ID работы: 3558467

Старая каменная табличка

Джен
PG-13
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 6. Затерянные во времени

Настройки текста
Чудовище с пыхтением и свистом втягивало свою громадную тушу в южную бухту. Размером оно было, наверное, немногим меньше королевского галеона, но с более узким, чем его корпус, телом и гладкой шкурой светло-серого цвета. Из торчащего вверх хобота вырывались в небо клубы пара или дыма, а многочисленные широкие ласты настойчиво баламутили воду. — Должно быть, оно в родстве с огненными ящерами или драконами, — предположил Лерой шёпотом, хотя до монстра было больше полумили. — Да, тварюга знатная, — согласился Клиф. — Никогда не видел ничего подобного! — восхитился Элард. Мартин промолчал. Сил у него не оставалось уже ни на что. После происшествия в развалинах, все четверо вернулись в северную бухту, где должен был оставаться «Скат». Но судна там не обнаружилось, да и весь берег заметно изменился. Там, где прежде росли деревья, теперь их не было. А где были голые камни, зеленели пышные кроны. Даже одна из прибрежных скал, довольно приметная и высокая, подточенная волнами, рухнула в море. Это говорило о том, что переместились они в будущее, а не в прошлое. Друзья, посовещавшись, решили вернуться в руины и попробовать войти в туманную воронку ещё раз, чтобы возвратиться в своё время. А Мартину посоветовали идти к южной бухте и встретиться там с пиратами Штека. Но парень упёрся и заявил, что лучше останется с искателями сокровищ. На него махнули рукой, так как были озабочены совсем другим. Сколько бы раз они не входили в туманную воронку — сначала все вместе, а потом, чувствуя подступающее отчаяние, и по двое-трое, и в одиночку, — ничего не менялось, перемещение не происходило. Между тем стемнело и путешественникам пришлось озаботиться поиском места для ночлега и обеспечением прочих насущных нужд. На рассвете Лерой предложил идти к южной бухте, чтобы попытаться договориться со Штеком и его людьми. Никому это предложение не понравилось, но иного не было, и все приняли его с угрюмой обречённостью. Однако ни пиратского лагеря на берегу, ни «Каракатицы» в бухте не оказалось. Только нашли в полосе прибоя странной формы якорь, до половины утонувший в песке, и дырявую бочку. Друзья с удивлением убедились, что она сделана из железа. Но их размышления о причинах такой расточительности были грубо прерваны прибытием громадного чудовища, появившегося со стороны моря и уверенно направившегося к острову. Четвёрке путешественником ничего не оставалось, как укрыться в поросших деревьями скалах к западу от бухты и наблюдать за неуклюжей громадиной. — Мне одному кажется, что оно похоже на корабль? — спросил Клиф. — Конечно, похоже. Размерами, — согласился с ним Элард. — Да нет, я не о том. Это как будто вообще не животное. Смотри, вон бушприт, сверху — палуба... — А на палубе — люди! — воскликнул Лерой. — Смотрите! Неужели не видите? — Точно, там кто-то есть, — согласился Клиф. — Только не похоже, что это люди, — напрягая зрение, привстал Элард. — Больше на орков смахивают. Кто-нибудь из вас видел живого орка? В ответ все отрицательно замотали головами. — На картинках только, — сказал Лерой. — Не высовывайся, заметят! — предостерёг Эларда Клиф. — Да ну, далеко же. Нас сквозь ветки оттуда всё равно не разглядеть, — отмахнулся тот. — Мне вот что непонятно. Если это корабль, то откуда тогда столько дыма? — Из камбуза? — предположил Мартин, тоже начавший проявлять интерес к происходящему. — Целого носорога они там жарят, что ли?! — Может, и носорога. Орки же... Тем временем корабль — а теперь друзья точно убедились, что это не животное — перестал шлёпать по воде ластами и бросил якоря. Дым из торчащего над палубой хобота стал пожиже. Команда на палубе засуетилась, начала спускать шлюпки. Вскоре три из них направились много восточнее того места, где прятались путешественники во времени, а четвёртая принялась кружить по бухте. Видимо, с неё делали какие-то замеры. — Может, нам стоит уйти подальше? — с тревогой предложил Клиф, глядя на высадку неизвестных существ на берег. — Меня уже ноги вообще не держат, — простонал Мартин. — Уйти всегда успеем, они нас не заметили, — ответил Лерой. Часть высадившихся на берег моряков цепочкой скрылись за скалами в восточном направлении, а остальные начали выгружать из шлюпок какие-то вещи. Друзья с любопытством наблюдали за их действиями и потому шорох позади себя услышали слишком поздно. Первым, вырывая меч из-за спины, обернулся Элард. Клиф и Лерой схватились за оружие лишь на миг позже. И только безоружный Мартин прижался спиной к скале и немо разевал рот от ужаса и неожиданности. Среди подкравшихся к ним существ оказалось несколько человек и орков, одетых в одинаковые мундиры. Разумеется, покроем и размером они отличались, но светло-серый цвет ткани и прикреплённые к ней металлические значки делали их похожими. В руках и лапах нападавшие держали оружие, похожее на арбалеты, но с какими-то трубками вместо луков. Они широким полукольцом обступили незадачливых путешественников, ловко используя для опоры и укрытия камни, стволы деревьев и с нескрываемым любопытством разглядывали оружие и одежду готовой дорого продать свои жизни четвёрки. Вернее, троих и Мартина, который сопротивляться, похоже, не собирался. Вперёд вышел один из людей — высокий черноволосый мужчина с гладко выбритым лицом. Оружия у него в руках не было, лишь в кожаном чехле на поясе висел какой-то короткий предмет. — Я — лейтенант морской пехоты Боевого флота Миртанской Конфедерации Сейфер Дрок, — представился он на вполне понятном миртанском языке, но с незнакомым акцентом. — А вы кто такие? Потерпевшие крушение? Вам нужна помощь? — Мы просто путешественники. Сбились с пути, — оценив решающий перевес морских пехотинцев в численности, вступил в переговоры Лерой. — Мы подданные короля Миртаны Робара Второго. Я — Лерой, а это Клиф, Элард и Мартин. Прибыли с Хориниса на когге «Скат»... — Но я не из Хориниса, а с Ардамоса! И подданный Арданариха Первого, а не Робара Второго! — совсем не кстати встрял Мартин. Орки и люди в серых мундирах принялись озадачено переглядываться и перешёптываться, хотя оружия не опускали. — Адармос? — морща лоб, переспросил Сейфер Дрок. — Знаю это остров. Но там нет никакого короля, только местный староста и директор рыбозавода. Про Робара Второго и Арданариха Первого я читал. Нам о них рассказывали в школе, на уроках истории. Но они жили сотни лет назад. — Сотни лет? — озадаченно покачал головой Лерой, понявший далеко не всё из речей лейтенанта, но последние слова разобравший совершенно отчётливо. Его рука, сжимавшая рукоять меча, безвольно опустилась. — Выходит, мы переместились в будущее на сотни лет вперёд. Ответом ему был лишь удивлённый взгляд Сейфера Дрока. За спиной шумно дышали Элард и Клиф, по-прежнему готовые к неравному бою. — Кан лейтенант, — подал голос один из пехотинцев — здоровенный косматый орк — и, склонившись к начальству, что-то зашептал ему на ухо, едва не задевая его жёлтыми клыками. Лицо Сейфера разгладилось. — Очень может быть, морр капрал, — ответил он и вновь обратился к Лерою: — Так вы ролевики? — Э-э... Прости? — не понял вопроса искатель приключений. — Ну, такие странные парни, которые любят воображать, будто живут в какой-нибудь древней эпохе, — стараясь подбирать слова попроще, принялся объяснять лейтенант. — Одеваются в старинные наряды, говорят по-старинному, обучаются бою на мечах и древней магии... Ну, это вроде игры. Так вы разве не из их числа? — Нет, — с грехом пополам уяснив, о чём идёт речь, возразил Лерой. — Мы не эти ваши... роевики. А также не сумасшедшие, не сектанты и не любители болотника. Мы действительно попали сюда из прошлого. Мы трое — из времени Робара Второго, а Мартин — из той поры, когда правил Арданарих Первый. Во всяком случае, он сам так утверждает. И поверьте, достойный воин короля Конферация, нам сейчас совсем не до игр. — Конфедерация — это не король. Это свободное объединение дружественных государств, — машинально поправил его Сейфер Дрок, пытаясь уложить в голове сказанное. — Кан лейтенант, да они же просто издеваются! — не выдержал один из пехотинцев — сухощавый темнокожий парень, похожий на уроженца Южных островов. — Отставить встревать в разговор, рядовой Омар! — прикрикнул на него Сейфер. — Я, конечно, читал о перемещениях во времени, но исключительно в фантастических книгах. Однако древняя магия до сих пор толком не изучена... — раздумчиво добавил он. — Думаю, стоит отвести их к капеллану Рациусу. Это по его части. — Может, они лазутчики восточников и только того и ждут, — прорычал давешний орк. — Сам ты лазутчик! — звонко выкрикнул ему в ответ Элард. — А ну, выходи на честный бой, волосатая морда! — Ты кого это так назвал?! — взъярился орк. — Капрал Шак, отставить пререкания! — негромко приказал лейтенант Дрок, и мохнатый громила стушевался, отступив назад. Орк сердито сопел, глядел исподлобья, но пасть больше не раскрывал. Такое проявление покорности орка перед человеком друзей впечатлило. Видимо, этот Сейфер Дрок был великим воином. — Извольте убрать оружие и проследовать с нами, — предложил путешественникам лейтенант. — Поверьте, мы можем вас очень легко обезоружить и даже убить, но не хотим причинять вам вреда. Просим быть нашими гостями. Лерой и сам прекрасно понимал, в каком они положении. Из гостей могут моментально превратиться в пленников, а то и покойников. Ему оставалось лишь подчиниться, но сохранив при этом лицо. — Хорошо, — сказал он. — Только пусть твои воины уберут оружие первыми. Вас намного больше, и потому так будет честнее. — Согласен, — весело улыбнулся Дрок и кивнул воинам. Те дружно закинули своё странное оружие за спины. Тогда и путешественники во времени убрали клинки, хотя с лица Клифа так и не сошло выражение крайнего недоверия. — Веди, — сказал Лерой. — Если я правильно понял, этот ваш Рациус — маг? — Скорее учёный, — охотно пояснил лейтенант, направляясь к пляжу кратчайшей дорогой. — Вам знакомо значение этого слова? А, кроме того, он служитель трёх богов и исполняет на «Драконе» обязанности капеллана. — Вы поклоняетесь всем трём богам одновременно? И Белиару? — подал голос Клиф, и тон его выражал явственное осуждение. — Да, и Белиару тоже. Только соединение сил и слов всех трёх божественных братьев может привести наши народы к миру и гармонии, — пояснил Сейфер Дрок. — Белые маги строго следят, чтобы ни одному из богов не отдавалась предпочтения перед другими. Впрочем, в наше время многие люди вообще не верят в богов. Пришельцы из прошлого, для которых существование богов было не предметом сомнений, а данностью, равно как и дарованные ими людям магические силы, озадаченно переглянулись. — А маги Огня, Воды и некроманты у вас есть? — осторожно спросил Лерой. — Есть. Но их немного и это маргиналы, — пожал плечами лейтенант. — Кто? — Ну, отщепенцы, сектанты... — постарался объяснить Дрок. Лерой задумался, да и не до разговоров тут стало, так как в этот момент под ногами их захрустела нервная каменистая осыпь. И лишь когда они вышли на песок пляжа, искатель приключений продолжил свои расспросы. — А в войне с орками, выходит, победили люди? — подал он голос. — С чего ты взял? Мы ведь на «ты», да? — уточнил лейтенант. — Не знаю как у вас, но у нас на «вы» обращаются только к магам, лордам и королю, да и то не все, — ответил Лерой. — Или ты лорд? — Нет, я простой офицер морской пехоты, — улыбнулся Дрок. — Так почему ты решил, что орки были побеждены? — Они же тебе подчиняются. Значит, люди главнее, — оглянувшись на идущих сзади и по бокам пехотинцев, ответил путешественник. И орки, и люди весело заухмылялись. — Всё не так однозначно, на самом деле, — старательно пряча улыбку, отозвался лейтенант. Тем временем они приблизились к месту высадки. Шлюпки за время всех этих событий успели сделать ещё по одному рейсу, и на берегу стало многолюднее, если здесь было применимо данное слово. Люди и орки устанавливали палатки, таскали ящики и бочонки. А чуть в стороне суетились возле какой-то громоздкой конструкции несколько людей-ящеров, за которыми присматривали бритоголовый тучный человек в белой мантии и важный седой орк богатом мундире. Лейтенант, сделав знак Лерою и его спутникам следовать за ним, направился