ID работы: 3558467

Старая каменная табличка

Джен
PG-13
Завершён
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 9 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 5. Ночной гость

Настройки текста
Остров они обнаружили лишь на исходе второй недели плавания. Рано утром, когда Клиф уже взял обратный курс на Хоринис, глазастый Элард заметил на севере странное скопление облаков. После долгого вглядывания вдаль и горячих споров, Лерой всё же решил сменить курс. Ветер упорно толкал «Ската» на запад, к Хоринису, поэтому к цели продвигались медленно, постоянно меняя галсы. Но всё же часов в пять по полудни стало ясно, что замеченные Элардом облака отмечают какую-то землю, усеянную острыми скалами. Ничем иным, кроме как искомым островом, она быть не могла. Клиф проделал вычисления их координат и изругал автора древней карты, который не удосужился соблюсти масштаб и изобразил остров много южнее и ближе к Хоринису, чем оказалось в действительности. Ночь выдалась неспокойная, ветер посвежел и относил когг всё дальше к западу. Неповоротливое судно лавировало с трудом и, чтобы хоть как-то удержать его на курсе, пришлось работать всю ночь. Спали урывками — пока двое стояли на вахте, третий старался отдохнуть хотя бы час. Клиф снова ругался, кроя в три загиба Лероя, из-за которого они оставили в тавернах и у Вульфгара свои последние сбережения, так что нанять пару матросов на это плавание им стало не на что. Впрочем, ругал он и себя, что позволил Лерою втравить их во всё это. Досталось и Эларду, которого «демоны разожгли пялить зенки, куда не следует, и заметить эти проклятые скалы, будь они трижды неладны!» К рассвету на море опустился штиль, волнение улеглось, паруса бессильно обвисли. Неизвестный остров виднелся уже на юго-востоке и казался ближе, чем накануне. Клиф и Элард, собрав последние силы, убрали паруса и уползли в рубку, где, беспокойно разметавшись на койке, дрых Лерой. Судно медленно дрейфовало в южном направлении под воздействием слабого морского течения. Первым проснулся Элард. Он выбрался из рубки, доковылял до бочонка с водой, установленного возле бизань-мачты и с наслаждением напился из подвешенной здесь же деревянной кружки. Потом ополоснул лицо и огляделся. Из-за кормы светило низко висящее солнце, окрашивая редкие облака в красноватый цвет. Над мачтами со злыми криками носились чайки. А прямо перед бушпритом высилось нагромождение поросших лесом скал, о подножие которого разбивались мелкие, но частые волны, что нагонял невесть когда поднявшийся западный ветер. Споткнувшись о свёрнутый в бухту канат и едва не растянувшись на палубе, Элард бросился в рубку. — Тревога!!! — закричал он. — Нас несёт на скалы! Испуганный Лерой свалился с койки, а Клиф, мигом вскочив на ноги, бросился наружу. — Парус ставить? — схватился за снасти Элард. — А что толку? Не успеем развернуться! Слева буруны видишь? Там камни! — в отчаянии воскликнул Клиф. — Смотри, а впереди что? Кажется, там проход между скалами! — указал рукой Элард. — Где? Клянусь Аданосом, похоже на то! — обрадовался Клиф. — Эй, Лерой, продирай глаза уже! Нужно скорее спустить ялик, это наш шанс! Крохотную деревянную скорлупку — единственное спасательное средство, которым был снабжён «Скат» — можно было легко поднять вдвоём, поэтому спуск её на воду не занял много времени. Как только ялик коснулся воды, Элард съехал в него по канату и стал звать Лероя. Тот несколько неуклюже, но не проявляя ни малейших признаков страха, последовал за товарищем. Парни дружно заработали вёслами, и Клиф бросил им закреплённый на носу когга конец, а сам побежал к штурвалу. — Теперь моли всех богов, чтобы это действительно был проход между