ID работы: 3555846

Наше отражение

Гет
PG-13
Заморожен
336
Размер:
69 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 171 Отзывы 115 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
К счастью ли или нет, но мы довольно быстро оказались возле дома на Гриммо. Гарри уверенным шагом подошел к двери и толкнул ее в надежде побыстрее оказаться в уюте домашнего очага. Особенно в этот момент, когда начал моросить противный дождик, а небо затянуло грузными серыми тучами. Но, как ни странно, у него ничего не получилось. Что было тому виной, мы не знали, но нам скоро предстояло это узнать. Вдали дома раздался противный голос матери Сириуса, который, странное дело, непонятным образом приближался. Мы с Гарри переглянулись, он быстро и громко постучал, и мы стали ждать, когда же нам Джинни или Рон откроют злосчастную дверь, что оказалась заперта. Глупо, но в тот момент мы не подумали даже воспользоваться волшебными палочками. Но увиденное шокировало нас. Дверь нам открыл незнакомый домовик, испуганно выглянувший сквозь щель. — Что вам будет угодно? — спросил он, дрожа, как осиновый лист. — Э-э-э… — Гарри удивленно захлопал глазами, пытаясь осмыслить увиденное. — Мы вернулись домой, — спокойно продекламировала я, надеясь, что это не какая-то шутка семейства Уизли. Хотя погодите, откуда у них может оказаться домовик, да еще без спроса в ее доме. — Простите, мисс, — пискнул эльф и скрылся за дверью. Пока он отсутствовал, мы с Гарри молча переглядывались, пожимая плечами. То, что нас не пускают в наше же жилище, начинало откровенно бесить. К тому же дождь усиливался, наравне с порывами ветра, рвущими деревья, что тоже давило на психику. — Какого дракла кто-то посмел явиться в мой дом и утверждать, что он в нем хозяин? — дверь распахнулась, и на пороге оказалась высокая худощавая дама в возрасте с морщинистым лицом и злыми глазами. От увиденного мы опешили, не в силах вымолвить и слова. Не знаю, что там подумал мой друг, но лично мне в голову пришла не вполне вразумительная мысль — я умерла и оказалась в аду, где царствовала мать моего супруга. Эта мысль мне не понравилась, от чего я поспешила хлопнуться в обморок. Когда же я очнулась, то была в каком-то темном помещении, лежа на неудобном диване. Я огляделась, делая выводы, что это, скорее всего, какой-то чулан либо малое подсобное помещение, служащее для хранения всякого хлама. — О, Гермиона, — раздался почти над самым ухом голос моего лучшего друга. — Я так перепугался, что с тобой что-то случилось. Ты такая бледная. Что-то болит? — Ох, Гарри, заканчивай эту суету, — пробормотала я, стараясь сесть и попытаться привести себя в порядок. — Кстати, где это мы? — После того, как ты упала, та старая карга, что отворила нам дверь, связала нас и левитировала сюда, — с нескрываемой злостью проговорил Поттер, явно злясь на себя, что не смог постоять за них. Особенно после того, как они сумели пройти войну. — Хотел бы я знать, кто она и как тут оказалась. — Хм, — задумалась на миг я, и в голове моей появились весьма интересные мыслишки относительно всего происходящего. — Вообще-то я, кажется, начинаю понимать, что здесь происходит. Я еще какое-то время пораскинула мозгами и пришла к весьма интересным выводам, которые меня несказанно обрадовали. — Помнишь, что с нами случилось не так давно? — Угу, — кивнул тот, про себя подумывая над тем, что в тот момент стоило, пожалуй, разузнать обо всем поподробнее. — Гарри, только не нервничай, — слова мои звучали миролюбиво, но друга они ничуть не успокоили. — Я долго пыталась изобрести маховик времени, — продолжила я без обиняков, считая, что правду скрывать не правильно. Тот же бросил в мою сторону весьма красноречивый взгляд, говоривший о большом волнении вперемешку со страхом. Чего боялся Гарри, мне было неведомо, но я могла сейчас думать только о себе. О себе и Сириусе, который должен был быть рядом со мной. — Выкладывай уже, — тем не менее беззлобно отозвался Поттер. — В общем, по всей видимости, у меня получилось. Мы с тобой сейчас находимся, скорее всего, в прошлом. — Что-что? — удивился мой друг, подскочив ко мне поближе. — Тебе не показалась та пожилая леди знакомой? — спросила я без обиняков. — Нет, — рассеянно ответил Гарри. — Как же! — сорвалось с моих губ. — Эта дама нам была с тобой длительное время представлена в виде портрета. — То есть ты хочешь сказать, что перенесла нас на несколько лет в прошлое? — Совершенно верно, — кивнула я, расплываясь в широченной улыбке.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.