к этой страной группе. — Кан капитан, разрешите доложить, — чётко проговорил Сейфер Дрок, вытянувшись перед орком и, дождавшись благосклонного кивка, продолжил: — Перед высадкой нами были замечены на берегу люди. Мы совершили обходной манёвр и обнаружили четверых человек. Они одеты в старинные одежды, вооружены холодным клинковым оружием, луком и арбалетом, говорят на архаичном миртанском языке. Уверяют, что прибыли из прошлого. Явной опасности не представляют. Орк с любопытством окинул путешественников внимательным взглядом. — Накормите их первым делом, а потом поговорим, — велел он. — Будет исполнено, кан капитан. Вы позволите обратиться к кан капеллану? — Обращайтесь, морр лейтенант. — Кан капеллан, эти люди говорят, что явились сюда из эпохи королей Робара Второго и Арданариха Первого. Насколько понимаю, они использовали какую-то древнюю магию. Я подумал, что вы тоже захотите поговорить с ними. — Спасибо, Сейфер, — мягко отозвался толстяк в белой мантии. — Я непременно побеседую с этими молодыми людьми, но прежде вам всё же следует выполнить приказ нашего доброго капитана и накормить бедняг. Они выглядят голодными и измученными. Лейтенант Дрок прижал руку к груди, а потом скинул вверх. Лерой отметил про себя, что хоть воинское приветствие за минувшие века (века? не укладывается в голове!) в Миртане не изменилось. Путешественников передали на попечение рядового Омара и ещё одного воина, который открытым лицом, прямым взглядом и широкими плечами напоминал Эларда, но, в отличие от него, был светловолос и голубоглаз. — Ладно, ролевички, валим на камбуз, — весело сказал друзьям Омар. — Слышь, друг, тебе же объяснили, что мы никакие не роевики, — строго посмотрел на него Элард. — Да-да, вы пришельцы из прошлого! А я тогда верховный жрец в Иштарском храме! — Гоблин ты, а не жрец, — ласково сообщил ему Элард, на всякий случай сжимая кулаки. — Эй, ты кого гоблином обозвал! — взвился Омар. Но между задирами встали Клиф и белокурый пехотинец. — Тихо, парни! Бен, ты что, на гауптвахту захотел? — урезонил он Омара. — А разве его зовут не Омаром? — удивился Лерой. — Нет, его зовут Бен. Омар — это родовое имя. У любого человека есть своё имя и есть родовое. Я, например, Торквиль Молот, потому что мои предки происходят из нордмарского клана Молота. У вас разве не так? — спросил светловолосый. — У нас родовые имена бывают только у вельмож. Укары, Зорны там всякие. А у простых людей — только собственные. Ну, могут ещё сказать, например, что Элард — сын Фредерика. Или Клиф из Хориниса, — чинно пояснил Лерой. — Или, хотя бы, Мартин, сын... Эй, Мартин, чей ты там сын? — Не знаю, — грустно буркнул в ответ бывший пиратский юнга. — Но если это для тебя так важно, можешь звать меня Убийца с Ардамоса или Подай-Принеси из команды Штека. Торквиль озадаченно потряс головой. — Извините, парни, я был не очень внимателен на уроках древней истории, — вздохнул он. — Поэтому мало что помню о ваших временах. Только то, что тогда все со всеми воевали, продавали друг друга в рабство и колдовали напропалую. — Да, в общем, самое главное ты уяснил, — засмеялся Лерой. Элард весело подмигнул Бену Омару и тоже заржал. — Слушай, Бен, так ты из очень знатного рода, раз у тебя два имени? — спросил он. — О, да! — ответил вместо Омара Торквиль. — В детстве он, как и все его предки, знатно пас овец в Южном Варанте. — Смейся-смейся, нордмарский кочегар! — осклабился в ответ Бен. — Чтоб вы знали, мои предки по материнской линии гоняли караваны через всю пустыню, а по отцовской — владели плантациями красного перца на Южных островах. — А сам ты кончил тем, что нанялся рядовым в морскую пехоту, потому что твои пять баранов никак не могли тебя прокормить, — снова поддел его Торквиль. Однако Бен на подначку больше не поддался и перевёл речь на более практические вещи. — Кстати, о прокорме, — сказал он. — А чего, собственно, мы здесь стоим? Нам вроде было приказано накормить этих чудаков от пуза, а не развлекать вымороженными нордмарскими хохмами. Они и в самом деле уже какое-то время стояли возле длинной палатки, позади которой дымила