами воду, что вся банка усеяна жемчужницами. Не сговариваясь, все трое занялись промыслом. Благо, плавать и нырять выросшие возле моря парни научились едва ли не раньше, чем ходить. Штиль продержался трое суток, и это время искатели сокровищ потратили с толком. А когда снова задул ветер, с сожалением оставили своё занятие и стали ставить паруса. Вода и продовольствие на «Скате» подходили к концу, а всё усиливавшийся ветер вполне мог сорвать когг с якоря и снова зашвырнуть на отмель. Поэтому, не мешкая больше, друзья взяли курс на Хоринис, которого и достигли спустя неделю. Первым делом зашли в Дракию, где пополнили запасы продовольствия и воды, но надолго задерживаться не стали, а, совершив краткое и спокойное плавание вдоль юго-западного побережья острова, достигли Хоринисского порта. *** Клиф остался доволен произведённым осмотром «Ската», пришвартованного напротив верфи Гарвелла. — Корпус в полном порядке, воды под стланью почти нет. Но паруса, конечно, придётся заменить и часть снастей тоже, — сказал он Эларду. — Пустяки! Жемчуг Лерой продал удачно, так что хватит на всё и ещё останется, — ответил тот. — Где он сам, кстати? — Опять рыскает где-то. Знаешь, я его вообще не узнаю в последнее время. — Почему? — Сколько его помню, этого малого интересовали только три вещи — девки, вино и безделье. Его отцу немалого труда стоило заставить своего шалопая посещать наставников, — засмеялся Клиф. — Лерой и то плавание на твой остров затеял только для того, чтобы быстренько найти клад и вернуться к привычной жизни. Сейчас золота у него довольно. Казалось бы, наш приятель должен первым делом на неделю завалиться в «Красный фонарь», а потом месяц шляться по тавернам с толпой таких же бездельников. А он чем занимается? Не успел перевести дух и продать добычу, как отправился сначала к Брахиму, а потом к Цурису, Игнацу и Маттео и скупил у них всё, что хоть как-то похоже на старинные карты и книги. А теперь целыми днями не вылезает из ратуши и роется в пыльных архивах времён Робара Первого или ещё более старых, если там есть такие. Во вкус вошёл. — Ну, не знаю... Я с ним раньше знаком не был, а когда вы появились на нашем острове, он вёл себя примерно так же, как и сейчас. Тоже рыскал везде и доставал всех дурацкими вопросами, — улыбнулся Элард. — Наши все над ним за глаза откровенно ржали. Но в присутствии Лероя принимали важный и таинственный вид, норовя поиметь чего-нибудь с «городского дурня». Потом, правда, чуть с ума не сошли, когда мы и в самом деле нашли пещеру с сокровищами. Всю жизнь там прожили, но и представить не могли, что спрятано почти что у нас под ногами! По трапу простучали торопливые шаги, когг чуть заметно качнулся и перед друзьями предстал Лерой. Его простоватое лицо горело, глаза сверкали лихорадочным блеском. Он крепко прижимал к груди простую кожаную сумку, которую распирало что-то прямоугольное. — Та-ак, — протянул Клиф. — Наш искатель сокровищ в очередной раз напал на след. Похоже, дружище Элард, на спокойную жизнь мы с тобой в ближайшее время можем не рассчитывать. — А я разве против? — легко улыбнулся тот. — Если бы хотел покоя, то оставался бы на своём острове, днём ловил рыбу, а по вечерам дрался в корчме с Декланом... Так что там у тебя, Лерой? — Старые бумаги, из монастыря! Послушник один выкрал. Знаете, сколько золота я за них отвалил? — воровато оглядевшись по сторонам, возбуждённым шёпотом сообщил Лерой. — Идёмте в каюту, незачем тут маячить! Клиф сокрушённо вздохнул, а Элард, услышав о таком святотатстве, вознёс краткую молитву Инносу. Но тот и другой, донельзя заинтригованные, проследовали вслед за своим неразборчивым в средствах товарищем. Заперев дверь и подозрительно оглядев все углы, Лерой свалил свою сумку на стол и достал из неё здоровенный фолиант в покрытой фиолетовой кожей обложке. — Вы даже не представляете, что я узнал! — не в силах более сдерживаться, воскликнул он. — Здесь, на Хоринисе, есть целая затерянная долина с покинутым замком! А под ней — огромное подземелье! — Тоже мне новость! — скептически ответил Клиф. — Да добрая половина нашего острова — это дикие горы, затерянные долины и никому не известные подземелья. Я ещё в детстве слышал легенды о Долине Рассвета, о забытой золотой шахте, укрытых где-то в неприступных горах древней обсерватории и затерянном горном монастыре Аданоса, о кишащих нежитью пиратских бухтах и таинственных огнях, что пляшут по ночам среди старых развалин. Мы же веками топчемся на южной оконечности острова, не зная здесь ничего, кроме окрестностей города, Рудниковой долины и юга с Дракией. Да и в той за свою жизнь хоть раз довелось побывать разве что десятой части жителей Хориниса. А остальные и знать ничего не хотят кроме своей фермы, лавки или мастерской. Я уже молчу о северо-востоке острова, куда с моря не подойти из-за бесчисленных мелей, скал и морских чудовищ... — Но мы-то с вами люди совсем иного склада! — перебил его Лерой, обхватив друзей за широкие плечи. — Мы ж куда угодно заберёмся. Главное — знать, куда именно. — Пыльный весь, — потянулся к фолианту любознательный Элард. — Эх, почерк какой старинный! И слов незнакомых полно... — Да всё там понятно, — отмахнулся Лерой. — Не зря же мой покойный отец отвалил кучу золота разным учителям, кое-что полезное из их уроков я всё же усвоил. — Так что ты там выяснил? — соизволил, наконец, поинтересоваться Клиф. — Только учти, «Скат» нуждается в замене парусов и такелажа, так что в ближайшие дни в море мы выйти не сможем. — А нам пока и не надо, в подземелье можно попасть прямо из долины Хориниса! Во всяком случае, можно было попасть ещё лет сто назад, — ответил Лерой. — Тут написано, что в те времена островом правил не избранный губернатор, а наместник — лорд Максимилиан. Если верить этой книге, то богатством он мало уступал самому королю Миртаны, который его сюда и назначил. Наместник владел половиной рудников Хориниса, целой флотилией кораблей и выстроил себе огромный замок в уединённой долине. А однажды рудокопы в одной из его шахт пробили проход в какое-то древнее подземелье, доверху наполненное сокровищами. Но тут что-то произошло... Я не понял, что именно, как-то невнятно описано. Судя по всему, случилось извержение какого-то вулкана, а вслед за тем — землетрясения, обвалы в шахтах... Из-под земли полезли умертвия и демоны, началась паника и мятежи. В итоге вход в подземелье оказался завален, долину с замком наместника отрезал обвал, а подземелье маги Огня объявили проклятым и приказали засыпать вход в шахту, которая к нему вела. Да и сами эти события были преданы забвению, даже упоминать о них запрещалось под страхом жестокого наказания. — А лорд Максимилиан? — уточнил слушавший с открытым ртом Элард. — Не знаю. Помер, наверное, — пожал плечами Лерой. — История, конечно, занимательная, — вновь подал голос Клиф. — Но что эти столетней давности байки дают нам? — Как это «что»?! Смотри, вот здесь упоминается телепортационная плита, то ли устроенная, то ли обнаруженная перед самым землетрясением. Если получится её найти и привести в действие, то она поможет нам попасть в Проклятую шахту! А там, возможно, удастся и вход отыскать!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.