скалами или достаточно глубокая бухта, а не просто неровность берега, — пробормотал Элард. — Угу, — буркнул Лерой и, пыхтя, приналёг на весло. Канат натянулся и когг, который до этого уверенно шёл на встречу с острыми камнями, мало-помалу стал отваливать в направлении широкой щели между скалами. Лишь обогнув скалистый мыс, друзья убедились, что «Скат» спасён. Впереди и чуть левее, между берегом и отделённой от него большой скалой, открылось широкое водное пространство, за которым дышало открытое море. Здесь могли бы спокойно разойтись два огромных королевских галеона, а уж маленькому коггу была полная свобода. А справа в северный берег острова врезалась узкая и явно глубокая бухта, воды которой, прикрытые с запада мысом, были совершено спокойны. Элард и Лерой издали радостный вопль, вскочили и обнялись, едва не опрокинув ялик. Но, услыхав ругань Клифа, которую не смог заглушить даже шум прибоя, вернулись за вёсла. Вскоре «Скат» стоял в глубине бухты, всего в нескольких десятках саженей от берега, надёжно закреплённый якорями. Здесь можно было не опасаться, что судно сорвёт и унесёт в море. Да и отлив не грозил положить его на камни, поскольку глубина обещала остаться достаточной. Трое искателей приключений наконец-то ступили на камни острова, к которому так стремились. Они споро выгрузили из ялика припасы и выволокли крохотное судёнышко на берег, отыскав достаточно пологое место между двумя большими валунами. Дождя предстоящей ночью, по всем приметам, можно было не ждать, а потому решили ночевать под открытым небом. Расчистили от крупных каменных обломков небольшую площадку у основания скалы, натаскали валежника. Его поблизости хватало. Развели огонь, и Элард взялся за приготовление ужина. Лерой и Клиф устроились возле весело потрескивающего костра и принялись разглядывать каменную плитку с картой острова. — Вот это место, видишь? — ткнул пальцем Лерой. — А почему тогда эта бухта не обозначена? — засомневался Клиф. — Наверное, просто не заметили. Она же маленькая и прикрыта скалой со стороны моря. Зато на юге ещё какая-то бухта, побольше. Вот, видишь? — Если бы мы не проспали ветер, могли бы сразу завести «Ската» туда. Смотри, эта твоя отметка немного ближе к южному берегу, чем к нашей бухте. — Тут толком и не поймёшь, — пожал плечами Лерой. — Масштаб слишком мелкий. Да ещё и неизвестно, где местность удобнее. Может, с юга одни горы. — А здесь что, равнина? — усмехнулся Клиф, обведя рукой окружающие бивак нагромождения скал, накрытые сверху усыпанным первыми звёздами небом. — И вообще, с чего ты взял, будто эта отметка обозначает клад? — Ну, может, не сам клад, а древний храм, замок какой-нибудь или золотую шахту. В любом случае, там наверняка есть чем поживиться. Посуди сам, зачем иначе древним было так хорошо прятать эту карту? — Например, чтобы поводить за нос таких идиотов, как мы, — ехидно предположил Клиф. Спор был прерван Элардом, который позвал всех ужинать. Отдав должное его немудрящей стряпне, друзья стали устраиваться на ночлег. Было решено по очереди охранять лагерь на случай появления хищных зверей или ещё какой-нибудь опасности. Бросили жребий, кому сторожить первым. Выпало Лерою. Когда Клиф и Элард уже крепко уснули на расстеленных возле костра шкурах, Лерой от нечего делать принялся расхаживать вокруг их маленького лагеря. Меч и лук он для всякого случая держал при себе. Долгое время всё было тихо. Уже близился срок будить Эларда. Лерой подложил в огонь несколько поленьев какого-то местного дерева, перекрученного ветрами, плотного и тяжёлого. Его с трудом брал топор, зато горела такая древесина ровно, не разбрасывая искр. За шипением разгоравшихся дров и негромким плеском