переносная печь. — Идёмте, парни, — подтолкнул Торквиль Лероя и Клифа к входу в палатку. — Эй, Грых, старый пожиратель мясных жуков! Я тебе гостей привёл! — заорал он, входя следом за пришельцами из прошлого. Грых — приземистый рыжий орк в белом колпаке и фартуке — приветливо осклабил кривые клыки. — Моя шибко рад видеть новый человеки! — заявил он. — Моя такой ещё не кушай. — Слышь, Грых, кончай придуриваться, твои шутки уже всем надоели. Жрать ребятам давай — приказ капитана! Да и мы с Молотком тоже не откажемся, — плюхнулся на скамейку Бен. — От меня голодным ещё никто не уходил, — нормально, насколько позволяла ему клыкастая пасть, но, во всяком случае, уже не коверкая миртанскую речь, заявил орк. — Правда, каша по-флотски ещё не поспела — до ужина далеко. Но консервов у нас завались и есть компот из сухофруктов. Если два бездельника и дармоеда — чёрный и белый — поднимут ленивые задницы и помогут старому орку, то я мигом всё подам. Бен и Торквиль скрылись вместе с Грыхом за парусиновой перегородкой, а четверо усталых путешественников расселись возле длинного складного стола. — Весело тут у них, — заметил Элард. — Я бы, пожалуй, даже остался и послужил немного в этой их морской пехоте, если бы не зарёкся поступать на королевскую службу. — Как бы нам всем не пришлось здесь остаться, — мрачно изрёк Клиф. — Неизвестно, сможем ли мы вернуться в наше время. Да и вообще, отпустят ли нас? — А мне всё равно, — сказал Мартин. — Здесь хоть не бьют и не заставляют чистить гальюн. — Это потому, что ты у них в гостях, а не на службе. А то бы непременно отведал и того, и другого, — хмыкнул Клиф. С шумом вернулись пехотинцы и повар, притащив здоровенные миски с подогретыми мясными консервами, крупно нарезанный хлеб и кружки с тёмной жидкостью. Измученные путешественники накинулись на еду, которая показалась им королевским пиром. Омар и Молот тоже отсутствием аппетита не страдали. А Грых поспешил к печи, присматривать за кашей. — Можно вам задать несколько вопросов? — спросил Лерой, едва утолив голод. — Конечно. Вы вообще очень не любопытны для пришельцев из прошлого, — ехидно подмигнул Бен. — Просто голова уже кругом от новых впечатлений... Я так понял, ваш корабль называется «Дракон»? Как он вообще движется? На нём же нет ни парусов, не вёсел. Только те две круглые штуки по бортам. Магия? — Да какая магия! Просто паровая машина, — вновь ответил за Бена Торквиль. — Перегретый пар давит на поршни, они вращают вал, соединённый с гребными колёсами, и наш пироскаф при благоприятных условиях легко выжимает восемнадцать узлов. — Неплохо, — кивнул Лерой. — И против ветра тоже? — Против ветра — чуть поменьше. Но вообще-то паруса у нас тоже есть. Они ставятся на съёмные мачты, когда нужно экономить уголь. — Послушайте, а те красные чешуйчатые существа, которые что-то там делали возле вашего капитана и мага — они кто? — встрял Клиф. — Люди-ящеры, — пожал плечами Бен. — Я думал, в ваше время их много было. — Мы с такими не встречались. Не слышали о них даже, — ответил Лерой. — А я слышал и на картинках видел, — заявил Мартин. — У нашего мага Териона книга была, где про всяких существ написано. Они как-то там с драконами связаны, но я не понял толком. Да и скучно было. — Они действительно связаны с драконами. Их с нашей экспедицией отправил один учёный дракон. Ему нужны какие-то сведения о морских течениях, но сам он, говорят, редко из кабинета выползает — стар очень, — пояснил Торквиль. — Скучные они ребята — эти ящеры, и не поговоришь с ними толком. Хорошо, что в морпехи их не принимают. — Так у вас и драконы есть? — изумился Лерой. — А у вас нет разве? Вообще-то вы о драконах должны знать больше нашего, — сказал Бен Омар. — Ведь легендарный Безымянный герой, Победитель Драконов или, как его называли орки, Священный Враг, жил в ваше время? — Нет, — ответил Лерой. — Да! — одновременно с ним сказал Мартин. Договорить им не дали. В столовую заглянул капрал Шак и бросил: — Уже поели? Вас вызывает кан капитан Ыг. — Потом он перевёл взгляд на Бена и Торквиля. — А вы двое — бегом работать! Расселись тут... — Так