волн Лерой не сразу услышал звук неровных шагов, доносившийся из темноты. А когда услышал, то немедленно вскочил на ноги, взял лук наизготовку и тихо отошёл от костра в тень скалы, куда не доставали бледные лучи недавно взошедшей луны. В зрачках после света пламени ещё бегали цветные пятна, и Лерой сначала не понял, почему шаги стихли. Подумал даже, что они ему примерещились. Но вот он, наконец, попривык к темноте и разглядел замершую человеческую фигуру, едва различимую на фоне камней, сейчас казавшихся серыми. Лерой поднял лук. — Кто ты? Выйди и назови себя, иначе умрёшь! — не особенно громко сказал бдительный дозорный, но этого хватило, чтобы прятавшийся в темноте человек испуганно дёрнулся, а чутко спавший Клиф сел на своих шкурах, нащупывая лежащее рядом оружие. — Лерой, ты какого демона разорался? Что происходит? — в полный голос спросил Клиф и тем самым разбудил Эларда, мгновенно вскочившего на ноги с двуручным мечом наперевес. — Не стреляйте! — раздался из темноты жалобный голос. — Я один и не желаю вам зла. — Оружие брось! — сурово приказал Лерой, не опуская натянутого лука. Раздался звук забренчавшего от удара о камень сухого дерева. — У меня только палка, а нож я потерял, — дрожащим голосом пояснил ночной пришелец. — Подойди ближе! — велел Лерой. Клиф разворошил костёр, чтобы тот горел поярче. Из темноты в круг света вступил молодой парень. Вид он имел жалкий. Грязная, порванная во многих местах небогатая одежда, всклокоченные волосы, бледное измождённое лицо, покрытое слоем грязи и ссадинами. Колени его заметно дрожали — не то от страха, не то от крайнего утомления. — Ты кто такой? — строго спросил Клиф, приблизившись к нежданному гостю. — Меня зовут Мартин. Я юнга в команде капитана Штека... — пролепетал тот. — Какого ещё Штека? — нахмурился Лерой, уже опустивший лук, но всё же державшийся на расстоянии. — Ну, он пират... — Пират?! Элард, руби его, и быстро уходим отсюда! — вскричал Клиф, хотя сам держал в руке кривую абордажную саблю. — Не надо, не убивайте меня! Умоляю! — упав на колени, взвыл назвавшийся Мартином парень. — Я здесь один, клянусь жизнью! На острове больше никого нет! — А где твои дружки? — с подозрением спросил Клиф. — Не знаю! Когда пришёл на берег, там никого не было! И корабль исчез! И следов, и лагеря, и кострищ, и срубленных деревьев — ничего не было! — истерично выкрикнул Мартин. По его грязным щекам ручьём лились слёзы. — Какой-то он жалкий, — сказал Элард, забрасывая меч за спину. — Хочешь, сам его руби, а я с такими не дерусь. — Всё же надо его сперва выслушать, а уж потом решим, что делать, — вынес вердикт Лерой. — Хорошо, — согласился Клиф. — Только прежде нам стоит подняться на «Ската», чтобы дружки этого оборванца не взяли нас, как спящих падальщиков. Сворачиваем лагерь. Эй, ты, помогай! — прикрикнул он на Мартина. Тот, поняв, что убивать его пока передумали, принялся суетливо сворачивать шкуры. — В кои-то веки думал выспаться на твёрдой земле... — проворчал Элард. Друзья быстро потушили костёр, покидали вещи в ялик и, столкнув его на воду, погребли к коггу. Клиф зарядил прихваченный с собой арбалет и уселся на корме у руля, положил оружие рядом с собой и многозначительно посмотрел на Мартина. Тот, подтянув колени к подбородку, скорчился рядом с Лероем и Элардом, взявшимися за вёсла. Быстро достигнув покатого борта судна, друзья подтянули шлюпку к трапу, и Элард ловко вскарабкался на палубу. Следом поднялись Лерой и Мартин, а Клиф начал подавать им груз. Затем завели шлюпбалку, втащили ялик на палубу и перевернули днищем кверху, надёжно закрепив его возле грот-мачты. — Элард, посторожи тут, пока мы этого допросим, — мотнул головой Лерой в сторону пленника. В ответ Элард только согласно пожал могучими плечами. — Всё-таки жаль, что у нас пушек нет, — вздохнул Клиф. — Сколько ты их сюда поставишь? Штуки две-три, не больше, — резонно возразил Лерой. — Всё равно против пиратского нефа или галеона мы с ними мало что смогли бы сделать. Или у твоего Штека бригантина? — обернулся он к Мартину. — Я не знаю... — пробормотал тот. — Здоровенный такой корабль, с тремя мачтами и пушек много. Только старый очень... — А как называется? — вставил свой вопрос Клиф. — «Каракатица». — Никогда о таком не слышал... А ну, идём в рубку. Когда Мартина втолкнули в тесную каюту и Клиф зажёг лампу, друзьям представилась возможность лучше рассмотреть своего пленника. Это был довольно крупный, однако изрядно отощавший молодой человек. Его лицо, сделав скидку на грязь, ссадины и усталость, можно было бы назвать приятным, если бы не его безвольное и, пожалуй, несколько глуповатое выражение. Взгляд его растерянно блуждал по каюте, пока не остановился на забытой на столе сухой сырной корке. Парень громко сглотнул. — Жрать хочешь? — обманчиво ласковым голосом осведомился Клиф. — Да, очень! Я в последний раз ел прошлым вечером, — ответил Мартин. — А что так? Решил поголодать, пока вы с вашим капитаном Штеком захватите наш корабль?! — рявкнул коварный Клиф. — Я не знаю, где капитан Штек! Я сбежал от них! — испуганно вскрикнул Мартин и вдруг, закатив глаза, начал сползать на палубу. — Эй, чего это с ним? Притворяется? — с подозрением спросил Клиф, оглянувшись на Лероя. — Какое там... Ты что, не видишь, он же на ногах еле держится! — покачал головой тот. — И, похоже, сам готов выложить что угодно. А ты своим криком совсем его доконал. Давай-ка, приводи бедолагу в чувство, а я сейчас. Пока Клиф, хлестнув несколько раз по грязным щекам, заставил Мартина очухаться и усадил его на стул, Лерой вернулся и разложил на столе узел с остатками ужина. — Ты как, говорить можешь? — спросил он пленника, усевшись напротив. — Тогда ешь и рассказывай. Мартин, протянув дрожащую руку, схватил кусок обугленной на костре солонины и жадно вгрызся в него зубами. Говорить парень смог, лишь когда насытил первый голод. — Так, значит, ты был юнгой у капитана Штека? — начал допрос Лерой. — И не стыдно тебе было связаться с пиратами и грабить честных моряков? — Я не хотел! Меня к ним телепортом забросило... — Каким ещё телепортом? — вмешался возмущённый Клиф. — Хоть бы сочинил что-нибудь поправдоподобнее. Тоже мне, маг нашёлся! — Погоди, Клиф, не перебивай. Пусть расскажет всё по порядку. — У меня на самом деле был телепорт. Заклинание на свитке. Мне его мать принесла, от ведьмы... Она была такая бледная, даже губы посинели... — при этих словах по щеке Мартина скатилась слеза, проложив ещё одну дорожку в слое грязи. — Кто была бледная? Ведьма? — уточнил Лерой. — Нет, моя мать. Она за телепорт отдала часть жизненной силы... много. — Что-то я ничего не понял. Твоя мать отдала ведьме свою жизненную силу, выменяла на неё свиток телепортации, чтобы ты мог попасть к капитану Штеку? — потряс головой Лерой. — Да нет же! Я к нему случайно попал. Не знал, куда ведёт телепорт. Просто мне из тюрьмы сбежать надо было, чтобы не казнили. — Час от часу не легче! В тюрьму-то ты за что угодил? Вместо ответа Мартин разрыдался. Клиф скривил брезгливую мину. Лерой вылил в кружку остатки вина из бутылки, раскупоренной ими за ужином, и протянул её пленнику. Тот, всхлипывая, жадно осушил посудину и вновь обрёл способность связно говорить. — Я очень плохой человек, — признался он. — Наверное, даже хуже, чем капитан Штек и его пираты. Они просто грабят, а я... я предал друга, который мне верил! И убил