точно, кан капрал! — вскочив на ноги, хором проорали морские пехотинцы и выскочили наружу. Путешественники во времени были немедленно препровождены в капитанскую палатку, перед входом в которую их вежливо, но твёрдо попросили сдать оружие, клятвенно пообещав вернуть на выходе. Повздыхав, друзья нехотя расстались со своими мечами, луком Лероя и арбалетом Клифа. А Мартин в очередной раз сообщил, что свой нож он потерял. В палатке стоял раскладной стол и шесть стульев. Напротив входа сидели капитан Ыг и капеллан Рациус. Путешественники устроились напротив них. Капитан свою клыкастую пасть открывал редко, говорил в основном Рациус. Он просто засыпал друзей вопросами об их прежней жизни, родне, друзьях, занятиях, местах, где они бывали, о военном деле, ремёслах и магии их времени, о том, как оказались на острове и почему решили, что совершили переход в иное время, и многом другом. Длилось это, наверное, часа три или четыре. Во всяком случае, снаружи уже стало темнеть, и неслышно вошедший матрос зажёг лампу, после чего немедленно удалился. Друзья пытались задавать встречные вопросы, но выяснили не много. Только то, что Миртана, Варант, Нордмар, Южные и другие острова Миртанского моря, Гатия и государство орков в бывших Неизвестных землях, а также маленькая высокогорная Страна Драконов, объединились в мощный союз — Миртанскую Конфедерацию, которой управляет совет выборных королей. Что Конфедерация не слишком ладит с государствами Восточного материка, среди которых наибольший вес имеют Кадуонская Империя и Королевство Ахсун. Что наука и ремёсла за минувшие столетия шагнули далеко вперёд, а магия, за исключением телепортации, целительства и воздействия на сознание, наоборот, угасла и отошла в область преданий. Причём из ответов Мартина Лерой, Клиф и Элард тоже узнали немало интересного о ближайшем, с их точки зрения, будущем Хориниса и Миртаны, даже несмотря на то, что этот парень был довольно ленив, не любознателен и постоянно всё путал. — Ваши ответы показывают удивительное знание подробностей об эпохе Робаридских войн, — сказал Рациус. — Должен признать, что ваш рассказ о прыжке во времени в свете этого выглядит достаточно убедительно. Я уже послал людей-ящеров почтенного профессора Фиртагорнара обследовать упомянутые вами руины. И, вероятно, смогу вам помочь вернуться в ваше время. Во всяком случае, мне так кажется. А когда приободрившаяся четвёрка уже встала и направилась к выходу, капеллан с оттенком несвойственной ему нерешительности в голосе окликнул парней: — Молодые люди! Ведь великий поэт и мыслитель древности Феофил Миртанский жил в ваше время? Может быть, вам даже посчастливилось встречаться с ним? Лерой в ответ только недоумённо пожал плечами, Клиф и Элард отрицательно покачали головами, а Мартин наморщил лоб, силясь вспомнить, где мог слышать это имя. Но так и не вспомнил. *** Следующие несколько дней друзья провели довольно насыщенно, впитывая новые впечатления и перезнакомившись со всем экипажем «Дракона», морскими пехотинцами и бригадой учёных, занимавшихся в этих водах уточнением карт, наблюдением за течениями и установкой электрических маяков. Правда, что такое это самое электричество, пришельцы из прошлого так и не уяснили. Поняли только, что оно чем-то сродни магии. Но вот настал час, когда их привели к руинам, где всё так же лениво вращалась туманная воронка. Вокруг неё были расставлены какие-то непонятные устройства, за ближайшей стеной шипел и плевался паром доставленный с пироскафа локомобиль с генератором, от которого к воронке тянулись толстые кабели. Вокруг всего этого хозяйства суетились люди-ящеры, несколько человек и один старый орк в больших круглых очках. Рядом, выделяясь белой мантией, стоял маг Рациус с заложенными за спину руками и управлял всем этим бардаком. Морские пехотинцы во главе с лейтенантом Дроком, которые сопровождали Лероя и его спутников, почтительно отошли в сторону, а путешественники во времени направились к магу. — Капитан не хотел вас отпускать. Собирался сначала свозить на материк, чтобы с вами могли поработать контрразведчики, а