девушку, которая мне нравилась! И Тома дразнил... Он из-за меня чуть с маяка не спрыгнул! И мать... — Мартин снова уронил лицо в ладони, плечи его затряслись. — Снова здорово! — сплюнул Клиф. — Девка какая-то, а не пират. — Подожди, Клиф... Эй, Мартин! Объясни всё по порядку. Кого ты там убил? Кто такой Том? — Это сын Мэрис, стряпухи из таверны Пита. Он дурачок, постоянно верит всем на слово и картавит к тому же. — Ага. Ты едва не довёл его до самоубийства и он хотел спрыгнуть с маяка, но не спрыгнул, — заключил Лерой. — Хоть что-то прояснилось. А где всё это происходило? — На нашем острове. Он называется Ардамос. Это один из мелких островов к югу от Юрана. Правда, люди с материка чаще называют его Адармос... — Врёшь! — со злорадным удовлетворением в голосе заорал Клиф. — Бывал я однажды на Ардамосе. Нет там никакой таверны! И маяка тоже отродясь не было! Только дом землевладельца Вальдемара, несколько крестьянских и рыбацких хижин и ещё часовня на дальнем мысу. Обмануть нас решил, грязный пират?! Думаешь, мы такие же доверчивые дурачки, как твой выдуманный Том? — Никакой он не выдуманный! — закричал в ответ Мартин. — И маяк у нас есть! Его в конце войны построили, мне Альфред рассказывал! Только потом он стал не нужен, потому что перемирие заключили. А Вальдемар твой лет сорок как помер, и дом его пьяные наёмники сожгли. На его месте теперь таверна Пита стоит. — Что ты несёшь? Какие сорок лет? Я Вальдемара в прошлом году видел как тебя сейчас! — навис над столом разъярённый Клиф. — Мы ему вино и шкуры с Хориниса привозили! Привлечённый криком, в каюту заглянул Элард и вопросительно посмотрел на Лероя. — Всё в порядке. Разговариваем, — ответил тот на невысказанный вопрос. — А ты гляди в оба, а то нас и в самом деле врасплох застанут. Элард кивнул и скрылся за дверью. Мартин и Клиф, тяжело дыша, поедали друг друга сердитыми взглядами. — Вы похожи на двух кабанов во время гона, — усмехнулся Лерой. — Я его сейчас вообще пришибу и за борт выкину, раз он правду говорить не хочет! — процедил Клиф. — Да, странно всё как-то... Послушай, Мартин, о каком перемирии ты толковал? — Перемирии с орками! Его генерал Ли заключил. Это уже после смерти короля Робара Второго было, — там маг Терион рассказывал, ещё когда мы маленькие были. А потом короновали короля Арданариха Первого, — волнуясь, принялся объяснять Мартин. — Вы что, разве этого не знаете? С луны свалились, что ли? — Что-то у тебя не сходится, — задумчиво потёр лоб Лерой. — Насколько я знаю, король Робар жив и здоров. Был, по крайней мере, ещё совсем недавно. А генерал Ли уже много лет, как брошен за барьер, на каторгу в Долине Рудников. А оттуда ещё никто не возвращался. — Какой барьер? Его давным-давно разрушил Безымянный герой, которого ещё называют Победителем Драконов! Это каждый ребёнок знает. Вы где все эти годы были? Спали, что ли, как орочий демон в Долине Рудников? — с искренним изумлением проговорил Мартин. — О, боги! — схватился за голову Клиф. — Я понял! Этот парень сумасшедший. У него крыша съехала от одиночества на этом острове, вот он и несёт всякую чушь! Ну какой ещё Арданарих Первый, а? Откуда ты взял эту байку? Сам придумал? — Я сумасшедший?! — взвился Мартин, которого от возмущения, похоже, даже усталость покинула. — Да сам ты... Сейчас... я докажу! — с этими словами он принялся лихорадочно рыться в своей рванине. — Где же они... А, вот! Пираты их не нашли. С этими словами он водрузил на стол заскорузлый комок бумаги и развернул его с торжественным видом. Внутри оказались четыре монеты. Одна из них, сильно потёртая, была обычным миртанским золотым с изображением короля Робара Второго, стоящего в полный рост в парадных доспехах. А вот три другие... — Король Миртаны Арданарих Первый, — взяв одну из монет, с удивлением прочёл Лерой надпись, которая огибала чьё-то вычеканенное в профиль лицо. — Ну и рожа! — заглянув ему через плечо, изрёк Клиф. — На этого пиратского юнгу похож, только выражение не такое придурочное... Эй, пират, ты сам их чеканишь? Сумасшедший пират-фальшивомонетчик, надо же! Кому рассказать — не поверят. — Постой... — отмахнулся от него Лерой и потянулся за бумагой, в которую были завёрнуты монеты. — «Нынче у нас очередной юбилей: вышел в свет 550-й нумер...» Это что такое? — Газета, — равнодушно пожал плечами Мартин. — Какая ещё «газета»? — «Вечерний Хоринис». Там же написано сверху. Её в Хоринисе печатают и к нам иногда привозят, а Пит продаёт в своей таверне. — Что такое «газета»? Вроде летописи? — сделал попытку осмыслить новое для него явление Лерой. — Ну да. Только в летописях написано, что было давным-давно. А в газетах пишут, что произошло недавно. Их покупают, читают, а потом выбрасывают, — пояснил, как сумел, Мартин. — Смотри, Лерой, тут про тебя написано! — ткнул Клиф пальцем во вторую страницу, угол которой был оборван или обожжён. — «Знаменитый на всю Миртану путешественник Лерой...» — Где? — удивился Лерой и углубился в чтение. — Жаль, окончания нет. Что там за берег он открыл? — Не он, а ты, — нервно хохотнул Клиф. — Так тебя тоже зовут Лерой? — спросил Мартин. — Я однажды видел у ведьмы книгу про этого Лероя. Там было написано, что его отец был купцом, но разорился и умер. И тогда он взял последний оставшийся корабль, отправился на какой-то остров, нашёл сокровище, но был ранен и... Клиф и Лерой уставились на Мартина в немом изумлении. — Демон знает, что тут происходит! — выдохнул Лерой. — Откуда ты про меня узнал? Ну, про моего отца, про сокровище и что я был ранен? Хотя об этом во всех тавернах Хориниса болтают... Значит, ты был на Хоринисе и приплыл сюда раньше нас? — Да я сроду не был на Хоринисе! — воскликнул Мартин. — Говорю же, я у ведьмы в шкафу книгу нашёл! Ждал, пока она зелье сварит, которым... от которого... Шейла... — Шейла? — вопросительно поднял бровь Клиф. — Да. Такая красотка... была. Она умерла. Я её отравил! — снова схватился за голову Мартин. — Так-так... Нет, не может быть! — бормотал меж тем Лерой. — А если?.. Нет, не складывается... Но... Белиар! Не может быть! Но другого объяснения я не вижу... — Ты о чём? — удивлённый странным поведением друга, спросил Клиф. — Всё сходится! Он из другого времени! — возбуждённо откликнулся тот. — Кто? — Мартин! Вот смотри. Он говорит, что барьер давно пал, Робар умер, Ли заключил перемирие с орками и теперь правит другой король. Монеты это подтверждают. Ты говоришь, что на Ардамосе нет маяка, но живёт землевладелец Вальдемар. Мартин говорит, что Вальдемар давно умер, а маяк там теперь стоит! И ещё этот «Вечерний Хоринис», в котором написано, что я совершил какое-то открытие! — принялся излагать свои доводы Лерой. Мартин, разинув рот, плюхнулся обратно на стул. Клиф задумчиво посмотрел на друга, будто тоже усомнившись в его душевном здоровье. — Лерой, но это же невозможно! Разве можно перемещаться во времени? — Откуда мы знаем, что в этом мире можно, а что нет? В точности этого, наверное, и высшие маги не знают. Если можно мгновенно перемещаться в пространстве, то почему нельзя переместиться во времени? — возразил Лерой. Клиф нахмурился, задумчиво потёр нос. Глаза его заблестели. — Значит, проклятая ведьма отправила меня в прошлое своим телепортом? — округлив глаза, проскулил Мартин. — Похоже на то, — подтвердил Лерой. — Никакая это не ведьма! — озарённый догадкой, воскликнул Клиф. — В смысле, наверное, ведьма. Но это