потом историки. Но я убедил его, что ваше скорейшее возвращение назад во времени необходимо для сохранения мирового равновесия и баланса сил между богами. Капитан Ыг — глубоко верующий орк, поэтому не нашёл, что возразить, — заметив появление четверых путешественников, через плечо сообщил им Рациус. — Спасибо, — сказал Лерой. — А мы точно попадём в своё время? — С высокой степенью вероятности. Дату, в которую нужно отправить Мартина, я вычислил совершенно точно благодаря газете, которая имелась у него при себе. С вами же троими всё немного сложнее, но, полагаю, ошибка может составить самое большее несколько суток или, в крайнем случае, недель. Конечно, в случае даже малейшей ошибки могут возникнуть некоторые нежелательные казусы. Однако согласно современным данным о природе времени, один и тот же человек не может находиться в одном и том же отрезке времени в нескольких, так сказать, экземплярах. Так что даже если вы попадёте в тогда, когда вы уже есть, то просто замените себя предыдущих. Конечно, это всего лишь теория, ведь на практике ничего подобного ещё никто не делал, но это всё, что у нас есть, — развёл руками учёный капеллан. — Каменная табличка с картой, которую вы мне предоставили для исследований, очень мне помогла разобраться в механизме действия этого феномена, — кивнул он в сторону воронки. — К сожалению, после того, как я верну вас назад, он угаснет. То есть, в прошлом, в вашем времени, он будет действовать по-прежнему, но здесь и сейчас — прекратит своё существование. Кстати, табличку я вам возвращаю, вот она... — А я опять попаду к пиратам? — жалобно спросил Мартин. — Нет, я учёл этот момент, — отозвался Рациус. — Моё оборудование позволит сместить не только ваши временные, но и пространственные координаты. Остров Адармос, который вы упорно именуете архаичным названием Ардамос, вас устроит, молодой человек? Мартин нервно сглотнул. — Да, — сказал он. — В конце концов, нужно когда-то отвечать за свои поступки. Все посмотрели на него с невольным уважением. — Кстати, вас я тоже могу переместить сразу на Хоринис, — сказал маг, обращаясь к Лерою. — Нет-нет! — запротестовал тот. — Тогда наш когг останется на этом острове, а он — самое ценное и нужное, что у нас есть. — В таком случае, наша задача несколько упрощается, — округлил Рациус толстые щёки в довольной улыбке. — Сейчас мои помощники закончат настройку, и можно будет отправляться. Сначала Мартин, а потом остальные. Один из людей-ящеров подал знак, что всё в порядке. Рациус тщательно проверил положение каких-то рычагов и рукояток, после чего велел Мартину войти в центр воронки. Парни, которых общие приключения если не сдружили, то, во всяком случае, сплотили, крепко обнялись на прощанье. — Навести нас, когда мы будем дряхлыми развалинами, — улыбнулся Лерой. — Ну, ты-то в моё время, если верить статье в газете, ещё вполне крепок. Даже новые земли открываешь, — ответил Мартин. — Если вдруг случиться чудо, и меня не вздёрнут, непременно напрошусь к тебе в команду. — Буду ждать, — серьёзно ответил Лерой. Мартин повернулся и, испуганно вздрагивая, по пояс погрузился в медленно двигающийся по кругу туман. Рациус взмахнул рукой, и на кабели подали напряжение. Какие-то обмотанные медными проводами стеклянные штуки, расставленные вокруг воронки, начали гудеть и разбрасывать синие искры. Туман завращался быстрее, вокруг Мартина заплясали уже знакомые молнии... и вдруг парень исчез. Не было ни хлопка, ни вспышки, просто Мартин перестал быть здесь и сейчас, появившись, как все надеялись, когда-то ещё. — Ну, теперь ваша очередь, — сказал маг троим друзьям, когда его ассистенты закончили перенастройку оборудования и он сам убедился в её точности. Поблагодарив Рациуса, попрощавшись с Сейфером Дроком и его парнями, все трое вошли в центр воронки. Снова гудение катушек, голубые искры и вот вместо трёх застывших в напряжённых позах фигур — пустота. А туман уже больше не закручивается воронкой, а хлопьями и ошмётками расползается по утопающим в диких зарослях развалинам древнего храма...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.