не она тебя отправила в наше время. Повтори, что ты там бормотал про исчезнувший корабль и лагерь пиратов! — Ну, мы высадились на берег, разбили лагерь, а потом вернулся из разведки Йон и мы пошли к каким-то развалинам. Уже была ночь, но капитан Штек опять напился и ему было на всё наплевать. Потом... — Что потом? — Там, в развалинах, был какой-то туман. Меня послали туда, я вошёл... — И что? — И всё! Все исчезли. Мне даже показалось, будто деревья сдвинулись, и всё стало каким-то другим. Я очень испугался, стал звать на помощь, но никто не откликнулся. Тогда я залез в какую-то яму и уснул. А утром пошёл к той бухте, где мы высадились. Пришёл, а там ни корабля, ни лагеря. Даже следов никаких нет! Я сначала подумал, что вышел к другой бухте, но там скала такая красная, как башня. Я её хорошо запомнил... А тут появилась эта огненная ящерица, я перепугался и бросился бежать. Заблудился, целый день проплутал по лесу, а когда стемнело, вышел к берегу и увидел ваш костёр, — подытожил Мартин. — Выходит, ты переместился во времени, когда вошёл в те руины. Ну-ка, взгляни! — с этими словами Лерой достал найденную в Долине Пирамид каменную табличку с картой и положил перед Мартином. — Видишь отметку? Здесь эти твои развалины? — Не знаю. Я не умею читать карты, — сконфуженно отозвался пленник. — Да ну? — опять влез Клиф. — Ты же говорил, будто учился у мага! Врал? — У Териона? Да, он нас с детства учил читать, писать, считать и другим премудростям. Но мне это быстро надоело и я бросил учиться. Ирвин с Арвином ещё раньше ушли, они даже читать не выучились. Только девчонки и Том продолжили ходить на уроки Териона. Правда, Том всё равно так дурачком и остался, — пояснил Мартин. — Ладно, в любом случае мы туда идти собирались, где отметка, — проговорил Лерой. — Так что ложимся спать, а завтра поглядим на месте. — А если это всё брехня, и проклятый пират нам ночью глотки перережет? — снова впал в сомнения Клиф. — Запрём его до утра в трюме на всякий случай. И будем нести вахту по очереди, как договорились. Тебе, кстати, скоро Эларда сменять. *** На следующий день, после полудня, все четверо стояли посреди окружённых лесом старинных развалин и смотрели на туманную воронку, медленно вращавшуюся в середине того, что некогда являло собой просторное помещение с каменными стенами. — Ты говоришь, вошёл туда, и все изменилось? — вновь уточнил Лерой. — Да, когда до серёдки дошёл, — кивнул Мартин. — Нет, байки всё это! — рассмеялся Элард, так и не поверивший в реальность рассказанной ночным пришельцем истории. — Элард! — предостерегающе крикнул Клиф, но было поздно. Сын рыбака решительным шагом вошёл в туман, утонув в нём по пояс, и направился к центру воронки. Его друзья и Мартин с ужасом ждали, что будет дальше. Но Элард благополучно достиг середины помещения, попрыгал на месте и помахал руками, чтобы показать, что ничего необычного с ним не происходит. — Я так и знал, что пират всё это выдумал, — заявил Клиф. — Наплёл с три короба, чтобы подсесть к нам до Хориниса, а по дороге обокрасть. — Ничего подобного, всё так и было! — окрысился Мартин. — Может, и было, — примиряюще сказал Лерой. — Но теперь эта штука не работает. Пошли, посмотрим. Он первым направился к Эларду, Мартин и Клиф с опаской последовали за ним. Когда Лерой достиг середины воронки, туман потемнел и начал вращаться быстрее, в глубине его засверкало что-то вроде крохотных молний. Мартин в ужасе взвизгнул и прянул назад, но опоздал. Язычки молний вцепились в сумку Лероя, в которой лежала старинная каменная карта, и все четверо путешественников исчезли. Туманная воронка медленно успокаивалась.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.